Название: | PTSD |
Автор: | I M Sterling |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/8724080/1/ |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Три месяца. Гермиона не могла сказать, на какой чертовой стадии они находятся (за чаем последовала пара прекрасных перчаток из драконьей кожи, набор керамических черпаков, книга о привычках маграя, три новых смеси чая). Если бы ей пришлось угадывать, она поставила бы на то, что они где-то между «ходят слухи о романтической связи» и «признаны любовниками».
Они проводили вместе по крайней мере три вечера в неделю, в основном готовили зелья для больничного крыла. Северус специально подбирал простые рецепты, чтобы оставалось время поговорить, выпить чаю у камина, почитать вместе. Они привыкали друг другу.
Гермиона все чаще засыпала рядом с ним, надеясь, что последует стадия «оттрахать до потери сознания». Кроме чудесных подарков со смыслом, Северус не делал ничего, что указывало бы (по крайней мере ей), что он хочет чего-то большего, чем дружба.
Гермиона захлопнула ужасную лавандовую книгу. Кто-то мог бы подумать, что она уронила ее на стол, но это же смешно. Гермиона никогда не делала ничего подобного с книгами.
Минерва оторвалась от свитков:
— Что-то не так?
Гермиона сдвинула бумаги.
— Ничего. Просто мне нужен справочник, чтобы понимать Северуса.
— Не можешь понять, на какой стадии вы находитесь? — усмехнулась Минерва.
— Книга не слишком понятна, и Северус вкладывает во все что-то свое. Мне кажется, что ничего не изменилось.
Минерву смутило это заявление, и Гермиона, глубоко вдохнув, добавила:
— Я и в конце прошлого года помогала ему варить зелья. Мы много времени занимались тем же, чем и сейчас. Не знаю, может, он решил, что ему не нужно большего.
Минерва фыркнула.
— И что он подарил в последний раз?
— Чай.
— Ради Мерлина... он должен был вручить тебе цветы и травы.
— Он смешал его с травами.
МакГонагалл выразительно закатила глаза:
— Из всех чертовых слизеринцев... и что же там было?
— Он использовал белый чай как основу, добавил вербену, яблоневый цвет, фиалки, гибискус и ежевику.
— На удивление откровенно, — глаза Минерва расширились от удивления.
— Да? — Гермиона посмотрела на нее с надеждой.
— Яблоневый цвет указывает на симпатию, вербена — очарование, фиалки — любовь и верность... Ежевика, потому что ему нравится этот вкус и он хочет уложить тебя в постель.
— Вполне в его стиле, — рассмеялась Гермиона.
Минерва снова взялась за эссе.
— Да-да.
* * *
Северус вытащил свой очередной подарок. Книга рекомендовала для следующего этапа солидную расческу. Северус купил симпатичный гребень и заколдовал его расчесывать волосы без запутывания, оставляя локоны нетронутыми. Он любил ее кудри и ненавидел, и хотя Гермиона выпрямляла их при помощи чар, это выглядело неестественно.
Северус немного нервничал из-за следующего шага. Он задержался на стадии дружбы как можно дольше, ожидая, что Гермиона не пожелает двигаться дальше... но она приняла последнюю банку чая. И не вернула через неделю. Она ведь наверняка узнала значение трав.
Он хотел пригласить ее на ужин. Нет, не здесь, не в Хогвартсе, а где-то в Лондоне или даже во Франции.
Отправиться с ней туда, где они смогут быть просто Гермионой и Северусом, не героями, не ученицей и ее бывшим профессором, а сами собою.
Она вошла, он протянул гребень...
Она отложила гребень! Она не хочет подарка, она не хочет его...
Гермиона схватила его за мантию и притянула испуганного Северуса для поцелуя.
lostProphetпереводчик
|
|
Captain Kirk, я - такая)) и нас двое тут переводчиков. а вообще четверо. и всем будет приятно
Цитата сообщения Captain Kirk от 08.08.2014 в 17:15 По правде, я так и не понял, что это перевод, пока не прочел в шапке. мне иногда в авторских фиках кажется, что это перевод, поэтому не знаю, что вам ответить. Мой английский друг Чарльз говорит, что я довольно посредственно говорю)) Северелина, спасибо. но все же это миди)) всем спасибо! |
lostProphet
Я знаю, что вас несколько (я же читал шапку), но вы попросили критики, и я вам ответил... А вообще я выражаю всем переводчикам свое восхищение! Так держать, ребята! |
Тень сомнения Онлайн
|
|
Так мило и весело, легко и естественно... Спасибо за то, что взяли на себя труд перевести!
|
Читала достаточно давно, но тут захотелось испытать эти же эмоции вновь)
прекрасный Северус, Гермиона, Минерва...в общем, спасибо за радость и счастье в фике. 1 |
Северус найдет выход из любой ситуации, даже когда нет ответов на впрос, как же жить дальше.
Спасибо переводчикам) |
Изумительная работа! Низкий поклон переводчикам! Я и подумать не могла, что фанфик о столь серьезной проблеме может быть таким светлым. Было очень интересно следить за развитием персонажей. Браво!
|
Прекрасно переведено, читается как написанный изначально на русском, но, мне кажется, в шапку следует добавить - флафф. Самый беспощадный, системы "сопли с сахаром и минимум сюжета".
1 |
Какая богатая фантазия у автора,однако.
|
Ну это же просто очаровательно! Прочитала не отрываясь. Мило, уютно. Наверное лучшее, что прочла за последнее время. С удовольствием прочту снова
|
Потрясающе!!! Спасибо за прекрасный переводz)))
|
Вот это вот я понимаю ШПАМ НЕ БОЛЕЛ И ВСЕ БЫЛО ХОРОШО!!!))) Спасибо авторам за труд, юмор, талант и частички души, вложенные в текст и героев!
|
Один из самых МИЛЫХ фиков про Северуса и Гермиону. И вообще про всех. Сердце радуется)
1 |
Волшебно💜💚💛🧡❤️💙 и очень поднимает настроение 🖤🤎
|
Очень приятно чтиво на вечер 😊
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |