Название: | PTSD |
Автор: | I M Sterling |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/8724080/1/ |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Таким образом, алхимические свойства царской водки легко комбинируются с... Гермиона! — Северус убрал ее проворные пальчики со второй пуговицы своего сюртука и недовольно посмотрел на нее. Никакого раскаяния. Северус вздохнул. Ничего удивительного. Она совершенно не умеет каяться. И он обожал ее за это.
Сдавшись, он потерся щекой о ее мягкие кудри и выпрямился.
— У меня все мысли мешаются, когда ты так делаешь. А нам нужно закончить с этими записями.
Гермиона поцеловала его в шею, во взгляде ее искрился смех.
— Бука. — Она смотрела на него с любовью и нежностью, но все-таки убрала руку и поцеловала Северуса в щеку. — Заканчивай поскорее.
Она оставила его, чтобы проверить кипящий котел в углу. Северус вернулся к работе, пытаясь не обращать внимания на тепло там, где только что была ее рука.
Но как только его перо коснулось пергамента, Гермиона снова обвила его руками.
— Муж мой, у нас есть ровно час и двадцать семь минут до того, как нужно будет добавлять азотистые соли.
Сердце Северуса забилось чаще, когда он притянул ее для поцелуя.
— Я прекрасно знаю, сколько у нас осталось времени, жена моя. — И всегда знал. После стольких лет это чувство стало его неотьемлимой частью. Мастер зелий просто обязан обладать обостренным чувством времени.
Гермиона посмотрела на него и снова пробежалась пальцами по его пуговицам.
Северус прищурился.
— Полагаю, у тебя запланирована некая деятельность на этот период? — Он очень старался говорить спокойно и бесстрастно — в конце концов это вопрос гордости — но в голос все равно закрались поощрительные нотки. Хотя он очень старался не отзываться на это по-гриффиндорски откровенное соблазнение.
— Уверена, что без труда придумаю, чем нам заняться... чтобы ты не заскучал ненароком.
Ее сухой тон рассмешил Северус. Он поднялся из-за стола, притянул ее в объятия и промурлыкал на ухо:
— Скука приводит ко всяким неприятностям, поэтому ее всеми силами следует избегать.
Гермиона улыбнулась и поцеловала его в ухмыляющиеся губы.
— Так вот почему ты влюбился в меня, Северус Снейп? Боялся, что заскучаешь теперь, когда война окончена?
— Я двадцать лет был двойным шпионом и имел дело с двумя мегаманьяками. Поэтому решил, что готов к любым трудностям, и женился. — Он поцеловал ее нежную ручку. — Но я ошибся. Ничто не могло подготовить меня к этому.
Северус повалил Гермиону на кровать и крепко сжал в объятиях.
— Что в моей жизни могло подготовить меня к тому, чтобы любить и быть любимым? Когда тебя любят так безрассудно... это одурманивает.
Глаза Гермионы подозрительно заблестели, она обхватила его лицо ладонями.
— Северус, я...
Он заглушил ее слова поцелуем.
— Что есть прошлая боль по сравнению с радостью настоящего?
Северус поцеловал ее ладонь, запястье, помедлил, чтобы вдохнуть ее запах и насладиться тем, что Гермиона безоговорочно, бесспорно, безвозвратно принадлежит ему.
В глазах его жены все еще сквозила грусть, поэтому Северус прикусил кожу на ее шее, что, как и всегда, заставило Гермиону охнуть от удовольствия.
— Я женился на тебе по тысяче причин, из которых одна лучше другой. Но главная причина в том, что мое сердце целиком и полностью принадлежит тебе.
Северус снова поцеловал ее, и больше не было никаких разговоров, во всяком случае, пока спустя час и двадцать три минуты не пришло время добавлять в зелье азотистые соли.
lostProphetпереводчик
|
|
Captain Kirk, я - такая)) и нас двое тут переводчиков. а вообще четверо. и всем будет приятно
Цитата сообщения Captain Kirk от 08.08.2014 в 17:15 По правде, я так и не понял, что это перевод, пока не прочел в шапке. мне иногда в авторских фиках кажется, что это перевод, поэтому не знаю, что вам ответить. Мой английский друг Чарльз говорит, что я довольно посредственно говорю)) Северелина, спасибо. но все же это миди)) всем спасибо! |
lostProphet
Я знаю, что вас несколько (я же читал шапку), но вы попросили критики, и я вам ответил... А вообще я выражаю всем переводчикам свое восхищение! Так держать, ребята! |
taylonx Онлайн
|
|
Шикарное произведение и шикарный перевод!!!! Спасибо большое и автору, и переводчикам!!! На каждой главе ржу, да , именно ржу, потому что смехом это уже трудно назвать. А на главе про день Валентина у меня была просто истерика. А ведь только начала читать))) То ли еще будет, чую. Пошла дальше читать.
|
Так мило и весело, легко и естественно... Спасибо за то, что взяли на себя труд перевести!
|
Читала достаточно давно, но тут захотелось испытать эти же эмоции вновь)
прекрасный Северус, Гермиона, Минерва...в общем, спасибо за радость и счастье в фике. 1 |
Северус найдет выход из любой ситуации, даже когда нет ответов на впрос, как же жить дальше.
Спасибо переводчикам) |
Изумительная работа! Низкий поклон переводчикам! Я и подумать не могла, что фанфик о столь серьезной проблеме может быть таким светлым. Было очень интересно следить за развитием персонажей. Браво!
|
Прекрасно переведено, читается как написанный изначально на русском, но, мне кажется, в шапку следует добавить - флафф. Самый беспощадный, системы "сопли с сахаром и минимум сюжета".
1 |
Какая богатая фантазия у автора,однако.
|
Ну это же просто очаровательно! Прочитала не отрываясь. Мило, уютно. Наверное лучшее, что прочла за последнее время. С удовольствием прочту снова
|
Потрясающе!!! Спасибо за прекрасный переводz)))
|
Вот это вот я понимаю ШПАМ НЕ БОЛЕЛ И ВСЕ БЫЛО ХОРОШО!!!))) Спасибо авторам за труд, юмор, талант и частички души, вложенные в текст и героев!
|
Один из самых МИЛЫХ фиков про Северуса и Гермиону. И вообще про всех. Сердце радуется)
1 |
Волшебно💜💚💛🧡❤️💙 и очень поднимает настроение 🖤🤎
|
Очень приятно чтиво на вечер 😊
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |