— Что же мне следует знать о ритуале наследования? — тихо спросил Гарри.
Риддл тщательно подбирал слова, чтобы не расстроить Гарри.
— Нам с тобой, Гарри, следует огласить волшебному обществу, что мы — семья. Следует также показать твоим друзьям и близким, что ты не сирота. Мисс Амбридж будет курировать проведение бала, где мы покажемся вместе. Поскольку сейчас лето, скорей всего, ритуал пройдёт на свежем воздухе.
— Хорошо, — сказал Гарри, хотя ему ничего не было понятно.
«Я тебе объясню, — сказал Том-в-голове, — когда ты ляжешь спать»
Вечером и вправду Голос показал предполагаемое зрелище. Гарри показалось смешным, когда Том-в-голове в красках описывал, что у него будет много денег, положение в обществе и власть. Он стремился к более скромным целям, чем Том, но не хотел подвести его. Продолжать дело Волдеморта, чтобы Магическая Британия процветала, — это ответственность, а не прихоть безумного фанатика.
Между тем Волдеморт начал активные действия по подготовке зрелищной церемонии. Во-первых, он связался с Амбридж. Та скупо похвалила министра магии, что все идёт правильно и стоит провести публичную церемонию.
— И это только ритуал, — загадочно произнесла она. — Когда Гарри Поттер примет все регалии, его магическая мощь увеличится.
— Да, — улыбнулся министр. Судя по его лицу и маниакальному блеску глаз его помощницы, зрелище будет фееричным.
— Долорес! — рявкнул Волдеморт, — прошу… — его тон можно было назвать умоляющим, но министры так не говорят с подчинёнными. — Давай без эпатажа.
— Но мы же должны дать объявление в «Ежедневный пророк», — игриво, на грани фола, не спрашивала, а утверждала Амбридж.
— Без объявления никуда, — признал поражение Волдеморт.
— Вот и славненько, — Амбридж собралась покинуть кабинет.
— Только не зови Скитер! — громыхнул кулаком о стол Волдеморт, но Амбридж уже ускользнула от хищнических замашек министра магии.
Вначале все было тихо. Волдеморт тревожился, что из-за Гарри Поттера, сына убитых Волдемортом родителей, в магическом обществе обязательно произойдут волнения, поэтому приказал начальнику Аврората усилить патрули по Косой аллее, чтобы избежать скопления недовольных волшебников.
Дальше — больше. Была сокращена до минимума продажа шелка и кружев, чтобы не допущенный до церемонии маги не могли попасть на оглашение ритуала лишь благодаря шикарному наряду. Ведь Амбридж были даны строгие указания насчёт количества приглашённых — друзья и родственники Поттера и наиболее приближённые к министру люди.
Нужно было приобрести костюмы для Гарри и его отца, приготовить место для празднования, заказать оркестр, подобрать меню, нанять работников для обслуживания и столько всего сделать, что впервые Долорес потребовалась подпитка виски не в качестве утешения, а для восстановления сил и возможности подремать, потому что она не могла заснуть, просчитывая, не забыла ли она что-либо сделать.
* * *
Дамблдор злился. Поскольку Люциус Малфой его приструнил, то бывший растратчик никуда не поехал в свой законный отпуск, а заперся в своём доме в Годриковой лощине. Он решил спиться, подобно Амбридж, но только не виски, а Веселящим зельем. Почти никто не видел старикашку, сидящего на крылечке своего дома и беспрерывно хохочущего над своими же шутками. Он смеялся над облаками и дождиком, потому что в Британии всегда была исключительно переменчивая погода, над собой, редкими прохожими и над чёрной кошкой, повадившейся ходить к Дамблдору в гости. Когда зелье заканчивало своё действие, его лицо кривилось, и было непонятно, сходил ли директор Хогвартса с ума или становился вторым Мерлином, такое блаженное выражение старческих черт у него было.
В последнюю субботу июля, а именно тридцатого числа, грянула сенсация. Вышла статья Риты Скитер о ритуале наследия, которая должна состояться в два часа дня. Поттер — наследник Волдеморта. Не было скандальной характеристики министра, ставшего убийцей родителей Гарри. Наоборот, восхвалялись качества каждого из них, и как долго они шли к такому весьма ответственному шагу, как наследие. Дамблдор ничего так бы и не узнал, так как искусственно приподнятое настроение не предполагало умственной деятельности. Свежей газетой он отбивался от мух, залетевших в дом. Он будто забыл, что он волшебник. Режим ответственности у него включался при готовке кофе, как полагается в начале дня, и выключался сразу, когда он осознавая себя не в Ницце, не в Сент-Тропе и даже не в Хогвартсе, а у себя дома. Он не умел готовить и отощал за неделю отпуска.
Короче, в тот сенсационный день Альбус свежей газетой отбивался от мух, и когда ему удалось отогнать всех, и он блаженно откинулся отдохнуть на завалинке около своего дома, к нему подошла соседка Батильда Бэгшот из дома напротив и сказала:
— Альбус, как я рада, что ты тоже рад! Как замечательно! Гарри Поттер — наследник министра! — она промокнула уголок увлажнившегося глаза кончиком батистового платка. — Ты собираешься сегодня вечером пройтись по Косой аллее?
Батильда цепким взглядом старой сплетницы оглядела помятую пижаму Альбуса, которую тот не снимал уже неделю. Сама она была наряжена в чудесное кружевное голубое платье, которое сохранилось со времён победы Альбуса над Гринденвальдом.
— О чем ты? — прорычал Альбус, продолжая улыбаться.
— Наш Гарри Поттер и Лорд Волдеморт. Сегодня в два часа дня состоялся ритуал наследия. Вечером они собираются погулять по Косой аллее, и я собираюсь увидеть столь чудесную пару! — проворковала она. — Сегодня об этом появилась статья в «Ежедневном пророке». Ты ещё не читал?
— Нет!
Похоже, злость осилила веселье, и Дамблдор вскочил и убежал в дом. Миссис Бэгшот только сочувственно посмотрела ему вслед и сама себе проговорила:
— Совсем старик сдал. Пора выбирать нового директора Хогвартса. Снейпу должность отдать, что ли? Или Минерве?
Батильда Бэгшот вот уже пятьдесят лет была председателем Попечительского совета Хогвартса и имела решающий голос в таком выборе. Не отдавая предпочтение ни молодости, ни опыту, она аппарировала в Лондон.
— Ах! — воскликнула она. — Какая прелесть!
Было что посмотреть. И пожилые дамы, и зрелые женщины, и даже юные девушки достали из фамильных шкафов старинные кружевные платья и драгоценности. Их сопровождали мужчины и юноши в костюмах-тройках и мантиях всех немыслимых оттенков. Казалось, на Косую аллею вернулись старые добрые времена, когда ещё не было двух магических войн и весь волшебный мир жил в мире и процветании, как никогда раньше. Впрочем, так и было. Никто не посмел перечить Лорду Волдеморту в его выборе наследника. Правда, тот был слишком юн, но он растёт! И не будет совращен каким-нибудь пройдохой, позарившимся на славу Мальчика-Который-Выжил. Ведь у него уже есть приемный отец. И наставники!
Батильда была довольна столь незабываемой зрелищной Косой аллеей, утопающей в цветах, лентах и кружевах. С Батильдой раскланивались, разговаривали и улыбались. Казалось, именно Батильда была некоронованной королевой Косой аллеи. Пусть она и не увидела Тома и Гарри, она ещё долго будет вспоминать столь чудесный день и ночь. Даже ночью народные гулянья продолжались, ведь Гарри в одну минуту первого ночи исполнилось четырнадцать лет, и по этому поводу по всему небу искрились и громыхали фейерверки.
Далеко за полночь — почти на рассвете — волшебники стали расходиться по домам. Гарри, ошалевший от размаха празднования, с трудом держался на ногах, в то время как его организму требовались сон и отдых.
С Гарри за руку Волдеморт аппарировал в замок Слизерина.
Голос в голове Гарри молчал, но не потому, что исчез, а потому, что был счастлив. Его эго было удовлетворено.
Лишь Дамблдор пропустил праздник, потому что чистил желудок от токсинов и шлаков, вызванных злоупотреблением Веселящего зелья.
![]() |
hannkoon
|
Любопытное начало, интересно, что же автор придумал дальше)
|
![]() |
Sorting_Hat
|
Сама завязка любопытная, но исполнение какой-то стёб (((. А Гарри, которого лечили в психушке, якобы как больного, действительно интересная идея.
2 |
![]() |
Grey Stingreyавтор
|
Sorting_Hat
Драма не задумывалась, хотелось написать юмористическую историю. Жаль, что вам не понравилось. |
![]() |
Sorting_Hat
|
Grey Stingrey
Sorting_Hat Драма не задумывалась, хотелось написать юмористическую историю. Жаль, что вам не понравилось. Я не сказала, что не понравилось. Но можно было бы раскрутить более подробно эту идею с "психом" Гарри. 1 |
![]() |
Grey Stingreyавтор
|
Sorting_Hat
Не буду загадывать вперёд, но с Гарри не всё так плохо, как кажется. Одновременно «Голос в голове» - явно признак шизофрении. Просто не хочу описывать ужасы в психушке. Поверьте, мне нет желания описывать их. А немного «придури» - да, будет. 1 |
![]() |
|
я Офф отсюда
Не любитель я всякой гомосятины, слэша |
![]() |
Grey Stingreyавтор
|
АзмъЕсмъ
Вообще-то в шапке есть предупреждение. Странно, что вы его не заметили. 1 |