Название: | PTSD |
Автор: | I M Sterling |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/8724080/1/ |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Нет.
— Это не просьба, Северус.
Он ответил директору тяжелым взглядом.
— А мне все равно, Минерва. Я не стану этого делать, и точка.
Минерва фыркнула, продолжая подниматься по лестнице.
— Да ради Мерлина! Зачем устраивать из этого целую драму?
Северус посмотрел на нее, удивленный столь жестким тоном.
— Как может человек, в течение стольких лет ежедневно смотревший в лицо смерти, отступать перед таким простым поручением, как украсить Зал к празднику?
Северус усмехнулся, поддерживая оступившуюся Минерву.
— Должны же у меня быть свои принципы.
— Речь всего лишь о левитирующих чарах и тыквах!
К их перебранке уже с интересом прислушивались портреты. Северус прошипел:
— Я украшал зал ко дню святого Валентина!
Минерва подняла бровь.
— В позапрошлом году!
Северус в сердцах запустил в проносившегося мимо Пивза заклинанием, просто чтобы выместить злость.
— Почему же тогда Сибилла и Филч за последний год ни разу не занимались украшением? Поручи это им.
Минерва закатила глаза.
— И провести празднование Хэллоуина в балаганном стиле? Знаешь, сколько недовольных будет, если я позволю этой парочке взять все в свои руки? Понятия Филча об украшениях подразумевает учеников, живьем подвешеных вверх ногами.
— И в чем проблема?
Минерва шлепнула его по руке.
— Северус!
Оба едва не подскочили, когда одна из лестниц вдруг решила повернуть. Северус мягко поддержал Минерву и ухмыльнулся ей.
— Правильно ли я уловил суть: исходя из твоих слов, если я достаточно плохо выполню твое поручение, то буду избавлен в дальнейшем от праздничных обязанностей?
Минерва посмотрела на него как кошка, дорвавшаяся до сливок
— Нет, Северус. Если ты нарочно все испортишь, я просто попрошу Гермиону это исправить. Даже несмотря на то, что она сейчас очень занята. Ты же знаешь, она мне не откажет.
На какое-то мгновение Северус потерял дар речи. Затем наклонился к Минерве и принюхался.
Минерва легко оттолкнула его.
— Глупец. Я не перебрала хереса, обычно этим Сибилла занимается.
Северус скрестил руки на груди и поднял бровь.
— Я проверял, не под обороткой ли ты. Ни один гриффиндорец не способен использовать шантаж с таким изяществом.
lostProphetпереводчик
|
|
Captain Kirk, я - такая)) и нас двое тут переводчиков. а вообще четверо. и всем будет приятно
Цитата сообщения Captain Kirk от 08.08.2014 в 17:15 По правде, я так и не понял, что это перевод, пока не прочел в шапке. мне иногда в авторских фиках кажется, что это перевод, поэтому не знаю, что вам ответить. Мой английский друг Чарльз говорит, что я довольно посредственно говорю)) Северелина, спасибо. но все же это миди)) всем спасибо! |
lostProphet
Я знаю, что вас несколько (я же читал шапку), но вы попросили критики, и я вам ответил... А вообще я выражаю всем переводчикам свое восхищение! Так держать, ребята! |
taylonx Онлайн
|
|
Шикарное произведение и шикарный перевод!!!! Спасибо большое и автору, и переводчикам!!! На каждой главе ржу, да , именно ржу, потому что смехом это уже трудно назвать. А на главе про день Валентина у меня была просто истерика. А ведь только начала читать))) То ли еще будет, чую. Пошла дальше читать.
|
Так мило и весело, легко и естественно... Спасибо за то, что взяли на себя труд перевести!
|
Читала достаточно давно, но тут захотелось испытать эти же эмоции вновь)
прекрасный Северус, Гермиона, Минерва...в общем, спасибо за радость и счастье в фике. 1 |
Северус найдет выход из любой ситуации, даже когда нет ответов на впрос, как же жить дальше.
Спасибо переводчикам) |
Изумительная работа! Низкий поклон переводчикам! Я и подумать не могла, что фанфик о столь серьезной проблеме может быть таким светлым. Было очень интересно следить за развитием персонажей. Браво!
|
Прекрасно переведено, читается как написанный изначально на русском, но, мне кажется, в шапку следует добавить - флафф. Самый беспощадный, системы "сопли с сахаром и минимум сюжета".
1 |
Какая богатая фантазия у автора,однако.
|
Ну это же просто очаровательно! Прочитала не отрываясь. Мило, уютно. Наверное лучшее, что прочла за последнее время. С удовольствием прочту снова
|
Потрясающе!!! Спасибо за прекрасный переводz)))
|
Вот это вот я понимаю ШПАМ НЕ БОЛЕЛ И ВСЕ БЫЛО ХОРОШО!!!))) Спасибо авторам за труд, юмор, талант и частички души, вложенные в текст и героев!
|
Один из самых МИЛЫХ фиков про Северуса и Гермиону. И вообще про всех. Сердце радуется)
1 |
Волшебно💜💚💛🧡❤️💙 и очень поднимает настроение 🖤🤎
|
Очень приятно чтиво на вечер 😊
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |