Название: | PTSD |
Автор: | I M Sterling |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/8724080/1/ |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Лонгботтом!
Восьмикурсник не дрогнул— он нырнул под скамью в Большом зале и послал пару ступефаев, один за другим.
Снейп, уже по привычке прикрывшийся щитом, когда обращался к ученикам, молча негодовал, пока мальчишка не сообразил, что к чему.
— Простите, профессор. — Невилл поднялся.
Кто-то из одноклассников захихикал, но почти все уже привыкли, что герои войны какие-то нервные.
— Следуйте за мной, мистер Лонгботтом, и постарайтесь не проклинать по пути всех, кто посмеет слишком часто моргать в присутствии вашей августейшей особы.
Северус и без легилименции прекрасно знал, что хочется сделать Невиллу, стоит профессору повернуться к нему спиной. Но Лонгботтом еще не утратил рассудок, несмотря на то, что весь год прятался от садистки Алекто Кэрроу, которая проявляла к мальчику совершенно нездоровый интерес, насколько помнил Снейп... А еще он помнил каждое проклятье, каждое наказание, каждую пытку, что вынесли его ученики. Если бы Кэрроу выжили, он с большим удовольствием повторил бы все это на них.
Наконец они дошли до подземелий. Лонгботтом вопросов не задавал, а Северус не предлагал объяснений.
— Вы спите?
Брови Невилла взлетели:
— Сэр?
— Мистер Лонгботтом, это простой вопрос. Да или нет. Даже вы сможете ответить правильно.
— Да. — Мальчишка задрал подбородок.
— Повежливей, Лонгботтом, — зарычал Северус. — Правильный ответ: да, сэр. Забудьте. Вы не в состоянии ответить верно.
—Вам-то какое дело, сэр?
Северус ухмыльнулся:
— Кроме необходимости снова переживать те печальные дни, когда вы посещали зельеварение? Никакого. Я же не мазохист. А теперь скажите, сколько часов в сутки вы спите?
Лонгботтом смутился и неохотно спросил:
— Вообще?
— Чтобы мы все-таки вышли из этого класса до начала следующего ледникового периода, я перефразирую, — вздохнул Северус. — Расскажите, как вы спите.
Лонгботтом сжал зубы.
— Я ложусь около восьми тридцати, потому что слишком устаю. Накладываю на комнату кучу защитных чар. Благодаря шуму из гостиной, могу поспать часа два, иногда три. Когда просыпаюсь, засыпает Симус, по очереди. А я пытаюсь сделать какую-нибудь домашнюю работу. Где-то в час эльфы приносят мне горячее какао, и приходит Гермиона. Потом я снова пытаюсь уснуть. Под утро Симус просыпается от кошмара. И я сдаюсь. К шести спускаюсь на завтрак. Потом еще с часок дремлю на гербологии в первой теплице.
Северус даже бровью не повел.
— Мисс Грейнджер не спала и в последние пять ночей?
Невилл подозрительно прищурился:
— Ну... Вы что-то знаете о том почему она всех вокруг обнимает?
Маленькому негоднику никогда не хватило бы смелости спросить подобное, если бы он не убил ту чертову змею.
Попал под подозрение — отпирайся до последнего.
— Конечно нет, Лонгботтом. Двадцать баллов с Гриффиндора за наглость. Мне всего лишь любопытно. Я наблюдаю за состоянием мисс Грейнджер по просьбе директора.
Северус надеялся, что достаточно глумливо ухмыляется, выдавая всю эту чушь.
— Она... — Юный герой нервно откашлялся.
— ...странно себя вела. Да, я заметил. За целую неделю девчонка никого не прокляла. Кто бы ни заколдовал ее веселящими чарами, он заслужил мою вечную благодарность. Сколько идиотских бумажек приходилось заполнять из-за ее выходок.
— Должно быть, чертовски мощные веселящие, — фыркнул Лонгботтом. — Я весь год таскал с собой шоколад, в медицинских целях, если она... выйдет из себя.
Северус едва удержался от смеха. Нельзя показывать, что ему весело.
— Для себя или для нее?
Невилл удивленно посмотрел на Снейпа и слегка улыбнулся:
— Я скармливал шоколад ей, пока она хоть что-то ела.
Северус нахмурился. Еще одна проблема. Мисс Грейнджер все еще была очень худой... Слишком худой? Нужно выяснить. Северус не видел Гермиону без мантии с тех пор, когда она навещала его в Мунго. Может, попросить Поппи взвесить ее?
Северус вздохнул. Лонгботтом заерзал.
Появился пурпурный флакон, призванный невербальным заклинанием.
— Я нечасто раздаю это, мистер Лонгботтом, — сказал Снейп с каменным лицом. — Не больше двух капель раз в неделю. Иначе рискуете получить зависимость, безумие или смерть... Но я в любом случае вытащу вашу тушку даже из мира мертвых, чтобы наказать за неправильную дозировку. Две капли обеспечат вам спокойный отдых и приятные сны. Вот увидите, оно полезнее, чем зелье сна без сновидений и тех варев, которые горе-зельевары в Мунго раздают как лакричные палочки. Можете поделиться с кем угодно, кроме мисс Грейнджер. Минерва будет весьма недовольна, если это зелье прореагирует с чем-то еще, что девчонка может тайно принимать. Особенно, если это ее прикончит.
Лонгботтом прижал флакончик к груди.
— Я прослежу за этим. И будем наблюдать, не подливают ли ей чего. Спасибо, сэр.
Северус поднял руку в предупредительном жесте.
— Не стоит благодарностей, Невилл. Я предпочитаю не думающих гриффиндорцев.
Он притворился, что занялся проверкой эссе, когда Лонгботтом встал.
— И еще, Невилл...
— Да, сэр?
— Пятьдесят баллов за то, что обезглавил чертову змею.
lostProphetпереводчик
|
|
Captain Kirk, я - такая)) и нас двое тут переводчиков. а вообще четверо. и всем будет приятно
Цитата сообщения Captain Kirk от 08.08.2014 в 17:15 По правде, я так и не понял, что это перевод, пока не прочел в шапке. мне иногда в авторских фиках кажется, что это перевод, поэтому не знаю, что вам ответить. Мой английский друг Чарльз говорит, что я довольно посредственно говорю)) Северелина, спасибо. но все же это миди)) всем спасибо! |
lostProphet
Я знаю, что вас несколько (я же читал шапку), но вы попросили критики, и я вам ответил... А вообще я выражаю всем переводчикам свое восхищение! Так держать, ребята! |
taylonx Онлайн
|
|
Шикарное произведение и шикарный перевод!!!! Спасибо большое и автору, и переводчикам!!! На каждой главе ржу, да , именно ржу, потому что смехом это уже трудно назвать. А на главе про день Валентина у меня была просто истерика. А ведь только начала читать))) То ли еще будет, чую. Пошла дальше читать.
|
Так мило и весело, легко и естественно... Спасибо за то, что взяли на себя труд перевести!
|
Читала достаточно давно, но тут захотелось испытать эти же эмоции вновь)
прекрасный Северус, Гермиона, Минерва...в общем, спасибо за радость и счастье в фике. 1 |
Северус найдет выход из любой ситуации, даже когда нет ответов на впрос, как же жить дальше.
Спасибо переводчикам) |
Изумительная работа! Низкий поклон переводчикам! Я и подумать не могла, что фанфик о столь серьезной проблеме может быть таким светлым. Было очень интересно следить за развитием персонажей. Браво!
|
Прекрасно переведено, читается как написанный изначально на русском, но, мне кажется, в шапку следует добавить - флафф. Самый беспощадный, системы "сопли с сахаром и минимум сюжета".
1 |
Какая богатая фантазия у автора,однако.
|
Ну это же просто очаровательно! Прочитала не отрываясь. Мило, уютно. Наверное лучшее, что прочла за последнее время. С удовольствием прочту снова
|
Потрясающе!!! Спасибо за прекрасный переводz)))
|
Вот это вот я понимаю ШПАМ НЕ БОЛЕЛ И ВСЕ БЫЛО ХОРОШО!!!))) Спасибо авторам за труд, юмор, талант и частички души, вложенные в текст и героев!
|
Один из самых МИЛЫХ фиков про Северуса и Гермиону. И вообще про всех. Сердце радуется)
1 |
Волшебно💜💚💛🧡❤️💙 и очень поднимает настроение 🖤🤎
|
Очень приятно чтиво на вечер 😊
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |