Название: | Severus' Dreams |
Автор: | paganaidd |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/7679130/1/Severus-Dreams |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Перед Северусом возникла белая гробница Альбуса. Он оглянулся по сторонам, позади него были серый обелиск и его собственная черная гробница. Вокруг маленького мемориала возвышались высокие сугробы, но с брусчатки снег был расчищен.
Худощавый светловолосый мужчина в темно-зеленой мантии стоял, разглядывая имена на обелиске.
— Здравствуйте? — Северус не был до конца уверен, что на самом деле присутствовал здесь.
Мужчина обернулся, и Северус с облегчением услышал:
— Ты, — человек улыбнулся, казалось, обрадовавшись, увидев Северуса. — Ты сказал, что мы еще встретимся, — он нахмурился, когда Северус ничего не ответил. — Это я. Тим.
Взрослый Тим. Тим, которому было не меньше лет, чем самому Северусу. А возможно, и больше. Сложно было сказать наверняка.
— Я рад, что ты пришел.
— Я не понимаю, — наконец произнес Северус, чувствуя себя потерянным, выжатым и безнадежно уставшим. — Разве эта целительница не отправила меня назад туда, где мне место?
Тим приблизился к Северусу.
— Ты в порядке? — он взмахнул рукой, и появился стул, на который он усадил Северуса.
— Совершенно точно, нет. Я ожидал, что вернусь на свое положенное место. Не сюда, — он махнул в сторону могил. — Не еще дальше в будущее. Я все еще в твоей голове?
Тим покачал головой.
— Обычно, нет. Что последнее ты помнишь? — мрачно спросил он.
— Я говорил с целительницей. И Поттером.
Тим задумчиво кивнул.
— Это было давным-давно. Но я не удивлен, что ты появился сегодня.
— О чем ты?
Тим отвернулся, и с его лица исчезли все эмоции.
— Папа умирает. Наверное, мое подсознание наколдовало тебя, потому что… ну… — его губы сжались в белую линию.
— И ничего нельзя поделать? — медленно спросил Северус почти против своего желания. Ему было мало дела до Поттера, но ему не нравилось видеть Тима столь расстроенным.
Тим вновь посмотрел на него, угрюмо улыбнувшись.
— Нет. Он не хочет больше ничего пробовать. И я не могу его винить. Просто это тяжело.
— Тим? Проснись, — кто-то тряс их. — Тим? Папа тебя зовет.
Дезориентированный, снова став пассажиром в теле Тима, Северус испытал легкое головокружение. Тим сел.
— Что?
Теперь он стал выше, но его тело так и осталось худощавым и угловатым. Он откинул с глаз светлые волосы.
Над ним стояла средних лет ведьма с темно-рыжими волосами в мантии целителя. Поначалу Северус принял ее за Джинни Уизли.
— Папа зовет тебя. Ему хуже, — по ее лицу бежали слезы. — Тим… я думаю… — ее голос надломился. — Просто иди.
— Ладно, Лили, я иду.
Тим спал в одежде поверх покрывала. Он взял палочку и наложил на себя освежающие чары. Спальня, в которой Тим спал, была все той же, но в ней не осталось личных вещей.
У кровати Поттера сидел значительно повзрослевший Джеймс.
— Привет, Тим, — устало сказал он. Он поднялся, неловко обняв брата. — Полагаю, у нас очередные изменения планов. Лили тебе сказала?
Тим кивнул.
— Можешь остаться с ним ненадолго?
— Угу. Ты иди, поспи немного.
Тим уселся на стул, который занимал Джеймс.
— Привет, папа.
У человека, лежавшего в кровати, были совершенно белые волосы, аккуратная белая борода и шрам Поттера. Он открыл блуждающие зеленые глаза, ярко контрастирующие с серостью лица. Его дыхание вырывалось из груди с влажным хрипом.
Глаза Поттера отыскали Тима, и его брови недоуменно нахмурились.
— Ты? Что ты здесь делаешь? — Он молча смотрел на него с минуту, а затем чуть улыбнулся: — Значит, время уже пришло?
— Папа? — чуть громче сказал Тим, опуская руку на плечо Поттера. — Это я.
Затуманенные глаза сощурились, сосредотачиваясь на Тиме. Внезапно брови старика взлетели вверх.
— Ох, ну, конечно! — его голос был полон удивления. — Я должен был понять все раньше.
— Понять… что?
— Темный человек вернулся. Верно?
Тим и Северус в равной степени были поражены этим заявлением.
— Я просто… Мне просто приснился сон о нем. Как ты узнал?
Старик кивнул.
— Не беспокойся об этом. — Его глаза вновь убежали прочь от лица Тима, и он, казалось, позабыл, что тот сидел рядом. Его руки сжали простыни, и он тихо забормотал. — ...блдор, — послышалось Северусу. — ...не с вами разговариваю.
— Папа? Тебе что-нибудь нужно? Лили сказала, что ты меня звал, — Тим попытался вернуть отца в настоящее.
— Да, любимый, — Поттер встряхнулся, с усилием возвращая себя назад. — Я хотел тебе сказать, что мантия переходит к тебе.
— Ко мне? — пораженно переспросил Тим. — Но Джеймс…
— У него есть своя собственная. Я купил ему ее много лет назад. Но я хотел, чтобы тебе досталась старая. Почему-то это мне кажется правильным. А еще я хотел попрощаться.
Тим кивнул, его горло сжалось.
Глаза Поттера закрылись. Тревожный хрип, вырывавшийся из его груди, казалось, лишь стал еще хуже.
— Ты не сходишь за своей сестрой, чтобы она принесла мне еще того зелья?
— Конечно, — Тим встал и наклонился, чтобы обнять отца.
— Берегите друг друга, — прошептал Поттер.
В коридоре, тихо разговаривая, стояли Альбус, Джеймс и Лили.
— Папе нужно еще одно зелье, — сказал Тим.
Лили кивнула.
— Я отнесу, — она призвала бутылочку, выхватив ее из воздуха, и зашла в комнату.
— Я скучаю по маме, — сказал Джеймс, утиравший глаза основанием ладони. — Наверное, я не удивлен, что… — он не смог договорить.
Альбус кивнул.
— Мы всегда знали, что он не продержится долго после того, как ее не станет.
— Сев? — позвал чей-то голос откуда-то рядом с Тимом. — Нам пора.
Тихий вскрик из спальни вынудил всех обернуться.
— Папа!
Трое мужчин обеспокоенно переглянулись и поспешили в спальню.
Как ни странно, несмотря на то, что Тим ушел в комнату отца, Северус остался стоять в коридоре. На его плечо опустилась холодная рука.
Северус обернулся. Перед ним стоял пожилой Гарри Поттер в красной с золотым мантии. Он был здоровее и крепче, чем когда лежал в кровати, но на вид ему по-прежнему было не меньше девяноста лет. Взгляд его зеленых глаз более не был затуманен, он был ясен и остр.
— Что происходит? — с грустью произнес Северус.
Стены, окружавшие их, растворились. Они стояли в белом тумане посреди белой пустоты.
— Пойдем, — сказал Поттер, беря его под локоть. — Должен сказать, ты немало меня шокировал. Я уж подумал, что ты пришел за мной. Но, похоже, это я должен сначала отвести тебя домой.
Слишком растерявшись, чтобы что-то предпринять, Северус позволил старику вести себя.
Пока они шли, мир вокруг, казалось, начал обретать форму. Перед ними появилась мощенная дорога и каменная стена с расположившимися вдоль нее скамьями. Сквозь туман проклюнулись лучи солнца.
— Пойдем, — вновь повторил Поттер. Он повел их к скамейке. Когда они опустились на нее, он заглянул Северусу в лицо. — Зелье хочет вернуть тебя назад в твое время, но сначала нам нужно поговорить.
— А если я не хочу возвращаться? — там его ничего не ждало.
Поттер подался вперед и по-отцовски погладил Северуса по руке.
— Тогда ты не обязан этого делать. Утром мадам Помфри обнаружит тебя мертвым в твоем кабинете. Для тебя война наконец окончится.
Эта перспектива была столь заманчивой, что здесь наверняка должен был быть какой-то подвох.
— И что будет потом?
— Я не знаю, — Поттер опустил взгляд. — Уверен, что в конце мы все-таки выиграем.
— Гарри, — раздался еще один голос. — Если он не вернется обратно, может погибнуть еще больше людей.
По мощенной дорожке к ним уверенно шел Альбус Дамблдор, одетый в синюю мантию с желтыми звездами на подоле. Выглядел он куда лучше, чем Северус видел его со времен возвращения Волдеморта.
Поттер поднялся, устремив взгляд в лицо директора, который был гораздо выше него.
— Я все еще разговариваю не с вами, — прорычал он. Обернувшись к Северусу, он сказал: — Если ты решишь вернуться назад, то только по своему выбору, а не из-за его манипуляций.
— Что такого плохого я сделал? — в голосе Дамблдора послышалась боль. — Я лишь…
— Делали все ради высшего блага. Да-да, я уже слышал, — отмахнулся от него Поттер. — И делали вы это с помощью тайн и лжи. Я до сих пор сомневаюсь, что цель оправдывает средства. — Старик помолчал. — Профессор Дамблдор, думаю, вам нужно кое-то сказать профессору Снейпу.
На щеках Дамблдора зарделся румянец.
— Ты совершенно прав, Гарри, — сказал он. Повернувшись к Северусу, он грациозно склонил голову: — Мне так и не представилось возможности поблагодарить тебя, мой мальчик. Я безмерно благодарен тебе за то, что ты для меня сделал.
Тоже покраснев, Северус пробормотал в ответ что-то невнятное.
— Что ж. Вскоре мы с тобой поговорим вновь, Северус, — мягко улыбнулся Дамблдор.
— Тогда, наверное, до встречи, — ответил Северус.
— До встречи, — и высокий человек, обернувшись, ушел прочь, растворившись в белом тумане.
Северус сидел, ничего не говоря, просто наслаждаясь спокойствием солнечного дня. Поттер, похоже, тоже никуда не спешил.
— “Ответь мне, дух, — сказал Северус, лишь отчасти шутя. — Предстали ли мне призраки того, что будет, или призраки того, что может быть?”
Поттер, ухмыльнувшись, ответил:
— “Жизненный путь человека, если неуклонно ему следовать, ведет к предопределенному концу. Но если человек сойдет с этого пути, то и конец будет другим”. (1)
— Не думал, что тебе интересен Диккенс.
— Ал читал мне с тех пор, как я заболел, — его улыбка померкла, и он вздохнул. — Я буду скучать по детям. — Он продолжил более серьезным тоном: — Думаю, что для тебя случившееся лишь возможность. Сказать по правде, я бы предпочел, чтобы ты не возвращался. Нелегко отправлять сына на войну.
— Прошу прощения?
— Разве ты еще не понял?
— Понял что?
Вместо ответа Поттер взмахнул палочкой, и перед ними появилось зеркало. Сначала Северус увидел лишь свое обычное отражение и старика, которым стал Поттер. Но затем, столь незаметно, что сложно было точно сказать, когда это произошло, черные волосы посветлели, а темные глазами стали голубыми. В зеркале перед ним отражался повзрослевший Тим.
”В этом теле обитает только одна душа”.
— Но… как?
— Думаю, нам нужен был шанс исправить то, что было между нами. Тим — этот тот человек, которым ты станешь.
— Но… он не я.
На губах Поттера заиграла легкая улыбка.
— Мы меняемся, Сев. Но мы остаемся теми, кто мы есть. Тиму нужна была защита, и твоя душа заглянула в собственное прошлое. Ты стал его Темным человеком — тенью его взрослой личности.
— Так меня снова вышвырнут? Когда я больше не буду нужен? — это мысль ударила его под дых. Ужасная правда его жизни.
Покачав головой, Поттер мягко ответил:
— Если ты вернешься назад, чтобы поговорить с собой семнадцатилетним, он все еще будет тобой?
— Да.
— Значит, следуя этой логике, Тим — это по-прежнему ты. Твоя собственная будущая жизнь. Даже твоя палочка узнала своего хозяина, разве ты не помнишь?
— Я не имею ни малейшего понятия о том, что ты имеешь в виду.
Поттер погладил свою аккуратную белую бороду.
— Мне кажется, что мы, возможно, встречаемся в неправильном порядке, — задумчиво произнес он.
Северус сидел, размышляя обо всем, что вытекало из слов Поттера. О том, с какой легкостью он слушал внутренние монологи мальчика. О том, как Тим огораживался от происходящего, когда его что-то пугало. Как естественно слушалась его воли магия мальчика. О тончайшем барьере, разделявшем их, о собственных мыслях, утекавших в сознание мальчика, и мыслях ребенка, которые он слышал в ответ. Так быть не должно было, ведь Северус был опытным окклюментом. Да ради Мерлина, мальчику ведь даже нравились те же книги, что и ему.
Солнце в небе переместилось, клонясь к вечеру. Они просидели здесь в тишине, наслаждаясь компанией друг друга, не один час.
— Думаю, мне пора возвращаться в свой кабинет, — сказал Северус.
Старик печально кивнул.
— Да, — он встал. — Я могу пройти с тобой часть пути.
Мощенная дорожка петляла. Вокруг них возник темный лес. Солнечный день сменился угрюмыми красками.
— Скажи мне, Поттер, чем Тим занимается в своей жизни?
— Сев, если бы ты мог стать кем угодно, кем бы ты был?
— Я мечтал стать исследователем. Хотя до конца и не уверен чего именно.
Поттер широко улыбнулся.
— Ты стал исследователем. Не буду портить тебе сюрприз и говорить, что именно ты исследуешь.
Посреди дороги появилась дверь. Она обладала невероятным сходством с дверью директорского кабинета.
— Я не хочу, чтобы ты уходил, — внезапно сказал Поттер. Он ссутулился, превратившись в дряхлого старика. — Я… — посмотрев на Северуса увлажнившимися глазами, он проглотил слова, которые собирался сказать, и распрямил плечи. Из-за того, что он был ниже Северуса, ему пришлось тянуться, чтобы обнять своего сына, как отцы всегда обнимают своих сыновей, уходящих на войну.
— Папа… — прошептал Северус.
— Я так горжусь тобой. Ты по-прежнему самый храбрый человек, которого мне довелось знать. — Его отец поднял взгляд вверх, смотря на него, в его глазах в равной степени сияли гордость и боль. — Обещаю тебе, Сев, в конце ты не будешь один.
Произнеся эти загадочные слова, он отступил назад. Северус резко кивнул, повернулся к двери и шагнул во тьму, простиравшуюся за ней.
(1) Чарльз Диккенс, “Рождественская песнь”
Слезовызывающее произведение. По-другому и сказать нельзя. Я обожаю в нем абсолютно всё. Оно легкое, но одновременно серьезное и глубокое, моментами смешное, где-то грустное, но всегда - искреннее и правдивое. Северус Снейп всегда был сложным и противоречивым человеком с трудной, очень трудной судьбой. И история показывает нам, как сильно всем нужна семья. Гарри, Тим, Северус - они все в душе маленькие мальчики, жаждущие семейного крова и тёплой любви. Первым удалось собрать свою семью, но Северусу изначально повезло меньше. И тот последний разговор с Гарри... Когда Северус понял, что всегда ему хотелось именно этого: надежного и любящего отца, которым стал Гарри. Не могу передать всего щенячьего восторга от прочитанного. Столько линий, столько ниточек. Судьбы Тима и Северуса настолько переплетены, что порой невозможно понять, где заканчивается один и начинается другой. И сцена со стариком Гарри невероятно трогательная. Гарри так защищал его и наконец всё понял.
Показать полностью
После прочтения такое приятно грустное послевкусие осталось, что с уверенностью говорю, что обязательно перечитаю историю. Спасибо за перевод! Пс. Вспомнился момент, когда Гарри с Джеймсом помирились. Удивительная вещь - сны, и, похоже, имена обладают большой силой. Иначе объяснить сон Джеймса не получается. Хочется верить, что мы оставили своих героев в счастливом будущем :)) 8 |
"Китайский волшебник Чанг Цзу" - это Чжуан-цзы, вообще-то.
|
Это было так трогательно. Северуса жаль. Он отдал всё ради победы.
2 |
Меня пробрало до слез. Огромное вам спасибо за перевод!
|
Я в восторге, прочитала все части и на последней просто утирала слезы, это очень доброе и хорошее произведение, от души благодарю Вас!
|
Спасибо за прекрасный перевод.
Знаете, наверное это один из самых необычных фанфиков, что мне доводилось читать. 1 |
Рыдаю на протяжении всех трех частей Т_Т
Спасибо за замечательный перевод и за выбор именно этой истории! |
Очень трогательная трилогия. Не думала, что это перевод, пока не увидела комментарии в конце главы. Много ошибок, но читать не мешает. Спасибо!
|
Восхитительная серия!
Спасибо вам за перевод. |
Это просто что-то волшебное, Гарри из этой серии просто ❤❤❤ Спасибо за этот перевод. У него самого действие как у "Лёгкого сердца", мне кажется серия могла бы называться и так
1 |
Потрясающая трилогия. , аплодирую стоя - и автору и переводчику.
1 |
magicGES Онлайн
|
|
Отличная история и очень узнаваемые герои, много эмоций и переживаний. Спасибо большое, мне понравилось.
|
Великолепно. Жалкий тупой урод, который почему то смог убедить всех, что они перед ним в долгу. Хотя на самом деле он должен ползать перед Гарри и прощения умолять
|