Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Он не услышал, как щелкнула замок, скорее, ощутил чужое присутствие в кабинете, но не спешил открывать глаза, потому что перед ними тут же начинали плясать тёмные точки и огненные круги.
— Сказали, тебе нездоровится нынче, — раздался негромкий голос, и господин кардинал нашел в себе силы привстать навстречу единственному, кто мог входить к нему даже в закрытые двери, и кого он сам называл наставником и ближайшим другом.
В те времена имелся обычай, подкрепляя свои угрозы, уповать на короля или самого кардинала, однако же имя отца Жозефа произносилось не иначе как шепотом: так велик был страх перед «серым преосвященством». Он был молчалив, умён, словно сам дьявол, и невероятно политически гибок, и мог бы, пожалуй, считаться лучим из дипломатов эпохи, но, в то же время, вёл жизнь аскетическую и простую — даже денег своих он не имел, как и предписывал устав его ордена. Он был человеком без личного честолюбия, но с безграничным честолюбием ради Франции, которую он почитал великим орудием Промысла, и эта мрачная непоколебимость и пылкость веры всегда устрашала его противников.
— Что привело тебя в столь поздний час? — тихо осведомился Ришелье и, вяло помассировав переносицу, указал на кресло.
— Эти дела не требуют немедленного решения, — покачал головой его друг, тихо приблизившись и не спеша вынимать рук из широких рукавов бурой рясы.
Головная боль начала утихать, тошнота отступила, и даже просто дышать становилось всё легче, как и всегда бывало, когда рядом с ним находился отец Жозеф — кардинал имел привычку шутить, что даже недуги в смущении отступают, не вынеся его святости. Однако, чем лучше чувствовал себя Ришелье, тем сложней ему было под этим проницательными и спокойным взглядом молчать о своём позоре, и так же сложно ему было начать разговор.
— Во имя мук Христовых скажи, что ты сохранил письмо, — непривычно взволнованным тоном воскликнул отец Жозеф, когда Ришелье закончил рассказ, полный досады, раскаянья и стыда.
— Признаюсь, я так и не смог его сжечь, — отвёл глаза кардинал, вытаскивая злосчастный листок из одного из потайных ящичков своего стола.
— Позволь мне, — отец Жозеф принял письмо из его рук и некоторое время в сосредоточенном молчании разглядывал и изучал на просвет. — Да, история вышла прескверная, — задумчиво произнёс он, погладив густую бороду. — Однако не стоит себя чрезмерно винить. В конце концов, ты поддался обаянию не просто женщины, а королевы… так и будут говорить завтра все. В этом нет большого позора — лишь повод к молитве и покаянию.
— Все? — переспросил Ришелье. Голова была холодной и лёгкой — как всегда, когда мигрень, наконец, его оставляла.
— Я прослежу, — снова кивнул отец Жозеф.
— А что же на самом деле? — господин кардинал вопросительно посмотрел на письмо.
— На самом деле это послание куда удивительнее, чем кажется, и впору вспоминать о данайцах и их коварных дарах, — отец Жозеф осторожно сложил бумагу и убрал её в складки своего грубого одеянья. — Твоя вина состоит лишь в гордыне, и не мне рассказывать кардиналу Франции, к чему та ведёт. Куда больше меня занимает истинный автор данного эпистолы — её величество написала текст, но кто-то же подал ей перо и бумагу. Расскажи мне ещё о твоём свидании с королевой — и попробуй припомнить даже незначительные подробности. Ты говорил, что смех, которых ты слышал, был явно мужским? — уточнил он, внимательно вглядываясь в глаза своего друга.
В следующий раз они вернулись к этому досадному инциденту накануне Преображения(1). Отец Жозеф поставил перед его высокопреосвященством небольшой ларец розового дерева тонкой работы.
— Грех смеяться над тем, кто питает к тебе лишь благие чувства, ибо это путь к пропасти, — произнёс он, огладив крышку ладонями. — Но, как сказано у Иоанна Златоуста: Ты пастырь словесных овец Христовых? Собери овец во двор овчий, обрати заблудших, свяжи надломленных, уврачуй истерзанных волками, отгони волков, созови собак на защиту стада, не сонливых, но лающих. И если ты готов взять на себя бремя подобного наставления как духовник её величества королевы Анны, то сделай так, чтобы этот ларчик оказался в её руках. И проследи, чтобы в нём оказалось что-то действительно для неё важное. Важное для неё и ценное в золотой мере, — подчеркнул он.
— Зачем? — недоумевающе спросил Ришелье. Стыд почти оставил его, уступив место глухой неприязни, крепнувшей день ото дня.
— Чтобы однажды её величеству преподать важный урок, что люди слабы — и сама она не исключение, — отец Жозеф задумчиво улыбнулся. — Как знать, возможно, этот урок послужит на благо не только ей.
— Я прослежу, — с некоторым недоверием кивнул Ришелье, придвигая к себе ларчик и вознамериваясь откинуть крышку.
— Не стоит, — мягко остановил его отец Жозеф. — Воспринимай эту вещь, будто она уже принадлежит королеве.
— Там внутри яд? — с неверием воззрился господин кардинал на своего друга — и услышал в ответ лишь смех, мягкий и сдержанный:
— Господь сохрани меня, грешного, даже от мыслей подобных, брат мой. Ибо даже жизнь грешников принадлежит лишь Ему — а монаршия жизнь вдвойне. Не тревожься — это не более чем безделушка. Может быть, немного чересчур надушенная — мне бы не хотелось, чтобы розовое масло выветрилось так быстро.
— Я постараюсь, чтобы содержимое было достойно ларца, — сдался, наконец, Ришелье, продолжая гадать про себя, какой же секрет тот скрывает.
* * *
Была уже середина осени, когда мадам де Шеврез вернулась из имения своего мужа, куда она удалилась после скандала в Амьене(2) и очередного расставания с Холландом.
— Посмотри! — королева, скучавшая вдали от своей подруги, в этот вечер казалась радостной и возбуждённой. — Посмотри, какую прелестную безделицу преподнёс мне Луи! — она подвела подругу к изящному столику, на котором стоял дивный резной ларец розового дерева с её монограммой на крышке. Королева нежно провела по ней несколько раз ладонями, прежде чем любовно откинуть.
На винном бархате сверкнула алмазами дюжина изящных подвесков, схваченных голубым бантом.
— Дивная вещица, ваше величество! — мадам де Шеврез протянула руку и, достав бант из шкатулки, приложила его к светло-серому атласу своего платья. — Мне идёт? — спросила она, разглядывая своё отражение в огромном зеркале в золочёной раме.
— Мне кажется, на сером они немного теряются, — возразила ей королева, подходя и обнимая её за плечи. — Нужно что-нибудь в тон — но не такое яркое, как эти ленты… небесно-голубое или, возможно, светло-лазурное, — проговорила она, мечтательно прикасаясь к подвескам, и герцогине почудилось в их блеске что-то недоброе: дрогнувшее, словно от ветра, пламя свечей на миг окрасило их в багряный, а винный бархат ларца, отражавшийся в зеркале, словно выцвел, напоминая спекшуюся на камнях кровь.
— К чему приурочен сей ценный дар? — мадам де Шеврез тряхнула водопадом своих кудрей, отгоняя тревожный морок. — Неужели его величество наконец… — она многозначительно заулыбалась и игриво приподняла бровь. Щеки королевы предательски заалели, и она в смущении отвернулась.
— Увы… — её величество отошла к столу, вновь прикасаясь к розовому дереву: — Он преподнёс их ко дню моего рождения, и с тех пор… я могу лишь надеяться, — вздохнула она задумчиво, обводя вычурную резьбу кончиками пальцев.
— Или найти верного и прекрасного рыцаря, который будет готов пасть к вашим ногам, — герцогиня приблизилась к Анне Австрийской, возвращая в бархатное чрево ларца подвески, а затем потянулась получше его рассмотреть — но королева, кажется, сама не замечая того, ревниво придвинула ларчик к себе и, опустив крышку, накрыла её ладонями.
1) Преображение Господне — празднуется Римско-католической церковью 6 августа. Этот праздник установлен в память Преображения Господа Иисуса Христа перед учениками на горе Фавор.
2) Амьен — город на севере Франции, куда маркиз Бэкингем и королева Анна Австрийская отправились провожать невесту короля Карла I Стюарта, Генриетту Мария Французскую, младшую сестру Людовика XIII. Вечером из садовой беседки раздался громкий крик, на который сбежались придворные. Они увидели странную картину: Бэкингем стоял на коленях, обнимая королеву. Об этом происшествии ходило много слухов — говорили, что пылкий герцог напугал Анну и даже расцарапал ей ноги своими украшенными жемчугом чулками. Потому-то она и стала кричать. Но возможно и другое: свидание состоялось с полного согласия королевы, а крик поднял кто-то из спохватившихся шпионов кардинала.
Alteyaавтор
|
|
Цитата сообщения elefante от 04.03.2018 в 21:12 Я не успею.) Чего это не успеете? Всё вы успеете! |
miledinecromantавтор
|
|
Цитата сообщения elefante от 04.03.2018 в 21:12 Я не успею.) Ставьте Париж в самый конец списка - чтобы не нарушать традиции :-) |
Цитата сообщения miledinecromant от 04.03.2018 в 21:16 Ставьте Париж в самый конец списка - чтобы не нарушать традиции :-) Договорились.) |
Как говорилось: Delectabile tempus! Давно Вас читаю и восхищаюсь Вашим слогом, но это просто конфетка) Мари Шеврез и отец Жозеф получились очень очень каноничными, отдельное за них спасибо!
|
Alteyaавтор
|
|
Цитата сообщения Avada_36 от 11.03.2018 в 16:10 Уважаемый автор, я в восторге и восхищении! Обожаю Ришелье и не могу не восхититься тонким описанием деталей его биографии. А за такую волшебную трактовку истории с сарабандой очень хочу завалить вас цветами! Авторы благодарят и ничего не имеют против заваливания себя цветами. )) Спасибо! |
Alteyaавтор
|
|
Цитата сообщения jeanrenamy от 17.03.2018 в 21:14 Alteya, miledinecromant, Я была уверена, что уже оставляла рекомендацию. Но, решив перечитать, у-ди-ви-лась (с трудом убедила руки вывести именно этот глагол), что это не так. Но это только в силу какого-то технического промаха. Спасибо. Изумительная работа! Ой, как это приятно! Спасибо большое! |
miledinecromantавтор
|
|
Я была уверена, что уже оставляла рекомендацию. Но, решив перечитать, у-ди-ви-лась (с трудом убедила руки вывести именно этот глагол), что это не так. Но это только в силу какого-то технического промаха. Спасибо. Изумительная работа! Ох, спасибо за замечательную рекомендацию! Мы с уважаемой коллегой долго шутили что обязательно найдётся читатель, который оценит именно бубенцы кардинала :-) Кхм... как бы это не прозвучало ;-) |
miledinecromantавтор
|
|
Цитата сообщения jeanrenamy от 17.03.2018 в 22:33 Да, да! Понимаю.) Сначала слово имело множественное число, но затем количество было резко сокращено - для снижения риска возникновения напрашивающейся ассоциации.) И ведь только после его смерти признают, что они были вовсе не серебряные, а стальные :-))) |
miledinecromant,
протестую! После смерти даже враги(!) даже вслух(!!!) признают, что они были стальными. |
miledinecromantавтор
|
|
Цитата сообщения jeanrenamy от 17.03.2018 в 22:41 miledinecromant, протестую! После смерти даже враги(!) даже вслух(!!!) признают, что они были стальными. И хранятся они в палате мер и весов в Париже :-)))) |
miledinecromant,
а то! И служат эталоном не только для бубенцов, но и как один из стандартов нержавейки :):):) |
Alteyaавтор
|
|
Цитата сообщения miledinecromant от 17.03.2018 в 22:44 И хранятся они в палате мер и весов в Париже :-)))) И поместили их туда после революции. Потому что кое-кто подобрал не только голову.))) |
Читается очень быстро, и очень интересный фанфик. Только вот в конце все умирают) Но и некоторые счастливо умирают - и это радует)))
|
miledinecromantавтор
|
|
Цитата сообщения Малиновый_звон от 31.03.2020 в 16:42 Читается очень быстро, и очень интересный фанфик. Только вот в конце все умирают) Но и некоторые счастливо умирают - и это радует))) Спасибо. Есть шанс что Бекингем... уполз :-))))) |
Alteyaавтор
|
|
Цитата сообщения miledinecromant от 31.03.2020 в 18:40 Спасибо. Тсссс!))Есть шанс что Бекингем... уполз :-))))) |
Браво!
|
Alteyaавтор
|
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |