Начать было решено со сбора информации о цербере, и друзья отправились к Хагриду. Покинутый учениками Хогвартс был непривычно тих. Гулкое эхо многочисленных шагов и разговоров сменилось шелестом ветра, гуляющего по безлюдным коридорам. Однако, студенты были не единственными обитателями замка. Вот из стены появляется прозрачный человеческий силуэт, обводит взглядом пустую портретную раму, и, пожав плечами, ныряет в пол. Две дамы, изображенные на соседней картине, начинают о чем-то возбужденно перешептываться и тихо хихикать. Стоящий на углу рыцарский доспех сохраняет полную неподвижность, но стоит немного отвести взгляд и посмотреть на него снова — и шлем с решетчатым забралом теперь чуть-чуть повернут в сторону. Несмотря на отсутствие учеников, Хогвартс продолжал жить своей жизнью.
Гарри вспомнил свой восторг первых дней пребывания в замке. Происходящее вокруг было настолько... волшебным, что вопросы и сомнения ненадолго отступили на второй план. А ведь Хогвартс никогда не переставал быть таковым. Как можно было забыть то восхитительное чувство прикосновения к чуду, когда мальчик впервые вошел в эти стены? Слишком быстро он свыкся с тем фактом, что сильно отличается от большинства людей. Он волшебник! Он может совершать такое, что еще год назад ему самому показалось бы абсолютно невозможным! Взмах палочкой — и спичка превратилась в иголку. Взмах палочкой — и лежавший на столе ананас отбивает чечетку. Взмах палочкой — и огромный стол парит в воздухе. «А еще взмах палочкой — и оказавшийся на пути заклинания уже никогда не увидит всего этого», — мелькнула непрошенная мысль.
Все пребывавшие в Хогвартсе ученики и учителя относились к происходящему как к чему-то обыденному. Одни пытались (а кто-то даже и не пытался) чему-то научить, другие всячески этому сопротивлялись. Но, черт побери, они же учатся магии! М-А-Г-И-И. Учатся делать абсолютно невероятные и непостижимые вещи! Как они все, в том числе и он сам, могут относится к обучению волшебству как... как... как к обычной учебе? Это ведь не маггловская школа, где дети просто не понимают, зачем их заставляют считать столбиком и читать о каких-то непонятных людях. Здесь, почти на каждом уроке их учат делать штуки, которые бы вызвали дикий восторг у обычных детей. Ладно, для части хогвартских учеников все это привычно с детства. Но ведь были и такие как Гарри — те, кто узнал о самом существовании Хогвартса незадолго до поступления. Взять хотя бы Гермиону. Она, конечно, училась усерднее прочих, но делала это, скорее, потому что так надо. Как, как можно было так быстро забыть о том, что ты не просто учишься, а учишься творить чудеса?
С этими мыслями Гарри подошел к выходу из замка и обнаружил, что все это время сжимал ладошку Гермионы. Та, тоже погруженная в свои размышления, никак не реагировала.
* * *
Нормально поговорить с Хагридом получилось далеко не сразу. Он громко всхлипывал и сотрясался в рыданиях, закрывая лицо руками.
— Это все я... ужасно виноват! Я сказал поганцу, как обойти Пушка! Я сказал ему! Он только это и не знал, а я сказал ему! Вы могли погибнуть!
Последнее восклицание явно не прибавило душевного спокойствия детям. Процесс успокоения лесничего растянулся надолго. Непросто убеждать кого-то в том, что все хорошо и ничего страшного не произошло, когда точно знаешь, что это не так.
Наконец, после того, как переставший во всем себя обвинять Хагрид вручил Гарри альбом с фотографиями, Гермиона смогла задать вопрос.
— А зачем Квирреллу нужно было узнавать про то, как пройти мимо Пушка? Разве он не знал какого-нибудь подходящего заклинания?
— Ну так, Пушок-то ведь не просто Пушок, он цербер! С ним мало какой волшебник справится, потому-то Дамблдор у меня его и попросил, — Хагрид заметно повеселел, начав рассказывать о своем питомце. — Магией-то его, как и многих других замечательных зверушек, взять трудно.
— Трудно, но все-таки возможно?
— Ну, сильно очень колдовать надо, да. Я это, хорошо объяснить тут не смогу, но у меня тут написано кой чего.
Лесничий порылся в шкафу и извлек оттуда, как и ожидали дети, книгу. Стряхнув с нее какие-то крошки, он положил ее на стол.
— Вот, тут все хорошо написано. Великий человек ее сделал. Так много о зверушках знать... И чего-й то такие в Косом не продают? — прошептал под конец Хагрид.
Шепот в его исполнении был слышен, наверно, и в самой чаще Запретного Леса.
— Вы эта... Не показывайте никому, ладно? — опомнился вдруг он. — Вот паскудники министерские, лишь бы запретить чего-то! — снова громогласным шепотом.
* * *
— То есть, я задала ему простой вопрос, а он вручил нам запрещенную к продаже литературу?
Мальчик вздохнул.
— Хагрид хороший, просто слишком... Хагрид.
* * *
После осмотра и обеда в больничном крыле, дети снова направились в кабинет истории магии. Вновь разместившись подальше от входа, они приготовились к изучению книги Хагрида. Гермиона выложила из взятой с собой сумки несколько учебников из числа тех, по которым они занимались весь этот год.
— На всякий случай, — пояснила девочка, и положила фолиант на стол.
«Наитаинственнейшая Невероятная Нечисть» — гласило тиснение на кожаной обложке угольного цвета. В самом низу, более мелким шрифтом — «Олаф МакНеллис».
— Ей лет сто наверно, не меньше, — сказал Гарри, глядя на почти потерявшие позолоту буквы.
— Вообще-то есть специальные чары для ухода за книгами, — недовольно заметила девочка, аккуратно перевернув обложку.
Перед друзьями предстала абсолютно пустая страница. Но не успели они как следует удивиться этому, как на ней стали проявляться буквы, словно выводимые очень быстро пишущей невидимой рукой. Несколько мгновений, и всю страницу покрывает написанный твердым каллиграфическим почерком текст.
«Приветствую тебя, мой дорогой читатель! Устраивайся поудобнее и приготовься познакомиться с воистину удивительными существами, населяющими наш мир. В эту книгу вложены знания, которые я собирал всю свою жизнь. Я общался с великим множеством волшебников, читал целые библиотеки, немало странствовал по свету и много чего повидал. И все собранные мной сокровища ты держишь теперь в своих руках.
Но сразу хочу тебя предупредить. Эта книга названа так недаром. Из всех существ, информацию о которых мне удалось собрать, я написал о воистину наитаинственнейших. Здесь ты не встретишь упоминаний о, например, драконах. Конечно, драконы — прекрасные, величественные создания, написать о которых можно очень многое. Но, вот именно, многое. Драконы, хоть и не встречаются на каждом шагу, все же давно известны и надежно изучены. Какой смысл тратить мне свое время, повторяя широко известные факты?
В этой книге, я написал о тех созданиях, что известны лишь узкому кругу настоящих специалистов, или о тех, что встречаются столь редко, что мало кому удалось изучить их повадки, и еще меньше тех, кто смог написать об этом.
Да читатель, ты понял меня правильно. То, что ты прочитаешь в данной книге, известно лишь узкому кругу лиц, и упоминается в самых редких источниках. Наверно, ты пытаешься понять, в чем же здесь подвох. «Как можно настолько выжить из ума, чтобы пустить в свободную продажу столь уникальные знания?» — думаешь ты. И я отвечу. Прежде, чем получить интересующую тебя информацию, ты должен доказать, что достоин ее. Как ты видишь, все страницы пусты. Книга не отдаст тебе просто так хранимые ей знания. Ты сам должен ее попросить. Да! Покажи ей, что ты не просто праздно любопытствующий! Покажи, что сам смог продвинуться по дороге знания, и книга поможет тебе преодолеть этот путь! Задавай вопросы, пиши их на страницах, и книга будет на них отвечать. Но помни: каков вопрос — таков ответ!»
— Хорошо, что я взяла сумку, — прокомментировала данное вступление Гермиона, доставая письменные принадлежности.
Чуть призадумавшись, она написала первый вопрос. Чернила впитались в страницу, растворившись без следа.
Вскоре дети поняли, что имел ввиду автор, говоря о формулировке вопросов. Книга, казалось, издевалась над своими читателями, выдавая им, по словам Гермионы, предельно точные и предельно бесполезные ответы.
«Как на цербера действует магия?» — «Плохо».
«Как пройти мимо цербера?» — «Ногами».
«Как убить цербера?» — «Руками».
— Я начинаю понимать, — сказала Гермиона после очередного односложного ответа. — Мы задаем слишком общие вопросы.
— А поскольку этот МакНеллис говорил, что книга поможет лишь тому, кто уже сам знает что-то... — понял ее мысль Гарри.
— Мы должны задавать вопросы более конкретно, и более развернуто, чтобы доказать это, — закончила она.
Дети потратили некоторое время на формулировку нового вопроса, и это сразу же принесло свои плоды. И выявило новую проблему. На просьбу сообщить «факторы, обуславливающие резистентность цербера сторонним магическим воздействиям», книга выдала несколько десятков страниц текста, написанного вроде бы и по-английски, но столь непонятными словами и сложными конструкциями, что прочитать его было совершенно невозможно. Попытка выяснить значение одного из терминов привела к появлению нового текста сравнимых размеров. Пояснение одной из фраз которого тоже разместилось отнюдь не на одной странице. И каждое новое уточнение все дальше и дальше уходило от тематики самого первого вопроса...
Через час они с удивлением осознали, что читают о «проблематике селекции псевдоложномонстродилов в условиях сильно проточной воды при содействии русалок». На вопрос, кто же такие эти «псевдоложномонстродилы», последовал лаконичный ответ: «Псевдоложномонстродил — то же, что и ложномонстродил, но в отличие от ложномонстродила, псевдоложномонстродил действительно является монстродилом».
— Давай попробуем снова, — с каменным лицом предложила Гермиона, после осмысления данного шедевра мысли.
Методом проб и ошибок продуктивный способ «общения» со своенравным фолиантом был найден. Гарри с Гермионой писали свой вопрос, читали полученный гигантский ответ, и, найдя то, что их интересовало, переписывали этот фрагмент на пергамент понятными словами. После чего, обдумав прочитанное, писали следующий вопрос. К концу дня свитков было исписано столько, что хватило бы на несколько обычно задаваемых им эссе.
Гарри потянулся и размял шею. Если бы не их предэкзаменационный марафон, за время которого голова привыкла пропускать через себя огромные потоки разнообразной информации, долго бы он в таком темпе не выдержал.
— Ладно, нам скоро к Помфри на осмотр, так что давай пока остановимся и посмотрим, что получилось.
Гермиона отложила в сторону книгу, и принялась сортировать лежащие повсюду свитки.
«Многие волшебные существа неплохо защищены от применяемых волшебниками заклинаний, причем сразу по нескольким причинам».
«Любое волшебное существо обладает собственной магией. Она всегда будет сопротивляться каким-либо попыткам воздействия извне. И если эта магия достаточно сильна, действие многих чар будет сильно ослаблено».
«Многие животные обладают очень прочной шкурой, неплохо защищающей от проклятий, наносящих механические повреждения, таких, как «Секо».
«Еще один важный фактор, часто упускаемый многими из виду — размеры животного. Попытаться обездвижить человека далеко не то же самое, что попытаться сделать это с существом, которое в несколько раз больше и массивнее. К тому же, рана, смертельная для волшебника, для какого-нибудь гиганта может оказаться всего лишь царапиной».
«Цербер обладает всеми перечисленными качествами. Фактически, даже в исполнении очень сильного волшебника, магия будет малоэффективна против этой трехголовой собаки. Помимо этого, раны, нанесенные цербером, долго не заживают и плохо поддаются лечению магией».
«Реакция цербера на смертельное проклятье очень интересна. Его применение выводит из строя одну из голов собаки, причем, через довольно короткий промежуток времени, эта голова приходит в себя. Точно такой же эффект наблюдается при применении «Авады Кедавры» против других видов многоголовых животных, например руноследов или трехголовых драконов, изредка наблюдаемых в восточной Европе. Чтобы убить такое существо при помощи смертельного проклятия, необходимо поразить все его головы, причем важно успеть это сделать до того, как первые из них начнут просыпаться.
Животное при этом вряд ли будет спокойно стоять и ждать, пока его убьют. С учетом того факта, что из-за значительной энергоемкости «Авады Кедавры» даже очень сильные маги вынуждены выдерживать паузу перед ее повторным применением, в одиночку осуществить подобное почти невозможно».
— Квиррелл действительно не мог действовать силовым путем, — подытожила Гермиона, — Цербер — это не первогодка, может и сдачи дать! — кулак девочки сжался, сминая пергамент.
* * *
На следующий день, было решено поискать информацию о смертельном проклятии. «Наитаинственнейшая Невероятная Нечисть» на все попытки что-либо узнать о приводимых книгой в качестве примера заклятиях неумолимо отвечала, что данная книга посвящена магическим животным и только им. После чего предлагала почитать книгу о чарах того же автора. И, что характерно, назвать ее заголовок отказывалась категорически. Видимо, с той же целью, отвадить «праздно любопытствующих».
Так что, вернув книгу Хагриду, друзья направились в библиотеку. Как и ожидалось, в общедоступной ее части найти что-либо полезное не удалось. Причем основная проблема заключалась в том, что они самым банальным образом не знали, где именно искать. В найденных книгах, посвященных заклятьям, об «Аваде Кедавре», как и следовало ожидать, не говорилось. Упомянутые Гермионой книги по современной истории сообщали об этом заклинании в контексте статей о Мальчике-Который-Выжил. Сообщали самую общую информацию, что ранее никто после него не выживал. В каких еще книгах можно поискать, ученики не представляли. Могла бы помочь мадам Пинс... Но во-первых, она была уже в отпуске, и, во-вторых, вряд ли она бы одобрила подобный интерес.
— Все-таки, в одной из книг оно названо «Непростительным». Полагаю, не просто так.
— Может стоит тогда посмотреть в сборниках законов? — предположил Гарри. — Если за него не прощают, то должны ведь как-то наказывать?
И в самом деле, вскоре им стало известно еще о двух Непростительных проклятьях, и о полагающемся за их применение против «человеческих существ» наказании. Прочитав о последнем, Гермиона зашелестела страницами и остановилась на разделе «О самообороне».
— Интересно получается, — через некоторое время произнесла она, — если на меня нападут, я могу заживо сжечь своего врага, но использовать заклинание, убивающее мгновенно и без мучений, не имею права?
— И если бы ты действовала, соблюдая этот закон, мы бы тут сейчас не сидели.
В Запретную секцию было решено не идти. И не только потому, что она запретная. Более того, этот факт ребят особо и не волновал, в свете всех произошедших событий. Главной причиной было то, что они точно так же не знали, где именно искать нужное. А еще Гарри вспомнил свое прошлое посещение, когда одна из хранящихся в Запретной секции книг крайне неадекватно отреагировала на попытку ее открыть.
* * *
Сделанные гриффиндорцами выводы не очень-то удовлетворили их. Да, стало понятно, почему Квиррелл потратил целый год на подготовку к сходу пройденной детьми полосе препятствий. Ему-то подсказок никто не подкидывал. С тем, что кто-то явно подыгрывал троице первокурсников, Гермиона даже и не пыталась спорить: слишком уж много было «счастливых» совпадений в прошедшем учебном году.
С прочими же вопросами ясности было намного меньше. Им так и не удалось понять, каким образом после попадания смертельного проклятия выжила Гермиона, и, более десяти лет назад, Гарри. Все прочитанные книги единогласно уверяли, что никогда ранее такого не происходило.
— Может, подобное все же случалось, но выжившие об этом не распространялись? Судя по «Наитаинственнейшей», волшебники не очень любят делиться редкими знаниями.
— И совершенно зря! Этим они замедляют собственный прогресс!
Непонятными также оставались мотивы и интересы директора Хогвартса. Конечно, еще церемония распределения показала, что пожилой волшебник не без причуд, но вряд ли он устраивает для своих учеников смертельные аттракционы просто для того, чтобы понаблюдать за процессом. Он ведь не настолько сумасшедший, правда же?
Другой участник событий был гораздо более понятен. Волдеморт был вполне жив, хоть и не совсем здоров. Последнее его явно не устраивало, и он предпринимал активные шаги для преодоления сего недостатка. Маловероятно, что недавняя неудача заставит его отказаться от своих планов. И желания оставить некоего Гарри Поттера в покое она тоже не прибавила.
— И я ему теперь, скорее всего, тоже не нравлюсь. Обоюдное убийство — не лучший способ познакомиться, — с мрачной улыбкой заметила Гермиона.
Девочка, похоже, уже смирилась с произошедшим, и перестала вздрагивать при каждом напоминании. «Я, конечно, могу устроить истерику, но, как я уже убедилась, рыдания вдали ото всех мне не помогут. Лучше подумать, что нам с этим всем делать».
Да, было понятно, что возможность новой встречи с темным магом исключать нельзя. Нельзя было исключать и то, что и в следующий раз никто не захочет им помочь, и рассчитывать они опять смогут только на себя. И, желательно, быть более подготовленными к будущей конфронтации. Чувство полной беспомощности, сполна испытанное Гарри, очень ему не нравилось, и переживать его снова не хотелось совершенно. Еще больше он боялся, что в следующий раз свою подругу он может потерять уже окончательно. «По крайней мере, теперь мы знаем заклинание, способное помочь в такой ситуации», — слегка утешил себя он. — «Кстати, надо бы научиться самому».
* * *
Добби пребывал в относительно тихой панике. Относительно тихой, поскольку окружающая его обстановка не создавала по-настоящему громких звуков при контакте с головой домовика. Причина для паники была очень серьезной. Плохой Хозяин что-то замыслил. Нет, само по себе это было не страшно, Плохой Хозяин постоянно что-то замысливал. Если Плохой Хозяин ничего не замысливал, значит он спал. Если он не спал и не замысливал, то он отмечал успех своих замыслов. Или демонстрировал свою злость из-за неудачи, что тоже случалось. Добби такие демонстрации не любил. Плохой Хозяин.
В общем, сам факт наличия у Плохого Хозяина очередного замысла чем-то особенным не являлся. Очень плохо было то, что в этот раз план мог навредить Великому и Несравненному Гарри Поттеру. Сильно, сильно навредить. А Добби был очень благодарен Великому Гарри Поттеру. Настолько благодарен, что потратил почти год, чтобы научиться произносить его имя.
Когда Веселый Хозяин служил Плохому Страшному Волшебнику, имя которого даже равные Хозяину не умели произносить, Добби было плохо. Очень плохо. Веселый Хозяин всегда возвращался домой очень грустный. Он спускался в подвал, и насылал на своих гостей Болючее Колдунство. Грустный Хозяин радостно смеялся и снова становился Веселым. Но гости редко ходили к Веселому Хозяину. Плохие, плохие гости. Веселому Хозяину было так грусно без них. А он ведь так веселился с Болючим Колдунством! Когда плохие гости не ходили к Веселому Хозяину, ему помогали домовики. Добби не любил Болючее Колдунство. От него сильно хотелось плакать и так тряслись руки, что было трудно работать. А Добби — хороший домовик. Он всегда должен выполнять свою работу. Но еще, он всегда должен выполнять желания своего Хозяина. А Грустный Хозяин очень хотел снова стать веселым, и когда гостей не было, Добби с гордостью помогал ему.
Когда Великий Гарри Поттер победил Плохого Страшного Волшебника, из-за которого Веселый Хозяин грустил, Добби был очень рад и благодарен. Великий Гарри Поттер помог Веселому Хозяину перестать быть грустным. А потом, Новый Хозяин сделал так, что Веселый Хозяин больше никогда не будет грустить, и взял Добби к себе.
Сначала Добби тоже был благодарен Новому Хозяину и тоже очень радовался. Но потом оказалось, что Новый Хозяин тоже делает плохо своим домовикам, хоть и не всегда Болючим Колдунством. Но он совершенно не веселился, когда так делал. Он совсем не выглядел довольным. А зачем Хозяин делает плохо домовикам, и они не могут после этого хорошо работать, если Хозяину нет никакой пользы от этого? Новый Хозяин оказался Плохой Хозяин.
Сейчас Плохой Хозяин хочет положить в Хогвартс Нехорошую Штуку. Нехорошая Штука делала Плохого Хозяина грустным. Очень, очень Нехорошая Штука. И теперь она может сильно повредить Великому Гарри Поттеру. А Добби очень благодарен ему. Но Плохой Хозяин хочет избавиться от Нехорошей Штуки, а Молодой Плохой Хозяин не любит Великого Гарри Поттера. Хорошие эльфы должны слушаться Хозяев, и не мешать им. Но Плохие Хозяева говорят, что Добби — плохой эльф. Добби может помешать им навредить Великому Гарри Поттеру. Но Добби хочет быть хорошим эльфом.
Добби пустился в радостный пляс, когда придумал, что нужно делать. Добби — плохой эльф, и может не слушаться Плохих Хозяев и помочь Великому Гарри Поттеру. А потом он себя накажет, и станет хорошим. Но Добби не знает, где живет Великий Гарри Поттер, чтобы помочь ему. Но должен учиться в Хогвартсе, и Добби может поговорить с эльфами Хогвартса. Плохой Хозяин не запрещал разговаривать с эльфами Хогвартса. Добби не станет еще более плохим эльфом. Но сейчас Добби нужен Плохим Хозяевам, и ему нужно оставаться с ними.
Добби успокоился. Нужно немного подождать, а потом сделать так, как он решил. Великому Гарри Поттеру не будет плохо, а Добби снова станет хорошим эльфом.
Жопожуй Конидзэ Онлайн
|
|
Raven912, то есть если мы возьмем какого-нибудь рандомного челика (не Гаррьку), который реально нарушил Статут о секретности, но Вигенгамот скажет, что ничего он не сделал, мы утверждаем, что нарушение Статута о секретности законодательно не запрещено?
|
Жопожуй Конидзэ
Raven912, то есть если мы возьмем какого-нибудь рандомного челика (не Гаррьку), который реально нарушил Статут о секретности, но Вигенгамот скажет, что ничего он не сделал, мы утверждаем, что нарушение Статута о секретности законодательно не запрещено? Это будет прецедент, обязательный для рассмотрения нарушения Статута Секретности в схожих обстоятельствах. |
Жопожуй Конидзэ
Ситуация такая. МагБритания - образец худшей версии прецедентного права. Как это работает: Кретинкомпот выносит решение (подумав, получив взятки, велением левой пятки - в каждом случае может быть своё). Случается что-то, формально под это решение подходящее (но не обязательно подходящее реально). Вместо того, чтобы разобраться, Кретинкомпот стряхивает пыль с предыдущего решения и опирается на него, а не на реальность. Во всяком случае, "суд" в пятом томе выглядит примерно этим. 1 |
Жопожуй Конидзэ Онлайн
|
|
Raven912, то есть, увидев, что Вигензамоту окнорм законодательно наплевать на что-то, мы не можем с уверенностью заключить, что то, на что Вигенгамоту наплевать, отсутствует в законодательстве? В противном случае нам не требовалось бы придумывать новые механизмы для законного нарушения конкретных законов.
А раз так, то наплевательство Визенгамотом на отсутствие при Гаррьке его опекунов тоже не может быть стопроцентным подтверждением того, что опекуны в таких случаях как бы и не обязательны. 1 |
Жопожуй Конидзэ Онлайн
|
|
Алекс Воронцов, насколько я понял, суд в пятом томе - это в первую очередь попытка Фаджа и его зайчиков использовать все имеющиеся меры (в т.ч. и прецеденты, если такое там было - уже не помню) с целью вынесения конкретного вердикта. Я не оч разбираюсь в этом, но разве в таких случаях - особенно когда весь процесс скатывается в неприглядное перемывание костей - не любой Фадж начнет вспоминать прецеденты в попытке зацепиться за соломинку? И единственным способом его от этой соломинки отогнать - это вспомнить невыгодные ему прецеденты, так что в это болото скатываются и оппоненты всяческих Фаджей.
Я к тому, что, может, в менее напряженных случаях там не все так заросло, хотя и понятно, что направление то же. 1 |
Жопожуй Конидзэ
Степень - да, может быть разной. Но принцип действительно один - именно что худший вариант прецедентного права. |
Жопожуй Конидзэ
Raven912, то есть, увидев, что Вигензамоту окнорм законодательно наплевать на что-то, мы не можем с уверенностью заключить, что то, на что Вигенгамоту наплевать, отсутствует в законодательстве? В противном случае нам не требовалось бы придумывать новые механизмы для законного нарушения конкретных законов. А раз так, то наплевательство Визенгамотом на отсутствие при Гаррьке его опекунов тоже не может быть стопроцентным подтверждением того, что опекуны в таких случаях как бы и не обязательны. Может. Просто потому, что любого магглорожденного, которые после этого суда будет возмущаться "как вы допрашиваете несовершеннолетнего без законного представителя?" натыкают носом в имеющийся прецедент, и заявят, что такой допрос - совершенно законен. Поскольку решения Визенгамота и есть закон. 2 |
А продолжение будет?
|
3 |
Shifer
Чёрт, ну и где искать некроманта? |
С этой главы началась совсем дичайшая дичь, просто невозможно читать эту чушь... А начиналось вполне не плохо.
2 |
Глава 62. Слово "чересчур" пишется: 1) слитно; 2) через "с".
Глава 64. "Вслепую" пишется слитно. |
Загадка: Кто в ответ на каждое "Апчхи!" вместо "Будьте здоровы!" отвечает "Авада Кедавра!" ?
Нет, не Упиванцы, а наши Гарри с Герми! 1 |
Жаль, что хорошая небанальная история по сути прерван на самом интересном месте.
Автор, если вам не жалко, добавьте хоть одну главу с ответом на вопросы, поставленные в книге. 2 |
Насколько же восхитительная идея с общим сознанием, настолько же она слитая.
|
И что мешало, допустим, Флитвику, воспользоваться маховиком?
1 |
Или конец главы на ЭТО и намекает?
|