Название: | PTSD |
Автор: | I M Sterling |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/8724080/1/ |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Северус чувствовал себя очень неуютно. По его мнению, пиджак в маггловском стиле был слишком коротким, хотя мадам Малкин утверждала, что это классический вариант. Но больше, чем длина пиджака, Северуса изумлял тонкий галстук, едва прикрывавший пуговицы, оставляющий чувство странной обнаженности. Но надевать жилет было бы слишком официально для ужина с...
Как ему называть ее?
Моя.
Северуса насмешил немедленный ответ его сознания.
Девушка — инфантильно, любовница — неточно, а называть любимой — слишком самонадеянно.
Она не возражала, когда он использовал термин «поклонник» по отношению к себе.
Но времени полно, этот вопрос можно решить позже.
Северус нахмурился, вставляя запонки в манжеты маггловской рубашки. Ведь этот ужин — его идея. Он готов терпеть непривычную одежду, лишь бы избежать неприятных взглядов, которые их пара обязательно привлечет в волшебном мире. Слишком много магов и ведьм, которым в общем-то нет никакого дела ни до Северуса, ни до Гермионы, могут воспринять с неодобрением свидание бывшего Пожирателя и гриффиндорской принцессы. Не то чтобы он обращал внимание на сплетни об их отношениях, его интересовало только мнение Гермионы. Северус просто хотел побыть с ней наедине, вне школы, где им никто не помешает.
Северус оглядел себя и свой маггловский костюм и, решив, что с плачевной длиной пиджака (святая Цирцея, он едва задницу прикрывает!) ничего не поделаешь, вышел из комнат.
Покои Гермионы находились возле гриффиндорской башни, но не настолько близко, чтобы Северусу пришлось встретить кого-то из местных болванов, шагая в своем маггловском облачении. Как же хотелось укрыться мантией, пока он не покинет замок, но это было бы трусостью.
Как только она открыла дверь, Северуса покинули все мысли об одежде.
Струящееся серебристое кашемировое платье подчеркивало все изгибы. Кудри рассыпались по плечам.
Недолго думая, Северус бросился к ней, чтобы поцеловать.
Она была такой теплой, нежной... пахла мятой, миндалем и медом, а еще чем-то цветочным. Северус улыбнулся, когда поцелуй прервался. В эти дни он вообще много улыбался.
Ее губы изогнулись в кривоватой улыбке, которую Северус только недавно заметил. Она всегда улыбалась так после его страстного поцелуя. Ее глаза были слегка прикрыты, щеки пылали, а на лице мелькнуло хитрое выражение.
Гермиона погладила его щеку большим пальцем:
— Вот так и надо здороваться.
Северус попытался заглушить смех, уткнувшись в ее волосы. Не сработало.
— Здороваться... я обедал с тобой пять часов назад.
Глаза цвета виски горели, когда она сделала вид, что дуется.
— Но тогда ты меня не поцеловал.
Северус наклонился и проворковал ей на ушко:
— А ты хотела, чтобы я поцеловал тебя перед всей школой, Гермиона?
Эта мысль заставила его сердце биться чаще. Северус вообще был очень скрытным, а еще собственником. Ему безумно нравилось, что она предпочла его любому другому мужчине.
Ее ответ был даже лучше, чем Северус мог представить, — глаза расширились от удивления, дыхание перехватило. Возможно, она правда хотела, чтобы он поклялся ей перед всеми и каждым. Но с этим не стоит спешить.
Он предложил ей руку.
И Северус Снейп и Гермиона Грейнджер отправились на свое первое официальное свидание.
lostProphetпереводчик
|
|
Captain Kirk, я - такая)) и нас двое тут переводчиков. а вообще четверо. и всем будет приятно
Цитата сообщения Captain Kirk от 08.08.2014 в 17:15 По правде, я так и не понял, что это перевод, пока не прочел в шапке. мне иногда в авторских фиках кажется, что это перевод, поэтому не знаю, что вам ответить. Мой английский друг Чарльз говорит, что я довольно посредственно говорю)) Северелина, спасибо. но все же это миди)) всем спасибо! |
lostProphet
Я знаю, что вас несколько (я же читал шапку), но вы попросили критики, и я вам ответил... А вообще я выражаю всем переводчикам свое восхищение! Так держать, ребята! |
Так мило и весело, легко и естественно... Спасибо за то, что взяли на себя труд перевести!
|
Читала достаточно давно, но тут захотелось испытать эти же эмоции вновь)
прекрасный Северус, Гермиона, Минерва...в общем, спасибо за радость и счастье в фике. 1 |
Северус найдет выход из любой ситуации, даже когда нет ответов на впрос, как же жить дальше.
Спасибо переводчикам) |
Изумительная работа! Низкий поклон переводчикам! Я и подумать не могла, что фанфик о столь серьезной проблеме может быть таким светлым. Было очень интересно следить за развитием персонажей. Браво!
|
Прекрасно переведено, читается как написанный изначально на русском, но, мне кажется, в шапку следует добавить - флафф. Самый беспощадный, системы "сопли с сахаром и минимум сюжета".
1 |
Какая богатая фантазия у автора,однако.
|
Ну это же просто очаровательно! Прочитала не отрываясь. Мило, уютно. Наверное лучшее, что прочла за последнее время. С удовольствием прочту снова
|
Потрясающе!!! Спасибо за прекрасный переводz)))
|
Вот это вот я понимаю ШПАМ НЕ БОЛЕЛ И ВСЕ БЫЛО ХОРОШО!!!))) Спасибо авторам за труд, юмор, талант и частички души, вложенные в текст и героев!
|
Один из самых МИЛЫХ фиков про Северуса и Гермиону. И вообще про всех. Сердце радуется)
1 |
Волшебно💜💚💛🧡❤️💙 и очень поднимает настроение 🖤🤎
|
Очень приятно чтиво на вечер 😊
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |