Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Время тянется гораздо дольше, когда ты чего-то ждёшь. И чем важнее грядущее событие, чем сильнее ожидание, тем медленнее минуты перетекают в часы, а те — в дни.
Эту простую истину Поттеры осознали как никогда ясно, ожидая первого сентября. Погода в конце августа отчего-то испортилась, и теперь они целыми днями сидели в своей комнате, читая и перечитывая купленные на Косой аллее книги, разглядывая учебники, перебирая вещи. Брат с сестрой могли часами обсуждать Хогвартс, дальнейшие планы на жизнь, представлять, как они наконец-то найдут себе множество друзей.
— Особенно учитывая тот факт, что ты у нас знаменитость, — хмыкала Дел временами, — претендентов на роль друга будет много.
Она не решалась высказать свои опасения по поводу того, что в школе они, впервые за всю жизнь, могут разделиться. Как бы эгоистично это не звучало, но Дел привыкла, что ни с ней, ни с Гарри никто не дружит, а поэтому они всегда были вдвоём. Да и мерзкий червячок зависти поселился в голове, не давая ей покоя.
Монотонность серых будней скрашивали их новые питомцы. Гарри решил назвать сову Хедвиг, это имя он нашел в «Истории магии». Хедвиг развлекалась, время от времени вылетая на охоту. К счастью, тетя Петунья перестала заходить к ним в комнату — ей бы не понравилось, что сова приносит с охоты дохлых мышей. Имя для кошки пришлось придумывать чуть дольше, ведь Дел старалась подобрать что-то оригинальное, но не слишком броское. Гарри сбился со счету, сколько раз он закатывал глаза, пока девочка вслух перебирала самые разные имена, временами уточняя у питомца, нравятся ли они ей. Каждый раз кошка лишь склоняла голову набок и внимательно смотрела на хозяйку своими большими зелёными глазами,— Гарри догадывался, что сестра выбрала её именно из-за глаз, — причём смотрела с какой-то снисходительностью.
В итоге Делия остановилась на Моргане, оставшись вполне довольной собой.
Перед самым первым сентября Поттеры все же уговорили Дурслей отвезти их в магазин, заверив, что они купят все на свои деньги. И вот, спустя столько лет у Гарри и Делии была куча новых вещей, и Поттеры меньше переживали по поводу того, какое впечатление они произведут на новых знакомых.
Наконец-то наступила последняя ночь перед отъездом. Они договорились с дядей Верноном, чтобы тот отвёз их на вокзал, сложили все вещи в купленные во время похода на Косую аллею чемоданы, перепроверив все предварительно несколько раз и сверившись со списком. В ту ночь сон все никак не шёл из-за волнения, охватившего Поттеров.
— Как думаешь, мы не слишком отстанем от остальных? — шёпотом спросил Гарри.
— М-м-м, — невнятно протянула в ответ Дэл. — Хагрид же вроде упоминал, что в Хогвартсе много детей из маггловских семей. Думаю, там все будут объяснять с самого начала. Даже не верится, что уже завтра.
— Но мы ведь в любом случае будем вместе? Даже когда найдём друзей или если попадём на разные факультеты?
— Конечно, — немного помедлив, кивнула Делия. В её голосе проскользнуло сомнение, но она продолжила, чуть увереннее. — Мы ведь всегда были вместе. И никакой Хогвартс нас не разлучит, братишка.
Гарри удовлетворённо вздохнул, и Дел сама почувствовала, что верит в свои слова.
* * *
На следующее утро Дел проснулась в пять часов и уже не смогла заснуть: была слишком взволнована. Она встала и растолкала брата, бросившего на неё недовольный взгляд, стоило ему узнать, сколько времени. Делия влезла в джинсы и надела вязаный пуловер — наверное, не стоило ехать на вокзал в мантии волшебника, проще было переодеться в поезде. Гарри спустя минут десять тоже встал и принялся собираться. Они в очередной раз тщательно изучили присланный список необходимых книг и вещей, чтобы убедиться, что ничего не забыли, Гарри запер Хэдвиг в клетку, Дел посадила Моргану в переноску, а после села на кровать, наблюдая за ходящим взад-вперед по комнате братом, дожидаясь, пока проснутся Дурсли. Два часа спустя дядя Вернон запихнул оба чемодана в багажник своей машины, и они поехали. На вокзале «Кингс Кросс» они были ровно в десять тридцать. Дядя Вернон перетащил чемоданы Гарри и Дел на тележки, и брат с сестрой подумали, что тот необычайно добр к ним в это утро. Но все стало ясно, когда дядя Вернон наконец остановился и огляделся по сторонам, издевательски усмехаясь.
— Ну что ж, вот мы и на месте. Вот платформа девять, а вот платформа десять. Ваша платформа, по идее, должна быть где-то посередине. Но, судя по всему, ее еще не успели построить.
Разумеется, он был абсолютно прав. Над одной платформой висела большая пластиковая табличка с цифрой девять, а над другой — такая же табличка с цифрой десять. Посередине ничего не было.
— Ну что ж, счастливой учебы. — Улыбка на лице дяди Вернона стала еще злораднее. Дядя повернулся и ушел, не говоря ни слова.
— Вот же, — протянула сквозь зубы Дел, лихорадочно вертя головой. — Хагрид, наверное, забыл нам объяснить, как на эту самую платформу попасть.
Гарри кивнул, почувствовав, как в горле пересохло, а кончики пальцев занемели от волнения. Он боялся даже подумать о том, что с ним было бы без Делии.
— Думаю, — неуверенно начала сестра, — нам надо у кого-нибудь спросить. — Но у кого?
— Не думаю, что сотрудники вокзала знают про школу магии, — слегка дрожащий голосом ответил Гарри.
Если верить большим вокзальным часам, у них оставалось десять минут на то, чтобы сесть на поезд и отправиться в Хогвартс, а они не представляли, как это сделать.
— Наверное, тут как с Косой аллеей, — предположил Поттер. — Помнишь, как Хагрид постучал по тем кирпичам?
Делия кивнула и уже потянулась к чемодану за волшебной палочкой, чтобы начать постукивать ею по билетной кассе между платформами девять и десять. В этот момент мимо прошла группа людей, и до девочки донеслись обрывки разговора.
— Я так и думала, что тут будет целая толпа маглов...
Она резко повернулась. Эти слова произнесла пухлая женщина, разговаривавшая с четырьмя огненно-рыжими мальчиками. Каждый вез на тележке чемодан тех же размеров, что и у Гарри с Дел, и у них была сова. Делия посмотрела на брата, встретившись с таким же счастливым взглядом зелёных глаз, поняв, что он слышал то же, что и она. Они изо всех сил толкнули вперед тележки, стараясь не упустить из виду свой единственный шанс на спасение. К счастью, семейство вскоре остановилось, и они тоже остановились, оказавшись достаточно близко для того, чтобы услышать, о чем говорят волшебники.
— ...Ну что, Перси, ты иди первым.
Один из мальчиков, на вид самый старший, пошел в сторону платформ девять и десять. Поттеры внимательно следили за ним, стараясь не моргать, чтобы ничего не пропустить. Но тут рыжеволосого мальчика загородили от него туристы, а когда они наконец прошли, Перси уже исчез.
— Фред, ты следующий, — скомандовала пухлая женщина.
— Я не Фред, я Джордж, — ответил мальчик, к которому она обращалась. — Скажи мне честно, женщина, как ты можешь называть себя нашей матерью? Разве ты не видишь, что я — Джордж?
— Джордж, дорогой, прости меня, — виновато произнесла женщина.
— Я пошутил, на самом деле я Фред, — сказал мальчик и двинулся вперед. Его брат-близнец крикнул ему вслед, чтобы он поторапливался. И через мгновение Фред исчез из виду. Теперь пришла очередь третьего брата. Он тоже пошел вперед и исчез так же внезапно, как и первые двое. Поняв, что так они ничего не добьются, Дел толкнул тележку, подойдя к женщине.
— Извините, — произнесла она. — Мы с братом случайно услышали, что вы тоже едите в Хогвартс и... — Дел слегка замялась, почувствовав себя неловко.
— Привет, дорогуша. — Женщина улыбнулась. — Первый раз едите? Рон, мой младший, тоже новичок.
Она показала на последнего из четырех мальчиков. Он был длинный, тощий и нескладный, с большими руками и ступнями, а лицо его было усыпано веснушками.
— Да, — подтвердили Гарри с Делией одновременно.
Женщина понимающе кивнула.
— Не знаете, как попасть на платформу? Не беспокойтесь, — незнакомка весело подмигнула им. — Все, что надо сделать, — это пойти прямо через разделительный барьер между платформами девять и десять. Самое главное — нельзя останавливаться и нельзя бояться, что врежешься в барьер. Если нервничаете, лучше идти быстрым шагом или бежать. Вам лучше пойти прямо сейчас, перед Роном.
— Э-э-э... ладно, — согласилась Делия. — Тогда я первая?
Гарри кивнул. Она толкнула вперед свою тележку и посмотрела на барьер. Тот показался ей очень и очень прочным. Она была уверена, что сейчас врежется прямо в билетную кассу и на этом все закончится, но, вспомнив слова пухлой женщины, налегла на поручень тележки и тяжело побежала. Оставалось каких-то два шага. Дел прикрыла глаза, готовясь к удару. Удара не произошло, и она, не замедляя бега, открыла глаза.
Девочка находилась на забитой людьми платформе, у которой стоял паровоз алого цвета. Надпись на табло гласила: «Хогвартс-экспресс. 11.00». Она оглянулась назад и увидела, что билетная касса исчезла, а на ее месте находится арка с коваными железными воротами и табличкой: «Платформа номер девять и три четверти». Над головами собравшихся на платформе людей плыли извергаемые паровозом клубы дыма, а под ногами шмыгали разноцветные кошки, всюду раздавались голоса, скрип тяжелых чемоданов и недовольное уханье переговаривавшихся друг с другом сов.
Спустя пару мгновений рядом появился брат, испуганно зажмурившийся. Он открыл глаза и с восхищенным вздохом прошёлся взглядом по платформе, остановившись на сестре. Та ему ободряюще подмигнула и широко улыбнулась, мол, вот видишь, мы смогли.
Первые несколько вагонов уже были битком набиты школьниками. Они высовывались из окон, чтобы поговорить напоследок с родителями, или сражались за свободные места. Поттеры двинулись дальше, заглядывая в окна вагонов в поисках местечка. Наконец они нашли пустое купе в вагоне, находившемся почти в самом хвосте состава. Оставалась ещё одна проблема: чемоданы были слишком тяжёлыми для худощавых и слабых брата с сестрой. Гарри пытался поднять его на нужную высоту, и дважды чемодан падал и больно бил его по ноге.
— Помощь нужна? — обратился к ним рыжеволосый мальчик. Это был один из тех близнецов, чья мать подсказала Поттерам, что нужно делать.
— О, было бы здорово, спасибо. — Дел благодарно улыбнулась.
— Эй, Фред! Иди сюда и помоги мне!
Близнецы затащили оба чемодана в купе и поставили их в угол.
— Спасибо, — улыбаясь, произнес Гарри, отбрасывая назад мокрые от пота волосы.
— Что это у тебя? — внезапно спросил один из близнецов, заинтересовавшись шрамом на лбу Гарри.
— Будь я проклят! — выдохнул второй. — А ты, случайно, не...
— Это он, — уверенно заявил первый близнец, — Это ведь ты?
— Кто — я? — не понял Гарри.
— Гарри Поттер — это ты? — хором спросили близнецы.
— А вот вы про что, — уклончиво произнес Гарри, немного стесняясь. — Ну, в смысле, да, это я.
Близнецы смотрели на него, выпучив глаза и раскрыв рты. Гарри покраснел, а Дел недовольно добавила:
— Не очень-то прилично так пялиться на человека.
Две пары глаз тут же уставились на нее, и Гарри облегчённо выдохнул.
— А ты, значит, Делис? — спросил один из близнецов.
— Делия, — ворчливо поправила его она. — Но лучше Дел. И перестаньте так смотреть!
Тут откуда-то донесся женский голос.
— Фред? Джордж? Вы здесь?
— Мы идем, мам.
И, с трудом оторвав взгляд от Поттеров, близнецы вылезли из вагона.
— Вот ведь, — буркнула Дел и уселась возле окна. — Поди сейчас ещё и растреплют всем о том, что ты едешь в этом купе.
Гарри передернул плечами: ему было жутко неуютно ото всех этих любопытных взглядов.
— Это так странно, — протянул он, разглядывая уже знакомое рыжеволосое семейство, стоявшее напротив их окна. — Там, в Литтл Уингинге, никто даже не хотел с нами говорить, а тут я — вроде знаменитости.
Делия промолчала, с тоской наблюдая за тем, как других детей провожают их семьи. Никакая известность не могла окупить их с Гарри одиночества. Даже единственные родственники бросили племянников на вокзале, злорадствуя при мысли о том, что те не смогут попасть на поезд.
— Да, мам, ты себе и представить не можешь, — начал один из близнецов. — Угадай, кого мы только что встретили в поезде?
— Помнишь черноволосого мальчишку, который вместе с сестрой стоял рядом с нами на вокзале? — спросил женщину второй. — Знаешь, кто он?
— Кто же?
— Гарри Поттер!
Гарри с Дел отпрянули от окна, и Делия в очередной раз раздражённо фыркнула, одарив обоих близнецов не самыми приятными эпитетами. Но вот прозвучал громкий свисток, и Поттеры взволнованно переглянулись. В этот момент поезд начал набирать скорость, а затем чуть вильнул вправо, и платформа пропала из вида. За окном замелькали дома.
— Знаешь, — вдруг громко произнесла Дел, — плевать, что там будет, в Хогвартсе. Это все равно лучше, чем то, что было с нами раньше.
— А как же иначе, — в тон ей ответил Гарри.
Вдруг дверь в купе приоткрылась, и внутрь заглянул один из рыжих мальчиков.
— Здесь свободно? — спросил он, неловко переступив с ноги на ногу. — В других вообще сесть некуда.
Гарри кивнул, и рыжий быстро уселся. Он украдкой покосился на Гарри, но тут же перевел взгляд, делая вид, что его очень интересует пейзаж за окном, однако Дел это заметила и недовольно нахмурилась. Скорее всего, свободных мест было предостаточно, просто этот мальчик хотел познакомиться с Гарри. Конечно, Делия его ещё не знала, быть может, он и славный, однако с этого момента испытывала разве что глухое раздражение по отношению к новому соседу.
— Эй, Рон! — окликнули его заглянувшие в купе близнецы. — Мы пойдем. Там Ли Джордан едет в двух вагонах от нас, он с собой гигантского тарантула везет.
— Ну идите, — промямлил Рон.
— Гарри, Дел, мы так и не представились. — Близнецы улыбались. — Фред и Джордж Уизли. А это наш брат Рон. Еще увидимся.
— До встречи, — почти одновременно произнесли Делия и Гарри. И близнецы ушли.
— Ты действительно Гарри Поттер? — выпалил вдруг Рон, и сразу стало понятно, что его распирало от желания задать этот вопрос. Гарри кивнул. — О, а я уж подумал, что это очередная шутка Фреда и Джорджа, — выдохнул Рон. — А у тебя действительно есть... ну, ты знаешь...
Он вытянул палец, указывая на лоб Гарри. Гарри провел рукой по волосам, открывая лоб. Рон, увидев шрам, не сводил с него глаз.
— Значит, это сюда Ты-Знаешь-Кто...
— Да, — подтвердил Гарри. — Но я этого не помню.
— Совсем ничего не помнишь? — судя по голосу, Рон надеялся на обратное. — Ну вообще ничего?
— А ты не думал, что спрашивать о таком как минимум грубо? — вместо Гарри ответила Делия, вздернув подбородок. С одной стороны она чувствовала, что мальчик не имел в виду ничего плохого и испытывал лишь любопытство, но с другой Поттер начали раздражать все эти взгляды и вопросы. Словно её брат какая-то неведомая зверушка. И если Гарри не хватает смелости сказать об этом, она сама может.
— О, прости, — Рон посмотрел на неё так, словно впервые заметил, и на лице его появились красные пятна от смущения, что слегка смягчило Дел.
— Ничего, просто это все немного напрягает, — поспешил успокоить нового знакомого Гарри. — А у тебя в семье все волшебники?
Рон был ему интересен в той же степени, насколько он был интересен Рону.
— Э-э-э... да. Думаю, да, — после некоторого раздумья выдал Рон. — Кажется, у мамы есть двоюродный брат, он из магглов, бухгалтер, но мы о нем никогда не говорим. Я слышал, что вы жили у магглов. — В глазах Рона светилось жуткое любопытство. — Какие они вообще?
— Ужасные... хотя, наверное, не все. Но наши тетя, дядя и двоюродный брат — просто отстой. Мы с Дел только вдвоём волшебники, а родственники не переносят даже упоминание магии.
— У меня пятеро братьев. — Голос Рона почему-то был совсем не весёлым. — Я шестой. И мне теперь придется сделать все, чтобы оказаться лучше, чем они. Билл был лучшим учеником школы, Чарли играл в квиддич, носил капитанскую повязку. А Перси вот стал старостой. Фред и Джордж, конечно, занимаются всякой ерундой, но у них хорошие отметки, и их все любят. А теперь все ждут от меня, что я буду учиться не хуже братьев. Но даже если так и будет, это ничего не даст, ведь я самый младший. Значит, мне надо стать лучше, чем они, а я не думаю, что у меня это получится. К тому же когда у тебя пять братьев, тебе никогда не достается ничего нового. Вот я и еду в школу со всем старым — форма мне досталась от Билла, волшебная палочка от Чарли, а крыса от Перси.
Рон запустил руку во внутренний карман куртки и вытащил оттуда жирную серую крысу, которая безмятежно спала.
— Ее зовут Короста, и она абсолютно бесполезная — спит целыми днями. Отец подарил Перси сову, когда узнал, что тот будет старостой, и я тоже хотел, но у них нет де... я хотел сказать, что вместо этого получил крысу.
У Рона покраснели уши. Казалось, он решил, что сказал много лишнего, поэтому замолчал и стал смотреть в окно.
— У нас никогда в жизни не было карманных денег, — пожала плечами Дел. — О том, что родители нам что-то оставили, мы узнали совсем недавно. Гарри приходилось донашивать за кузеном старую одежду, нас почти никогда не отпускали на школьные экскурсии, наши дни рождения не праздновали, не говоря уж о подарках. А пока не пришли письма, мы не знали, что волшебники.
— Ага, — кивнул Гарри. — Мы практически ничего не знаем о волшебном мире. Даже о том, откуда у меня этот шрам, я узнал совсем недавно.
Рон неверяще посмотрел на Поттеров, но, кажется, начал чувствовать себя увереннее. Пока они болтали, поезд выехал из Лондона и сейчас несся мимо полей и лугов, на которых паслись коровы и овцы. Делия с ногами забралась на сиденье и достала одну из купленных во «Флориш и Блоттс» книг. Гарри с Роном продолжали обсуждать мир магии и магглов, и девочка чувствовала себя немного лишней: их новому знакомому явно пришёлся больше по вкусу Гарри. Примерно в половине первого из тамбура донесся стук, а затем в купе заглянула улыбающаяся женщина с ямочкой на подбородке.
— Хотите чем-нибудь перекусить, ребята?
Поттеры не ели со вчерашнего вечера и поспешно вскочили, практически одновременно, услышав заманчивое предложение.
У Рона снова покраснели уши, и он пробормотал что-то насчет того, что прихватил с собой сандвичи. Пусть Дурсли и не баловали племянником сладким, но сейчас у них было достаточно золотых и серебряных монет, чтобы купить себе все, что угодно. Однако ничего знакомого Дел и Гарри здесь не было. На лотке лежали пакетики с круглыми конфетками-драже «Берти Боттс», которые, если верить надписи на пакетиках, отличались самым разнообразным вкусом. Еще у нее была «лучшая взрывающаяся жевательная резинка Друбблс», «шоколадные лягушки», тыквенное печенье, сдобные котелки, лакричные палочки и прочие сладости мира волшебников, которых Поттеры никогда не видели и не пробовали.
— Думаю... — медленно начала Дел.
— Возьмём всего понемногу, — закончил за неё Гарри.
Рон удивленно смотрел, как новые знакомые возвращаются на свои места с полными руками и сваливают покупки на сиденья.
— Вы такие голодные?
— Я умираю с голоду, — ответил Гарри, разворачивая тыквенное печенье и откусывая сразу половину. Делия ничего не ответила, молча принявшись за сдобные котелки.
Рон вытащил откуда-то бумажный пакет и вынул из него четыре сандвича.
— Она всегда забывает, что я не люблю копченую говядину, — грустно произнес он.
— Меняю на свое. — Гарри протянул ему печенье. — Давай присоединяйся...
— Да нет, тебе эти сандвичи не понравятся — мясо сухое, и соуса никакого нет, — покачал головой Рон и вдруг напрягся. — Мама просто забыла — нас же у нее много...
— Давай ешь. — Гарри кивнул на свои сладости. Он привык делиться всем с сестрой, да и к тому же испытывал очень приятное чувство, сидя напротив Рона и вместе с ним поедая купленные припасы. Про сандвичи они так и забыли.
— А это что? — спросила Дел, беря в руки упаковку «шоколадных лягушек». — Это ведь не настоящие лягушки, правда?
— Нет, не настоящие, они только сделаны в форме лягушек, а сами из шоколада, — улыбнулся Рон. — Будешь есть, вкладыш не выбрасывай — у меня Агриппы не хватает...
— Что? — не понял Гарри.
— А, ну конечно, вы не знаете, — спохватился Рон. — Там внутри коллекционные карточки. Из серии «Знаменитые волшебницы и волшебники». Многие ребята их собирают. У меня их примерно пять сотен, только вот Агриппы нет и Птолемея, кажется, тоже.
— Ты поосторожнее, — посоветовал Рон, заметив, что Гарри взял в руки пакетик с драже. — Там написано, что у них самый разный вкус, так вот, это истинная правда. Нет, там есть вполне нормальные вкусы — апельсин, скажем, или шоколад, или мята, но иногда попадается шпинат, или почки, или требуха. Джордж уверяет, что ему как-то попалась конфета со вкусом соплей.
Рон выбрал зеленое драже, внимательно осмотрел его и откусил кусок
— Фу! — поморщился он. — Брюссельская капуста!
Делия с неверием рассмотрела упаковку драже, решив, что с такими экспериментами она пока повременит. Мальчишки тем временем поглощали конфеты одну за другой, временами морщась и отплевываясь. Местность за окном резко изменилась. На смену возделанным полям пришли леса, реки и зеленые холмы. Кто-то постучал в дверь купе. На пороге появился круглолицый мальчик и выглядел так, словно собирался вот-вот расплакаться.
— Извините, — сказал мальчик — Вы тут не видели жабу?
Рон и Гарри дружно покачали головами, и мальчик начал причитать.
— Я потерял ее! Она вечно от меня убегает!
— Может, я тебе помогу? — предложила Дел, откладывая книгу в сторону. Ей уже хотелось немного размяться, да и она чувствовала себя немного лишней с братом и его новым другом. Всё же как бы Делия не хотела завести себе друзей, но она слишком долго привыкала к людям и первое время всегда себя чувствовала лишней. Впрочем, раньше лишней Поттер себя чувствовала постоянно, если быть до конца откровенной.
— О, было бы здорово.
— С тобой сходить? — спросил Гарри, но Дел, видя, что тот явно не хочет оставлять друга, покачала головой.
Они с тем самым мальчиком — Невиллом Лонгботтомом — разошлись в разных направлениях, заглядывая в купе и спрашивая, не видели ли студенты жабу. Делия все это время чувствовала странную, неуместную обиду: впервые в жизни брат предпочёл её общество кому-то другому.
Она уже успела уйти в другой вагон и в одном из купе внезапно наткнулась на знакомое лицо. Это был тот самый мальчик, которого они с Гарри встретили, когда покупали себе мантии.
— Привет, ты не видел здесь жабу?
— О, привет, — поздоровался Драко. — А ты ведь...
— Дел.
— Точно, — лениво кивнул Малфой. Судя по трём чемоданам, стоящим в купе, ехал он не один, однако его соседи, видимо, куда-то ушли. — Нет, не видел. Кстати, ты так и не сказала свою фамилию.
— Н-да, точно, — недовольно протянула Делия, предчувствуя реакцию Драко, но, чтобы не показаться грубой, все же ответила: — Поттер. Делия Поттер.
И впрямь, в тот же миг выражение лица Малфоя стало гораздо более заинтересованным. Он вскочил и подошёл к ней ближе.
— Значит, это правда. Гарри Поттер едет где-то в этом поезде?
— Да, мой брат здесь, — кивнула Дел. — Но, боюсь, он уже нашёл себе спутника, так что можешь не торопиться, — в голосе все же проскользнула обида. Малфой смерил её удивлённым взглядом, словно она ляпнула что-то очень глупое, и спросил:
— Да, и кого же?
— Рона Уизли.
— Уизли? — недоверчиво протянул блондин. — Он определенно не знает, как выбирать себе друзей.
— Может быть, — пожала плечами Дел.
— Поэтому я считаю своим долгом объяснить ему, что к чему, — уверенно заявил Малфой. — И в каком же он купе?
* * *
Она прошла ещё немного, но жабу так и не нашла. Вместо этого настроение окончательно испортилось. Если Гарри смог подружиться и с Драко, то сейчас они, наверное, уже втроём веселятся там, и Дел тем более будет чувствовать себя лишней. Конечно, она сама виновата, что ушла, не попытавшись пообщаться с этим Роном нормально, тогда бы сейчас они сидели вместе, обсуждая волшебные сладости и Хогвартс.
Но Поттер не понравились все эти вопросы про родителей, она приревновала брата и обиделась, что на неё обращали так мало внимания.
Девочка уже почти подошла к своему вагону, как столкнулась с кем-то. Подняв глаза, Дел встретилась с возмущенным светло-голубым взглядом Малфоя, на чьих щеках выступили розоватые пятна то ли гнева, то ли смущения. Внутри него бушевало столько разных чувств сразу, что Делия даже растерялась сначала.
— Привет.
Драко посмотрел на неё с сомнением.
— Мы уже здоровались.
— Ну да, — кивнула Делия. — Познакомился с братом?
Блондин фыркнул и отвернулся.
— Он явно не понимает, с кем стоит дружить, а с кем нет, и пожалеет об этом, — несмотря на гневные интонации, Драко чувствовал разве что обиду, злость и смущение. Делия позволила себе подглядеть воспоминания Малфоя о встрече. Из-за медальона она не могла видеть слишком старые события, да и эти были размытыми и неточными, но основную суть уловить удалось. Мальчик на самом деле хотел подружиться с Гарри, но он просто не умел себя вести дружелюбно и привык быть слегка надменным, такое уж воспитание. Она его частично понимала. А ещё Делия вдруг поняла, что этот самый Драко Малфой напоминал ей тех популярных ребят из её старой школы, дружба с которыми могла здорово помочь. И ей на ум пришла просто потрясающая идея.
— Я, конечно, не мой брат, — неуверенно начала Дел, а после одернула себя: нечего ей принижать свои качества. — В общем, мне приятно было с тобой познакомиться, и я с удовольствием пообщаюсь ещё. Тем более, уверена, что ты знаешь о волшебном мире гораздо больше остальных, а у меня много вопросов.
Малфой посмотрел на неё с сомнением: он ещё помнил, как с ним обошёлся брат Делии. Но последние слова девочки явно польстили ему, хоть Драко и не подал виду. Вместо этого он снисходительно кивнул и зашёл в свое купе, возле которого они все это время, оказывается, стояли.
— И о чем же ты меня хотела спросить? — судя по тому, как мальчик вновь начал растягивать слова, посматривая на все свысока, он пришёл в себя после неприятного знакомства. Впервые в жизни Дел встретила человека, что сознательно выглядел гораздо хуже, чем он есть на самом деле, и это её заинтересовало.
— Во-первых, что такое легилименция?
— Ты что, первый день среди волшебников? — Драко фыркнул, но Делия и не думала обижаться. Она вновь почувствовала лишь удовлетворение собеседника от того, что он в чем-то лучше других, от собственной ценности. Никакого презрения или недовольства. — Это когда один волшебник может проникнуть в сознание другого. Магглы называют легилименцию чтением мыслей, что, разумеется, полный бред. Легилимент не способен читать мысли, словно те написаны в голове человека.
— И много таких? — Делия про себя запомнила не называть больше свои способности чтением мыслей.
— Легилименции на том или ином уровне может научиться практически каждый, — Малфой пожал плечами. — Вопрос лишь в том, насколько хорош ты в этом будешь. Обычно, самые талантливые легилименты владеют этим даром с рождения. И, разумеется, появляются они только в чистокровных семьях.
— Но ведь достаточно того, чтобы хотя бы один родитель был чистокровным?
— Думаю, да, — Малфой кивнул. — А отчего такой интерес?
— Когда я покупала палочку, мистер Олливандер сказал, что она идеальна для легилименции, — Дел решила придерживаться золотого правила: хочешь соврать, скажи хотя бы часть правды.
— А моя для боевой магии и дуэлей, — не без хвастовства признался мальчик. — Отец сказал, чтобы я не особо рвался в бой, но кто в Хогвартсе не устраивал пару-тройку дуэлей, верно?
Делия неопределённо пожала плечами.
— А разве это не опасно?
— Нет, если ты хоть немного талантлив. А Малфои всегда были невероятно одарены магией.
В целом, Дел пришла к выводу, что её собеседник неплохой человек: он охотно ей все объяснял, причём делал это очень хорошо, к тому же в душе Драко был гораздо приятнее, чем пытался показаться. Скорее всего, мальчик просто копировал поведение кого-то из взрослых. И если бы не снобизм и лишнее хвастовство, они вполне могли подружиться. Да и когда Дел останавливали такие незначительные трудности? Тем более Поттер напоминала себе, что этот мальчишка выглядел как неплохой шанс на спокойную учёбу в Хогвартсе.
В этот момент в купе зашли два высоких и крепко сложенных мальчика — Делии они напомнила дружков её кузена, что любили издеваться над более слабыми потехи ради.
— Делия, это Крэбб, а это Гойл, — слегка устало представил Малфой пришедших, кивнув поочерёдно на каждого головой. Судя по всему, они были соседями Драко.
— Приятно познакомиться, — Дел вежливо улыбнулась. — Мне пора идти. Рада была пообщаться, надеюсь, мы подружимся.
Поттер сказала это абсолютно искренне, после чего махнула рукой и зашагала к своему купе: она боялась, что брат мог её потерять. Стоило ей подойти к двери, как оттуда вышла девочка, судя по всему, примерно ровесница Делии, с пышной гривой каштановых волос. Она уже успела переодеться в школьную мантию и лишь бросила на Делию быстрый взгляд, прежде чем проговорила:
— Мы подъезжаем, стоит надеть мантию.
Дел кивнула и зашла в купе, где Гарри с Роном судорожно копошились в чемоданах, видимо, собираясь переодеваться.
— Да что ещё-то?! — ворчливо буркнул Рон, не поворачиваясь к ней. — А, Дел, это ты. Прости, я думал, что к нам опять зашла та странная девочка.
— Дел! — радостно воскликнул Гарри. — Я уже хотел пойти тебя искать, ты словно испарилась.
— Помогала Невиллу найти жабу, а потом познакомилась кое с кем.
— Мы тоже, — мрачно кивнул брат. — Хотя не могу сказать, что знакомство было приятным. Помнишь того мальчика из магазина мантий?...
За окном, там, где высились горы и тянулись бесконечные леса, начало темнеть, а небо стало темно-фиолетовым. Поезд замедлил ход. Гарри, Делия и Рон быстро натянули длинные черные мантии, параллельно обсуждая новых знакомых. Мантия Рона была ему немного коротковата, из-под нее высовывались спортивные штаны. А вот Делия от одежды была в восторге: мантия напоминала ей плащ, как у героинь фэнтези. Не удержавшись, девочка ещё немного повертелась, отчего полы чёрной материи красиво приподнимались.
— Только не говори мне, что ты в этой одежде не чувствуешь себя Бэтменом или Дракулой, — заявила Делия, заметив, как Гарри закатывает глаза. — Будто сам так не делал.
«Мы подъезжаем к Хогвартсу через пять минут, — разнесся по вагонам громкий голос машиниста. — Пожалуйста, оставьте ваш багаж в поезде, его доставят в школу отдельно».
Они дружно рассовали остатки сладостей по карманам и вышли в коридор, где уже толпились остальные. Поезд все сбавлял и сбавлял скорость и, наконец, остановился. В коридоре возникла жуткая толчея, но через несколько минут Делия все-таки оказалась на неосвещенной маленькой платформе. На улице было холодно, и она поежилась. Затем над головами стоявших на платформе ребят закачалась большая лампа, и Гарри с Дел услышали знакомый голос:
— Первокурсники! Первокурсники, все сюда!
Над морем голов возвышалось сияющее лицо Хагрида.
— Так, все собрались? Тогда за мной! И под ноги смотрите! Первокурсники, все за мной!
Поскальзываясь и спотыкаясь, они шли вслед за Хагридом по узкой дорожке, резко уходящей вниз. Их окружала такая плотная темнота, что Делии показалось, будто они пробираются сквозь лесную чащу. Все разговоры стихли, и они шли почти в полной тишине, только Невилл, тот мальчик, который все время терял свою жабу, пару раз чихнул.
— Еще несколько секунд, и вы увидите Хогвартс! — крикнул Хагрид, не оборачиваясь. — Так, осторожно! Все сюда!
— О-о-о! — вырвался дружный, восхищенный возглас. Они стояли на берегу большого черного озера. А на другой его стороне, на вершине высокой скалы, стоял гигантский замок с башенками и бойницами, а его огромные окна отражали свет усыпавших небо звезд
— По четыре человека в одну лодку, не больше, — скомандовал Хагрид, указывая на целую флотилию маленьких лодочек, качающихся у берега. Делия оказалась в одной лодке с Гарри, Роном и Невиллом. — Расселись? — прокричал Хагрид, у которого была личная лодка. — Тогда вперед!
Флотилия двинулась, лодки заскользили по гладкому как стекло озеру. Все молчали, не сводя глаз с огромного замка. Чем ближе они подплывали к утесу, на котором он стоял, тем больше он возвышался над ними.
— Пригнитесь! — зычно крикнул Хагрид, когда они подплыли к утесу. Все наклонили головы, и лодки оказались в зарослях плюща, который скрывал огромную расщелину. Миновав заросли, они попали в темный туннель, который, судя по всему, заканчивался прямо под замком, и вскоре причалили к подземной пристани и высадились на камни.
— Эй, ты! — крикнул Хагрид, обращаясь к Невиллу. Великан осматривал пустые лодки и, видимо, что-то заметил. — Это твоя жаба?
— Ой, Тревор! — радостно завопил Невилл, протягивая руки и прижимая к себе свою жабу. Хагрид повел их наверх по каменной лестнице, освещая дорогу огромной лампой. Вскоре все оказались на влажной от росы лужайке у подножия замка. Еще один лестничный пролёт — и теперь они стояли перед огромной дубовой дверью.
— Все здесь? — поинтересовался Хагрид. — Эй, ты не потерял жабу?
Убедившись, что все в порядке, Хагрид поднял свой огромный кулак и трижды постучал в дверь замка.
Начало интересное, но сколько лет Делии? Если у них разница с Гарри минимум в год, то она разве не должна была пойти в школу раньше?
1 |
Daisy_ziавтор
|
|
Алексашка
Она родилась в сентябре 79 года, а Гарри в июле 80. Те, кто рождаются после августа, идут на год позже. То есть разница у них немного меньше года. На всякий случай также отмечу, что Лили забеременела после выпуска в 78 году, а Гарри родился немного раньше срока. И подобное вполне возможно с точки зрения биологии. 1 |
Daisy_ziавтор
|
|
Алексашка
Вся «прелесть» истории с пророчеством в том, что согласно вики фандом и поттермор, прятать их стали только после рождения Гарри. И то даже не сразу. В книги, насколько я помню, чётко этот момент не проговаривался, поэтому пришлось лезть в интернет. Таким образом тот факт, что Гарри родился раньше срока, делает историю немного более логичной. В плане непонятно, зачем они тянули с защитой так долго. 1 |
Замечательное начало фанфика, ахах) Надеюсь, продолжение не заставит себя долго ждать и история не будет слишком короткой)
1 |
Потрясающее , очень жду продолжения. СПАСИБО.
1 |
Ох, уж не от Северуса ли Дел унаследовала кое-что)) Какие-то даже намёки на заботу о ребёнке!
2 |
Daisy_ziавтор
|
|
gfriendfan
Спасибо за отзыв) Добавлено 13.07.2020 - 15:43: Ridiculous Dwarf Спасибо за отзыв:) История будет довольно длинной и охватит около 6-7 курсов. Добавлено 13.07.2020 - 15:44: Ekaterina Бородина Спасибо:) 1 |
Как так получилось, что на сайте примерно в оно и тоже время появилось сразу два фика с похожим сюжетом? И там и там речь идёт о Гарри и его сестре. Совпадение?
1 |
Daisy_ziавтор
|
|
HallowKey
Полагаю, что совпадение. Чисто из любопытства: не могли бы вы сказать название той работы? 1 |
Уточню прежде чем начать читать планируется ли рейтинг гг/Снейп?
1 |
Daisy_ziавтор
|
|
Цитата сообщения Bella Rait от 15.07.2020 в 16:58 Уточню прежде чем начать читать планируется ли рейтинг гг/Снейп? Ни в коем случае 1 |
Daisy_zi
Хвала богам, тогда начинаю прочтение. 1 |
А продолжение будет? Или всё заморозка? Жду продолжение
2 |
Daisy_ziавтор
|
|
Цитата сообщения Tessa311 от 23.09.2020 в 09:37 А продолжение будет? Или всё заморозка? Жду продолжение Будет, но когда точно сказать не могу. Из-за подготовки к экзаменам времени мало остается. Но работа точно не заморожена. 2 |
Отлично, спасибо. Буду ждать
2 |
Жаль, что заморозка, начало хорошее)
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |