↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Письма (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор, Романтика
Размер:
Миди | 138 799 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Гормоны Мародеров-подростков :)
 
Проверено на грамотность
Оставшись без поддержки лучшей подруги в компании своей невыносимой сестры и ее столь же невыносимого бойфренда, Лили Эванс думала, что это лето обещает быть самым скучным из всех… Джеймс Поттер считал иначе.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 4

Отправитель: Лили Эванс

Адресат: Беатрис Бут

Суббота, 6 августа 1977

Би,

Умоляю, скажи, что это шутка. Прошу, пожалуйста, ради благословенного Мерлина, Ремуса Люпина и всех сопутствующих ему достоинств, скажи мне, что ты получила письмо, целенаправленно тебе адресованное, прочла его и решила крайне неуместно подшутить надо мной. Я не буду сердиться, обещаю. И я напрочь игнорирую тот факт, что ты никоим образом не могла прознать про содержимое письма Поттеру, только если я тебе его не отправила. Ну и что, да здравствует слепое невежество! Оно же здравствует, я надеюсь? Так ведь?

И еще, просто ради любопытства... Как, ты думаешь, отреагировал бы Поттер, получи он от меня письмо с крошечным намеком (хотя, это сомнительно) на то, что я, возможно, совсем чуть-чуть, совсем, саамую малость в него влюблена?

О, заткнись,

Лили

_______________________________________

Отправитель: Джеймс Поттер

Адресат: Лили Эванс

Суббота, 6 августа 1977

Лили,

Не знаю, в курсе ты уже или нет, но на днях я получил от тебя письмо, открыв которое обнаружил вверху имя Бут. Проявив впечатляющее мастерство работы мысли, я понял, что ты ошиблась адресатом. Как видишь, я не только мужественный, но и проницательный к тому же. В общем, я вложил его обратно в конверт и отправил Беатрис. Сириус хотел было засунуть туда свой нос, но я, будучи рыцарем во плоти, защищающим твою честь и частную жизнь, пнул его ногой в голень. Ремус так гордится мной!

Таким образом, я лишен нашей переписки уже без малого четыре дня. Это неприемлемо. А поскольку ты самый что ни на есть добрый и заботливый ангел, я уверен, что в скором времени получу от тебя ответ. Ты же не хочешь, чтобы я совсем зачах от горя, правда ведь?

Уже открыла посылку, которую я отправил вместе с письмом? Если да, то, скорее всего, знаешь, зачем я послал именно это. Нашел вчера в ящике со старыми игрушками и задумался. Забавно, сколько же милых вещей навевают мысли о тебе. Ремус сказал, что их, этих вещей, на самом деле не так много, просто ты целыми сутками не выходишь у меня из головы.

Восхищаюсь тобой всем сердцем и душой, да и вообще всем, что у меня есть (ну, кроме этого сэндвича с курицей, уж очень хочется оставить его при себе).

Джеймс х

P.S. Ты никогда не отвечаешь на мои вопросы о твоей сестре.

_______________________________________

Отправитель: Лили Эванс

Адресат: Беатрис Бут

Воскресенье, 7 августа 1977

Беатрис,

Если ты получила мое последнее отчаянное письмо — забудь о нём. И еще кое-что: как найдешь конверт с тем, что предназначалось Поттеру, выбросишь его в мусорный бак, хорошо? Не знаю, дошло ли до тебя то прежнее письмо, но, видимо, Поттер отправил его по твоему адресу сразу же, как получил, так что мне не придется ничего объяснять. Сама все поймешь, как только дойдешь до середины моих захватывающих «откровений», хотя ты, наверняка, уже успела. Я бы со стыда сгорела, прочитай его Джеймс. Но он спас мне жизнь, не сделав этого.

Вчера он прислал мне прелестный подарок. Это маленький плюшевый осьминог, такой милый, синий-пресиний, и бархатистый, и мягкий! Чувствую себя такой глупой, когда пишу об этом сейчас, но я заснула с ним прошлой ночью. Думаю, он принадлежал Джеймсу, когда тот был еще ребенком. Я просто без ума от этого осьминога, ты тоже будешь в восторге: покажу по приезде. Собиралась спросить у мамы о том, могу ли я приехать к вам пораньше, но тут вспомнила, что мне уже семнадцать и делать это необязательно. Урааа! Ну, конечно, я все равно спросила. Она же моя мать, в конце концов. В общем, ситуация такова: приехать я могу, так что когда вам удобно?

Обнимаю,

Лили х

_______________________________________

Отправитель: Лили Эванс

Адресат: Ремус Люпин

Воскресенье, 7 августа 1977

Дорогой Ремус,

Прости, что задержалась с ответом, случился небольшой кризис с отправкой почты, но, к счастью, эта проблема решаема.

Ну, что тут скажешь, я телепат! А вы, ребят, жутко предсказуемы. Сириус всегда сидит надувшись, выглядывая из-под своей челки, а Питер — большой любитель поесть, так что прогноз далеко не впечатляющий. Что касается Джеймса: должна признать, это была удачная догадка, но, опять же, не столь поразительная, учитывая его типично женскую одержимость по части себя любимого. Кроме того, как бы я не наслаждалась шансом быть связанной с ним «на ментальном уровне», вынуждена не согласиться с его мнением. Если бы эта связь существовала, до него доходили бы мои сообщения и он бы проваливал восвояси каждый раз, когда я того хотела.

Беатрис вернулась из Франции раньше, чем предполагалось. Проводила там время вместе с родителями, не с Карлом (и с чего бы это такой интерес, ммм?), а назад в Сомерсет возвратилась, так как все думали, что Мэрион (ее мать) получила пищевое отравление. На деле все куда проще: миссис Бут беременна. Ребенком, представляешь? Беатрис так забавно передергивает от этого факта.

Прости, что расстроила тебя своими тирадами насчет должности школьного старосты, мне стоило войти в твое положение, прежде чем писать! А теперь, для поднятия настроения, отправляю с письмом немного печенья. О да, это оно, мое фирменное шоколадное печенье, которое появляется на свет из духовки только в исключительных случаях. Я зачаровала их, чтобы не остыли. Имей в виду: если решишься предположить, что это не лучшее печенье, что тебе доводилось пробовать в своей жизни, то рискуешь быть брошенным под автобус или Хогвартс-Экспресс. Составишь компанию Беатрис в сентябре.

Угостишь Поттера кусочком, а? Я все еще волнуюсь о его бедном-несчастном язычке.

С любовью,

Лили

_______________________________________

Отправитель: Лили Эванс

Адресат: Джеймс Поттер

Воскресенье, 7 августа 1977

Джеймс,

Огромное спасибо за ответ, подарок, письмо, отправленное Беатрис, и за помощь с сестрой. Кажется, все, хотя, Мерлин его знает, возможно, я что-то упустила. В любом случае, думается мне, я должна тебе уже порядком много объятий.

С Петунией у меня довольно непростая история, как видишь. Мы были очень близки, не считая пары случайных ссор, но ровно до тех пор, пока не выяснилось, что я волшебница. Точнее, пока не получила письмо из Хогвартса, ведь я узнала о своих способностях еще в девять, спасибо небезызвестному тебе Северусу Снейпу. Не думаю, что она действительно верила в магию до того, как мне пришел тот заветный конверт. Тогда Туни ужасно расстроилась, потому что мы со Снейпом нашли в ее комнате письмо из школы. Дело в том, что она написала Дамблдору, с просьбой поехать в Хогвартс вместе со мной, но, разумеется, он не мог этого позволить. Я бы еще поняла, если бы она просто возмутилась тем, что мы копались в ее вещах, но, казалось, будто она винит меня в отсутствии у себя по какой-то причине магических способностей. Плюс ко всему Снейп подливал масла в огонь, изо всех сил стараясь показать, что ей среди нас не место. Думаю, мне следовало бы настоять на том, чтобы он прекратил это раз и навсегда, но во время летних каникул отношения с сестрой не ладились совершенно, а потому я спускала все с рук. Наверное, мы обе виноваты в этом, на самом деле. Иногда мне хочется оставить все наши обиды в прошлом и вернуть прежнюю дружбу, но пока же ничего не меняется.

Бойфренд Петунии — полнейшая свинья. Он страдает каким-то паталогическим ожирением, хотя, не знаю, что хуже: его отталкивающее лицо или то, что за душой. Ходит за Петунией по пятам в этой своей тошнотворной манере, будто стрела Амура попала ему не в сердце, а в мозг, чем заставляет меня чувствовать себя действительно лишней, даже когда я в своем собственном доме! Порой хочется схватить его за шкирку и утопить в пруду на заднем дворе, но, мне кажется, кончится все тем, что, запыхавшись, я не смогу сдвинуть с места и его большой палец.

Ну все, хватить мне уже молоть чепуху. И ты заметил, Поттер? Ни одного саркастического замечания или издевки в твой адрес, совершенствую навыки дружелюбия, можешь мной гордиться!

И это все, что я для тебя значу? Так, легкий трепет, пока аппетитный сэндвич не встанет на моем пути?

Лили х

_______________________________________

Отправитель: Беатрис Бут

Адресат: Лили Эванс

Вторник, 9 августа 1977

Дражайшая Луковица[1],

Ха! Ха! И еще раз, с чувством!

Я знала, что тебе нравится Поттер, глупая твоя голова (вконец спятившая, к тому же). Моя дорогая, да это же самая очевидная вещь на планете, даже более очевидная, чем то, что старичок Слагги[2] положил на тебя глаз! Я счастлива, что ты в кои-то веки решила это признать! Лгать мне неприемлемо, лгать самой себе просто гадко, а уж лгать бедняжке Джеймсу, который готов носить тебя на руках с первого дня вашего знакомства, наверное, хуже всего. Я не понимаю, почему ты не хочешь, чтобы он узнал. На мой взгляд, это нечестно: держать его в неведении. Лили Эванс, сколько можно дразниться! Если бы Джеймс сейчас свернул на кривую дорожку и завел себе подружку, ты бы упустила свой заветный шанс, а что потом?

Ты ведь знаешь, что должна делать? Прижми его к стенке, действуй, женщина!

Ладно, переключимся на менее захватывающую тему, как насчет того, чтобы приехать ко мне в субботу? Мама с папой собираются в Манчестер — повидать тётю Лианну и ее малышей — так что дом в нашем полном распоряжении. Может быть, мы могли бы пригласить Джеймса, а? А? Представь, как я прямо в эту секунду назойливо пихаю тебя в бок, и я достигну желаемого эффекта. О, я намереваюсь получить максимум удовольствия, подкалывая тебя день и ночь!

Ваша долбанутая мадам х

P.S. У мистера Осьминога есть имя?

P.P.S. Когда у вас с Поттером заведутся дети, могу я быть крестной? Можно прийти на свадьбу? Расскажешь мне, каков он в постели? О, дорогая, это только что напомнило мне про веселые каникулы моих родителей. Почему я должна страдать из-за их выходок?

_______________________________________

Отправитель: Джеймс Поттер

Адресат: Лили Эванс

Вторник, 9 августа 1977

Лили,

Какое чудесно-длинное письмо я получил от тебя вчера! Сразу цепляюсь мертвой хваткой за насущное: ты должна мне много объятий, и, не сомневайся, я буду считать.

Могу заверить тебя, Лили, что, каким бы аппетитным ни был сэндвич, ему не суждено встать между нами. Было сложным решением обрушить на курицу новость о нашем с ней расставании ради тебя. Она плакала, умоляла, угрожала самоубийством, но я был непреклонен, и в конце концов получил ее благословение. По слухам, курица очень счастлива в союзе с майонезом, с которым они уже ожидают своего первого артишока.

Мне бы очень хотелось поймать где-нибудь твою сестру и поговорить с ней, да и с ее парнем тоже. Какими бы ни были ваши личные счеты, этот субъект не имеет ни малейшего права совать свой распухший нос, куда не надо, и заставлять тебя переживать. Не стану печалить твою сестру серьезными разговорами по поводу ее гадкого поведения по отношению к тебе, как бы сильно того не хотел. Она часть вашей семьи, и это прозвучало бы неуважительно. Возможно, ты уже говорила, но твоя сестра банально завидует, не вздумай себя винить, ведь это ее проблемы, от тебя, фактически, не зависящие. Тебе не лишиться магических способностей только потому, что она изначально ими не обладает. Мне действительно жаль, что сестра отвергла тебя из-за подобной глупости. Она любит тебя, неважно, что сама сейчас это отрицает, однажды она поймет. И Бут, и другие друзья, твои родители, и я — мы все рядом с тобой и знаем, какой ты замечательный человек.

Хотел бы я врезать Снейпу за то, что он сделал только хуже, но воздержусь, иначе перестану тебе нравиться!

Поцеловал пергамент, прежде чем отправить его в ваши нежные руки, леди,

Джеймс хх

P.S. Рад, что тебе приглянулся Доктор Хэкенбуш[3], мой плюшевый осьминог. По крайней мере надеюсь на это, так как обратно я его не получал. Заботься о нем и обнимай почаще, но не переусердствуй, иначе во мне проснется страшный ревнивец, и этот несчастный будет вызван на дуэль, которая, несомненно, завершится его безвременной кончиной.

_______________________________________

Отправитель: Лили Эванс

Адресат: Беатрис Бут

Вторник, 9 августа 1977

Би,

Забавно, что ты спросила про осьминога. Его имя — Доктор Хэкенбуш, передо мной самая очаровательная мягкая игрушка на свете, и он пахнет Джеймсом. Люблю это чудо всем сердцем. Между прочим, я твердо намерена захватить его с собой, когда приеду к тебе в эту субботу, там вы и познакомитесь. И не строй коварных планов его похищения, он только мой!

Кроме того, я пришла к выводу, что выйти замуж за Поттера и родить ему детей, в сущности, не такая уж и плохая идея, и однажды я ее реализую! Мы могли бы жить в небольшом симпатичном домишке, полном плюшевых морских обитателей, сытных сэндвичей и ящиков со стекловатой, и горя не знать до конца наших дней. Кстати сказать, меня не волнует, будешь ты дразнить меня или нет, потому как в отличие от тебя, которая встречается с Карлом, при том что ваша с Ремусом взаимная симпатия очевидна, я уверена в том, что нравлюсь Джеймсу Поттеру. Ха-ха. И да, я не пьяна, ничем подозрительным не дышала, не в прострации и даже не под Империусом. Нахожусь в здравом уме и трезвой памяти, очертания перед глазами так же резки, как и всегда.

Не могу дождаться субботы, чтобы увидеть тебя, радость моя!

Люблю тебя (чуть больше, чем Поттера, и почти так же, как Доктора Хэкенбуша)

Лили х

_______________________________________

Отправитель: Лили Эванс

Адресат: Джеймс Поттер

Среда, 10 августа 1977

Джеймс,

Должна сказать, твои заверения насчет курицы успокоили меня. Знаешь, сколько ночей я глаз не сомкнула из-за нее? Правда, Джеймс, понятия не имею, что ты в ней нашел, в этой бесстыдной дерзкой особе. Если еще хоть раз увижу, как она вертится вокруг тебя, все крылья пообрываю, так что даже не думай об этом.

Хэкенбуш в надежных руках. Теперь он мой второй лучший друг. Думаю, у тебя есть все основания ревновать. После встречи с таким мужественным осьминогом я не уверена, что найду ему достойного соперника. Увы, подозреваю, что он неравнодушен к моему плюшевому дельфину, а потому мое сердце разбито.

Я собираюсь к Беатрис в субботу, так что если захочешь написать, найдешь меня там. Мы бы могли как раз договориться о Косом переулке.

Лили х

P.S. Я совсем не замечательная, но спасибо за твои слова.

_______________________________________

Отправитель: Хогвартс

Адресат: Лили Эванс

Четверг, 11 августа 1977

ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА ХОГВАРТС

Дорогая мисс Эванс,

Мы рады сообщить, что вы назначены на должность старосты школы. Этот пост чрезвычайно важен и почетен, поэтому мы с большой гордостью и доверием предлагаем его вам. В обязанности старосты школы входит патрулирование этажей, организация выходных походов в Хогсмид и собраний старост факультетов, а также поддержание порядка среди студентов младшего возраста. Кроме того, мы бы хотели напомнить вам о том, что старосты школы от мальчиков и девочек играют решающую роль в стремлении к межфакультским дружбе и единству. Внутри вы найдете ваш специальный значок и вложенный в конверт список необходимых в этому году учебников и школьных принадлежностей.

Учебной год начинается 1 сентября.

Искренне ваша,

Минерва МакГонагаллЗаместитель директора

_______________________________________

Отправитель: Джеймс Поттер

Адресат: Лили Эванс

Пятница, 12 августа 1977

Лили-Староста-Школы-Эванс (ну в самом деле, кого еще они могли сделать старостой, кроме тебя?),

Угадай, кто составит тебе компанию?!

Полагаю, что как староста школы среди мальчиков, я обязан внести в привычные наши будни некоторые перемены, а потому в моей голове уже созрел гениальный план. Собираюсь начать с петиции об отдельном дортуаре для школьных старост. Неужели это не самая блестящая идея, о который ты только читала? Только подумай, Лили: я и ты, ты и я, работаем вместе, живем вместе, засыпаем... О, только посмотри! Птица только что врезалась в мое окно, ух ты, прямо с червяком в клюве, и сейчас, о боже, червяк скользит прямо по стеклу...

Так о чем это я?

Джеймс хх

P.S. Ты больше, чем просто замечательная, и очень радушная к тому же.

_______________________________________

Отправитель: Лили Эванс

Адресат: Джеймс Поттер

Пятница, 12 августа 1977

Джеймс,

Более отвратительным, чем мысль об изувеченном, наполовину съеденном червяке, сползающим вниз по стеклу, может быть только твое предположение обо мне, спящей с тобой в одной постели. Ты извращенец.

И поздравляю, твое назначение — это так здорово! Горжусь тобой!

Лили хх

Луковица[1] — вообще, в оригинале «Тюльпан», но я подумала, что «Луковица» близка к правде и чуть более женственна.

Слагги[2] — Слагхорн/Слизнорт (на всякий случай).

Доктор Хэкенбуш[3] — подозреваю, это имя взято из классической американской комедии «День на скачках» («А DayattheRaces», 1937), где главным героем является ветеринар Доктор Хэкенбуш.

Кинопоиск разъясняет, что к чему: http://www.kinopoisk.ru/film/1746/

Ютюб показывает: http://www.youtube.com/watch?v=8UERjH6WFF

Глава опубликована: 24.03.2013
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 46 (показать все)
Дорогой и любимый переводчик! Спасибо тебе огромное за новую главу! Настроение поднялось выше некуда и теперь я со счастливой улыбкой побегу на пары :)
Надеюсь продолжение не заставит себя долго ждать, а то по фанфу я очень соскучилась ;)
Earl Greyпереводчик
Without_Name, спасибо от всей поттероманской души!)

Nata6ka, поднять настроение перед парами - святое дело:D Спасибо за ваши отзывы, из раза в раз читать о том, как кого-то порадовал - действительно здорово. Постараюсь не задерживать с продолжением.

И со Всемирным днём Гарри Поттера, господа!
Улалалалалала!!!!!!!!!! Я прыгаю от счастья до потолка!"на самом деле слегка подпрыгиваю на стуле от нетерпения".....Глава замечательная, все так здорово! О автор что вы со мной делаете?! Мне пора уже дурку вызывать, настолько сильные эмоции! Сплошной позитив))) И это так круто прям ууух......Вообщем спасибо огромное!!*****
PS: а продолжение скоро? Обожаю вас! Вдохновения вам :*
Earl Greyпереводчик
ajtmd, ух, как эмоционально, меня аж захлестнуло)
Последнюю главу и эпилог по мере возможности выложу в этом месяце, надеюсь, на более долгий срок дело не затянется.
Спасибо!
Замечательная идея и, что еще лучше для переводчика, такое же воспроизведение.) Хороший стиль написания и вообще очень нравятся и Лили, и Джеймс и другие герои в данной трактовке Автора.:)Жду новых глав. Попробовала посмотреть в оригинале - нет, мой английский еще не дорос для чтения.) Спасибо автору.))
Ура =)
Автор(точнее переводчик), поздравляю вас с проделанной работой =) очень здорово, что вы позволили мне вместе с вами пройтис вами этот нелегкий путь =) читала с упоением =)
Вы молодец, перевод отличный =)
Особенно конец =) восхитительно ^_^


Р.S. лично я буду ждать от вас еще работ по Лили+Джеймс =) в любом случае, удачи =)
Earl Greyпереводчик
Katie W.
Спасибо, ближе к концу весны путь стал совсем тернистым, хорошо, что хотя бы к лету я закруглилась с переводом:D
Ох уж эти финальные строчки "...I'll be there in five minutes"

Спасибо вам за отзыв и поддержку, я смотивируюсь:D
Дааа, перевод шикарный (как и фанфик)!
Не думаю, что было так уж просто все это перевести, но у вас отлично получилось) Вы здорово подняли мне настроение)
Насчет будущих переводов, то можно любые фанфики и пейринги, лишь бы с юмором)
Удачи))
Спасибо переводчику за труд! Если о переводах, то хотелось бы чего то оригинального , не затасканного ... Может, есть что либо с интересной подачей материала? Как те же письма ?
Спасибо большое переводчику и конечно автору за столь шикарный фанф!
Как же эта история поднимает настроение. Это именно то, чего очень хочется в последнее время моей немного истощившейся нервной системе. (Как, никак сессия на носу)
Еще раз спасибо. История определено продлила мне жизнь :)
Вообще я бы не оказалась прочесть что-нибудь интересное. Желательно с участием Гарри или Мародеров ;) А возможно даже какую-нибудь альтернативную историю, где Лили и Джеймс остались живы или что-то в этом духе.
Дальнейших успехов и побольше свободного времени для творчества!
Earl Greyпереводчик
Linneia Спасибо! Да, думаю, без юмора уж точно не обойдется)

HallowKey
Nata6ka
Вам спасибо! С фиком от начала и до самого конца:D Чертовски приятно, серьезно)
Замечательный фик, мне очень понравилось, спасибо! А про мародеров писать планируете?
Эх...закончилось...Фик офигительный *целую вам руки* Читала каждую главу взахлёб! Вы там кажись в конце писали чего требуют наши душеньки: аль мародёров, аль Гарика. Я вот всеми руками( да и ногами тоже) ЗА мародёров! Давненько их не было) Надеюсь вы учтёте просьбу вашего скромного фаната :D
И фанфик и перевод просто изумительны! Спасибо Вам от всей поттеромановской души за столь позитивный перевод! Поражают все: Джеймс с Лили, Сириус, Ремус, Беатрис и Питер. Жаль лишь, что ничего не сказано про Рема с Би, но и ладно. Фик ведь не про них:) Концовка просто... Ааааааааааааааа! „...буду через пять минут" Великолепно, я не могла оторваться. Превод на высоте. Спасибо, спасибо, спасибо!!!
Earl Greyпереводчик
AgriRina
ajtmd
насчет мародеров подумаю, не знаю, будет ли основная сюжетная линия посвящена Джеймсу и Лили, планирую атаковать Сириуса или же Ремуса)
Летняя_гроза
благодарю, для меня "Ааааааааааааа!" - просто бальзам на душу:D
Кажется, Вы продлили мне жизнь лет на 50 точно. Перечитала пару раз. Очаровательный фик и отличный перевод! Большое спасибо Вам за то что Вы делаете. С нетерпением жлу новых фиков.
Перечитываю второй раз,превосходный фанфик и шикарный перевод!Огромное спасибо)
Читала этот фик на Хогнете! Великолепный перевод! Творческих успехов, автор!!!
Спасибо, что перевели этот фанфик! Он такой легкий, милый и смешной, что отрваться невозможно. Сложно перевести так, чтоб сохранился смысл фраз и содержащийся в них юмор. Это очень даже похоже на стиль Роулинг.
Еще раз спасибо за волшебный вечер!
Волшебный фик. Обожаю эпистолярный жанр, у талантливых авторов он выходит превосходно - ярко и захватывающе. И фф "Письма" как раз попадает в эту категорию. Много легкого, ненапрягающего юмора и забавных ситуаций, в которых оказываются герои. Читала с огромным удовольствием. Спасибо большое за перевод.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх