— Гарри, все в порядке? — Гермиона подбежала к мужу.
— Да. Нам пора возвращаться на праздник. Блейз, я прошу тебя провести остаток вечера с Джинни. Я хочу, чтобы все видели, что с ней все в порядке, и она не пропала бесследно.
— Прости, Гарри, но не могу. Когда вы ушли, выяснилась неприглядная правда о наших, хм… отношениях. Она опозорила меня, — юноша сделал виноватое лицо. Спорить с Поттером опасно, но и родовая честь — не пустой звук.
— Я понял. Тогда мы просто все вместе вернемся. А ты, — он повернулся к Джинни, — два часа пробудешь на виду у всех, потом можешь уйти.
Младшая Уизли с недовольным видом кивнула. Через несколько мгновений они уже сидели за праздничным столом, делая вид, что и не отлучались вовсе. Гости благоразумно не задавали вопросов. Ближе к вечеру, улучив момент, когда гостям стало весело и без них, а некоторые так хорошо отмечали, что и позабыли, по какому поводу собрались, уставшие молодые скрылись в поместье Малфоев.
— Драко, ты спас меня, спасибо, — Гермиона и правда была благодарна.
— Это Обет. Думаю, что из-за него я почувствовал опасность и заметил перчатки. Я просил оставить его до конца свадьбы, чтобы защитить Ирэн, — он нежно обнял любимую жену, — от отца…
— …А вышло, что это ты меня защитил, — улыбнулась новоявленная миссис Поттер. — Давай расторгнем его?
— Давай. Честно, он немного утомляет, и провоцирует несвойственное мне поведение. — Он вытянул руку вперед.
— Обет тут ни при чем, это твоя истинная сущность, которую ты много лет скрываешь под маской вредного парня, — улыбнулась Гермиона и взялась за протянутую руку.
Двое произнесли формулу окончания партнерских отношений.
— Дорогой, как ты себя чувствуешь? — спросила Ирэн, видя что муж не очень-то и доволен.
— Честно говоря, возникло ощущение пустоты, но уже прошло. Не волнуйся, все в порядке, — он обнял и поцеловал жену.
— Малфой, потерпи еще пару минут, — разрушил момент Поттер.
— Чего тебе, Поттер? — отозвался Драко, на секунду оторвавшись от жены.
— Держи. Ваш портал, как ты и просил, — он протянул корзинку, заполненную едой и напитками.
Как только Малфои коснулись ее, они исчезли в голубом свечении.
— Куда ты их отправил? — заволновалась Гермиона.
— Туда, куда Малфой и просил — на Лазурный берег, во Францию.
— И никакого подвоха? — она недоверчиво посмотрела на него.
Парень молчал, сдерживая улыбку.
— Гарри Джеймс Поттер!
— Ладно-ладно. Я немного поколдовал над вином, — насладившись видом немного разгневанной супруги тут же добавил, — оно теперь безалкогольное. Вдруг Малфоям срочно нужен наследник, и они примутся прямо сегодня? По вкусу не отличается, зато никаких последствий. Идем домой, моя защитница сирых и убогих, — он притянул жену к себе и, поцеловав, повел к камину.
Оказавшись на площади Гриммо, первым делом Гарри заблокировал камин.
— Я сегодня чуть не потерял тебя, — он крепко обнял жену, — странно это говорить, но благодаря Малфою ты все еще со мной.
— Еще более странно, что благодаря ему мы с тобой вообще в живых оказались, да и в том, что мы сошлись есть немалая его заслуга.
Поттер отодвинулся от жены и непонимающе посмотрел на нее.
— Он отказался от тебя, и ты решила быть со мной? — неуверенность Гарри, как и ревность все еще иногда пробивалась наружу.
— Нет конечно! — возмутилась девушка. — Он просто открыл мне глаза. А что на счет Джинни? Что у вас произошло?
— Как видишь, она жива и здорова, — попытался отнекиваться Гарри.
— Но ты ведь не на чай ее сюда привел, — настояла Гермиона. Она понимала, что между ее мужем и Джинни уже ничего нет, даже если и было когда-то, что тоже под сомнением. Но зная Гарри, она понимала, что он что-то сделал. Вопрос — что.
— Ты ведь не отстанешь? — тоскливо спросил он.
— Нет. Я хочу знать, чего нам ждать от нее еще.
— Она не опасна. Она почти сквиб.
— Гарри! — выдохнула в ужасе Гермиона.
— И она дала клятву, что не причинит нам вреда.
— А нашим детям?
— Вот этого я не учел. Исправлю. И хватит о ней.
— Но что теперь с ней будет?
— Не моя печаль. Давай не будем о ней.
— Хорошо, сейчас давай не будем, но бросить ее на произвол судьбы — жестоко.
— Ты удивительна, Гермиона, — и не дав ей ответить, он поцеловал ее, а после подхватил на руку и понес на верх.
На следующий день супруги проснулись к обеду. Велев Кикимеру не мешать, оба спустились на кухню и принялись готовить еду. Из Гермионы повар был так себе, но вот Гарри, вымуштрованный тётей Петуньей, смог соорудить обед. Который благополучно остыл, пока влюбленные наслаждались обществом друг друга. Разогрев еду и поужинав, они устроились в гостиной у камина. Поттер спросил:
— Гермиона, мы останемся жить в этом доме, или ты бы хотела переехать?
— Мне с тобой везде хорошо, даже в палатке, — улыбнулась она. Осмотревшись вокруг, добавила, — но если ты решишь остаться здесь, нужно привести дом в жилой вид.
— Ты хочешь ремонт сделать? — изумился он.
— Для начала не помешало бы убраться как следует, — ответила она.
— Вот завтра и начнем, — он вновь подхватил супругу на руки и понес наверх.
Ранним утром Гермиону разбудил жуткий грохот. Подскочив от шума в кровати и не обнаружив там супруга, девушка накинула халат, схватила волшебную палочку и сбежала вниз. Перед ее глазами предстала жутко забавная картина: весь пол залит какой-то грязной водой, а прямо в середине комнаты лежит на полу Гарри и пытается встать, но поскальзывается и вновь падает. Применив Высушивающие чары, девушка подошла к мужу.
— Какое рвение к уборке, — она обняла и поцеловала его, — доброе утро.
— Доброе-доброе, — проворчал он, обнимая жену грязными руками.
— Гарри, — притворно возмутилась она, — пол это конечно хорошо, но уборку начинают сверху.
— Какая разница? — удивился тот.
— Ну вот смотри, ты эм… вымыл пол, — он надулся, уловив сарказм, — а теперь мы станем разбирать, например, вон тот шкаф и пол снова испачкается. Давай-ка мы составим список работ для начала.
— Узнаю свою Гермиону, — он хитро улыбнулся и покрепче обнял жену, — но сначала есть дела и поважнее! И не смотри на меня так! Я завтрак имел ввиду, но твоя идея мне тоже нравится!
— Пора подавать завтрак, хозяин? — не вовремя влез Кикимер.
— Кикимер, — недовольный прерванным занятием, Гарри посмотрел на эльфа, — ты в отпуске. На неделю. Нет, на месяц.
— Вотпуске???* — глаза эльфа чуть не вывалились из орбит. — Что такое вотпуске?
— Отпуск — это временное освобождение от работы. У магглов есть такое понятие, Кикимер, — ответила Гермиона, и эльфу стало хуже.
— Отдыхай, я позову, когда понадобишься, — успокоил того Поттер. — «Только еще эльфа утешать не хватало».
Кикмер исчез из вида, не особенно понимая, что произошло. «Зачем мне какой-то вотпуск или отпуск? Может быть, хозяева считают, что я плохо работаю? Слышал я, хозяйка вообще всех эльфов хочет освободить… А может это они так прогнали меня? Научатся без меня справляться и выгонят совсем? Надо доказать, что я нужен!» — решил перепуганный эльф. Через несколько мгновений грохот повторился уже наверху, и молодым ничего не оставалось, как ринуться туда. Тишина, прерываемая скрипом лестницы и топотом ног людей, спешивших выяснить причину шума, не давал понять где и что произошло. Добравшись до чердака, они услышали слабый стон из-под опрокинутого шкафа, который, видимо и создал шум. Быстро подняв и отодвинув чарами шкаф, они обнаружили Кикимера.
— Что здесь произошло, Кикимер? Я велел тебе не мешать! — раздосадованный Гарри прикрикнул на эльфа.
— Кикимер хотел показать, что от него есть польза. Не надо делать Кикимеру вотпуск. Кикимер хороший эльф. Кикимер будет хороший и полезный эльф! — маленькое существо стало тереть кулачками глаза, пытаясь унять слезы.
Гермиона приблизилась к нему. Эльф героически держался, хотя все еще не очень хорошо относился к новой хозяйке.
— Давай я посмотрю, Кикимер, где болит?
— Нигде не болит, — охая эльф вскочил на ноги, — Кикимер здоров. Кикимер не стар. Не прогоняйте Кикимера.
Гарри рассмеялся.
— Кикимер, тебя никто не собирается выгонять. И освобождать тоже.
— Но хозяин сказал Кикимеру…
— Я сказал не путайся под ногами. Дай нам побыть вдвоем. Не мешайся. Я позову.
Просиявший эльф исчез и где-то затаился.
Сбитый романтический настрой вернул завтрак, точнее его приготовление. Но после, Гермиона вооружилась стопкой пергаментов и потащила мужа осматривать дом, попутно составляя списки дел и покупок. К вечеру измученный Гарри был уже не рад, что завел тот разговор.
— Да тут столько дел! За всю жизнь не управиться! — возмущался он, преувеличивая, безусловно, но ведь это были совсем неинтересные дела. К тому же, следовать четкому плану — это в характере Гермионы, а не в его, — давай поручим все Кикимеру?
— Вот, — она взмахнула палочкой и строчки в пергаментах стали разноцветными, — то, что выделено голубым, может делать Кикимер, то, что зеленым — мы сами, а то, что желтым — нужно поискать специалистов.
На счастье Поттера, голубым было отмечено две трети всех листов. Из оставшейся трети больше половины — зеленым. Парень заметно повеселел и позвав эльфа, выдал ему задание на день.
— Может пока съездим куда-нибудь?
— Я бы хотела побывать… — и Гермиона начала перечислять страны, где по ее мнению находятся самые необычные и интересные достопримечательности. Видя, что муж впадает в прострацию, она сказала, — я напишу список, а ты выберешь, хорошо?
Он радостно кивнул.
Следующие две недели они провели, болтаясь по миру и сочетая экскурсии с лежанием на пляже. Хоть они и останавливались в магловских городках, перемещались они все же магическим способом, экономя время на дорогу. Таким образом, Гарри удалось выполнить все пожелания Гермионы в столь короткий срок и даже выкроить время на нормальный отдых. Вернулись они счастливые и загорелые.
___________________
* Вотпуске — написано намеренно слитно. Допустим, Кикимер не знает что это такое.
Саша Бавтор
|
|
Skyhunter
Здравствуйте! Большое спасибо за развернутый отзыв! Да, если выкладывать часто и маленькими порциями, то читателей и правда больше))) но как уж вышло... Герои после объединения были в большом раздрае мне кажется, потому и была некая напряженность в их поведении. Мне приятно, что вам понравилось! |
Спасибо. Неплохо написано. В общем понравилось.
|
Саша Бавтор
|
|
Nikolai-Nik
Спасибо за отзыв! И за прочтение! А также за добрые, вдохновляющие слова! |
Вам спасибо и творческих успехов в других начинаниях.
|
Саша Бавтор
|
|
Nikolai-Nik
Спасибо большое за доброе пожелание! |
Очень классно написано,я просто обожаю когда Гарри и Воландеморт сотрудничают,а не сеят хаос и разрушение
1 |
Саша Бавтор
|
|
Ekorus
Спасибо большое! Очень приятно! Мы старались! |
Саша Бавтор
|
|
kiesza
Благодарю за отзыв! Мы старались сильно в характерах не отходить от канона) а Роулинг писала поучительную сказку, там главный герой не мог быть жестким как мне кажется. Спасибо за добрые слова и пожелания! Очень здорово, что вы оставили отзыв и что вам понравилась работа! 1 |
Было интересно! Удачи авторам и вдохновения!
|
Саша Бавтор
|
|
Шмель17
Спасибо большое! Очень здорово, что вам понравилось! |
Это вам спасибо, что пишете и с нами поделились!
1 |
Саша Бавтор
|
|
Шмель17
Благодарю вас за теплые слова! За прочтение и за отзыв))) В этой работе мне очень помог соавтор! Всё же мужчины лучше меня пишут боевые сцены и всякое такое мужское))) |
Спасибо за хорошую историю
|
Саша Бавтор
|
|
Kirisyra
Спасибо за теплые слова! |
Легкое необременительное чтение. Спасибо.
|
Саша Бавтор
|
|
Elen9a
Спасибо большое за тёплые слова! |
Очень хороший фанф. Спасибо автору!
1 |
Саша Бавтор
|
|
Не ты
Благодарю за отзыв и добрые слова! |