Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Путешествие до Нормандии, где было одно из долоховских «надёжных местечек», заняло больше трёх дней — за время которых они сменяли друг друга у руля, у паруса или за вёслами. Мозоли за эти дни украсили руки всех путешественников, а холодный сырой ветер заставил постоянно кашлять даже тех, кто каким-то чудом избежал этого в Азкабане.
Но они не жалели ни о чём.
Меловые скалы у города Этрета они увидели к полудню четвёртого дня.
— Надо чуть восточнее, — озабоченно сказал Долохов, — это не в самом городе. Верзила не слишком жалует людей, вот и поселился просто в доме на побережье.
— Мы тут были в юности, — сказал Родольфус, послушно направляя лодку чуть восточнее. — Правда, я мало что сейчас помню, но, я думаю, найдём...
— Неужели мы скоро согреемся? — недоверчиво вздохнул Рабастан.
— Надеюсь, Верзила жив, — пробормотал Долохов. — Во всяком случае, угробить его даже у дэвов не получилось.
Он пристально вглядывался в приближающийся берег — и, наконец, с облегчением выдохнул:
— Вот он!
На покрытом галькой побережье был выстроен двухэтажный каменный дом с красной черепичной крышей.
— Кто такие девы? — спросил Мальсибер, чьё любопытство, видимо, не смог истребить даже Азкабан.
— Если нет — надеюсь, дом пустует, — сказал Родольфус.
— Дэвы, — поправил Мальсибера Долохов, — на Востоке так называют великанов. Только ваши западные великаны тупые как пробки — а восточные гораздо умнее. Злые, хитрые и пакостные твари. А дом... знаешь, если пустует — то я первым пойду. Вы даже не суйтесь. У наёмников свои секреты, и незваных гостей ничего хорошего не ждёт.
С ним не стали спорить — и даже по взаимному и молчаливому согласию не стали пока никому возвращать их внешний вид. Мало ли...
— Ну что? — негромко спросил Родольфус Долохова, когда они почти подошли к дому. Ставни у него были закрыты, но это могло быть и обычной защитой от яркого здесь солнца. — Иди первым.
Долохов никуда не пошёл — а, остановившись ровно за пять шагов от входной двери, негромко засвистел. Свист был долгим, переливчатым и похожим на трель какой-то птицы.
В домике ничего не изменилось — и Долохов засвистел ещё раз, но уже по-другому, и бросил поднятую с земли гальку в верхний край ставня у крайнего окна первого этажа.
— Давно тебя не было, — услышали они глуховатый мужской голос. — Ну, входи, раз пришёл.
Дверь дома распахнулась, и перед ними появился невысокий крепко сбитый старик с коротко остриженными, совершенно седыми волосами, внимательно смотревший на них выцветшими глазами цвета штормового моря.
— Кто это с тобой? — спросил старик, поглядев на спутников Антонина.
— Друзья, — криво ухмыльнулся Долохов, — товарищи. По несчастью.
Причём ни Долохов, ни хозяин дома не обратились друг к другу по имени.
— Говоришь, друзья? — старик зыркнул так, что даже Родольфус подался назад. — Что же, заходите, — решил он, отступая вглубь дома. — Отвечаешь за них, — кивнул он Долохову.
— Отвечаю, — склонил голову Долохов.
Старик посмотрел на незваных гостей и сказал:
— Гостевые комнаты на втором этаже. Их всего две — но вы, думаю, поместитесь. Можете помыться, потом выпьете чаю. Зелий я не держу — так что лечиться придется пока по-маггловски. Если не побрезгуете, конечно, — с явной насмешкой добавил он.
— Не побрезгуем, — почти кротко ответил Родольфус и, подталкивая перед собою брата, направился к лестнице.
— Для мытья-то вода нужна, — заметил Долохов. — И хотя бы бочка, что ли.
— Там всё есть, — усмехнулся старик, — но, если так настаиваешь — могу за домом бочку показать. Мойся.
— Хочу! — сказал Долохов решительно. — Только мы без палочек, — предупредил он. — Вернее, с одной на всех. Если нет водопровода, они воду в ванну будут долго набирать. А мне бы бочку, да с водой погорячее, — добавил он счастливо.
— Водопровод есть, — утешил его старик. — Кстати, ванных там две. А ты иди к своей бочке, торопыга.
— Наполнишь мне её? — довольно спросил Долохов. — Палочка у них осталась.
— Идём, — кивнул старик. — Запамятовал, как тебя нынче зовут?
— Да так же, — вздохнул Долохов, — Тони.
— Дурак, — устало сказал старик, — кто ж под своим именем с таким дерьмом связывается? Вот и загремел на курорт.
* * *
В доме же, тем временем, первыми ванны заняли Лестрейнджи. Ни Мальсибер, ни даже Джагсон возражать не стали, Руквуд же и вовсе, кажется, не претендовал на первенство, тихо устроившись в углу одной из спален в небольшом кресле.
Мылись братья долго, но вернулись совершенно — почти по-детски — счастливыми. Следующими купаться отправились Мальсибер с Джагсоном — а братья принялись обсуждать с Руквудом расселение.
— Нас десять — минус Долохов, — сказал Родольфус. — В комнатах по две двуспальные кровати. Одному не хватит места. И как расположимся?
— Давай без Беллы! — попросил Рабастан немедленно.
— Не выйдет, — возразил Родольфус. — Всё-таки она моя жена — к кому ты мне предлагаешь уложить её в постель? Нет — здесь будем мы втроём и...
— Ойген! — быстро предложил Рабастан.
— Значит, в другой комнате — Трэверс, Джагсон, оба Кэрроу и Руквуд. Или вы предпочитаете нашу компанию? — вежливо осведомился у Руквуда Родольфус.
— Это несущественно, — ответил тот. — Мне нужна отдельная кровать — и этого достаточно. И хотелось бы достать бумаги и чернил.
— Надо это обсудить с хозяином, — решил Родольфус — и направился вниз.
Хозяина он нашёл в гостиной — где тот о чем-то тихо говорил с Долоховым на неизвестном Родольфусу языке — причём язык этот не был русским. При виде Лестрейнджа разговор сразу прекратился, и хозяин дома вопросительно взглянул на гостя.
— Я прошу прощения, — сказал Родольфус, чувствуя себя ужасно неуютно под взглядом старика. — Нас девять, не считая Антонина — но там восемь спальных мест. У вас не найдётся ещё одной небольшой кровати?
— У меня найдётся одна небольшая волшебная палочка, — вежливо ответил старик, — полагаю, вас не слишком оскорбит возможность ночевать на трансфигурированной мебели? Кроме того, — он сердито взглянул на Долохова, — с вами женщины, верно? Я открою ещё одну комнату — там, правда, довольно тесно...
— Если женщин можно отселить, то места хватит, — сразу же успокоился Родольфус. — А что тесно — ничего, — он усмехнулся. — Мы неприхотливы. Так что если там стоит кровать, ничего трансфигурировать не нужно. Чем мы можем отблагодарить вас? — вежливо спросил он.
— Не создавайте проблем — этого будет вполне достаточно, — ответил старик и бросил Долохову небольшой железный ключ.
— Иди, открой угловую комнату да приберись там, а я пока посмотрю, что там с обедом.
— Сами приберутся, — буркнул Долохов, но ключ послушно взял и пошёл наверх.
Открытая им комнатка оказалась крошечной. Почти всю её занимала двуспальная кровать и какие-то коробки и мешки — а ещё сломанные мётлы. Убираться самому Долохову не хотелось, но он слишком хорошо знал того, кого назвал Верзилой. Так что он собрал всё сам, лишь отобрав у Рабастана палочку и сложив коробки и мешки вдоль одной из стен, практически ими же её закрыв.
— Как представлю выражение лица супруги при известии, что она будет вынуждена делить не только комнату, но и постель с Алекто... — протянул задумчиво Родольфус.
— Заглушающее наложи, — посоветовал Долохов, — и Силенцио.
— Кстати, да, — согласился с ним Родольфус. — Надо будет. Между прочим, — заметил он, увидев выходящего из ванной Руквуда, — нам бы хоть какую-нибудь чистую одежду. Можешь спросить у хозяина?
— Спросил уже, — ответил Долохов, — сейчас принесу.
Чистая одежда оказалась практически вся маггловской — брюки, рубашки, бельё... мантия нашлась только одна — розовая с рюшечками и кружевами, фасона времен самого начала «галантного века».
— Это для Алекто, — сразу же решил Родольфус.
— Да пусть Белла выберет сама, — предложил Мальсибер, сразу, без малейшего стеснения, переодеваясь в синие потёртые штаны и голубую выцветшую рубашку. — Мерлин, как же хорошо! — воскликнул он блаженно.
Дождавшись, пока все переоденутся, Родольфус дал отмашку брату расколдовывать оставшихся — и через пару секунд посреди комнаты стояли Трэверс, Кэрроу и невероятно злая Беллатрикс.
— Приплыли! — радостно сказал Трэверс.
— Веди себя прилично, — сурово предупредил его Родольфус.
— Что это за место? — спросила Беллатрикс. — И что на вас за тряпки?
— Тебе не нравится? — кротко поинтересовался Рабастан.
— Маггловские тряпки? Нет! — отрезала она.
— А у нас есть и мантия, — невинно проговорил Рабастан, отходя от кровати, на которой лежала оставшаяся одежда. — Всего одна — зато нарядная. Хочешь — забирай.
— А помыться тут можно? — неуверенно спросила Алекто, глядя на вполне чистых и довольных жизнью соратников.
— Можно, — вежливо ответил Джагсон. — Вон туда, — сказал он, ткнув пальцем куда-то в коридор.
— Я сейчас тебя в это одену лично! — выплюнула Беллатрикс, с отвращением переводя взгляд с деверя на мантию. — Это для тебя, — бросила она Алекто и, взяв чёрные штаны и бывшую когда-то белой рубашку и выхватив более-менее подходящее бельё из кучи, ушла в ванную.
— А мне нравится, — удивлённо протянул Амикус. — Красивая же мантия. Тебе пойдёт, — сказал он сестре.
— Ага, — согласилась та, покосившись в сторону ушедшей Беллы, но благоразумно не стала комментировать её поведение, а прихватила мантию и бельё и со счастливым вздохом поспешила ко второй ванной комнате.
— А я пойду искупаюсь в море и полетаю! — обрадовал всех Трэверс, — давно мечтал.
— Стой! — Родольфус заступил ему дорогу. — Никаких «полетаю»! Ты в своём уме? Ты понимаешь, что будет, когда тебя увидят магглы?
— И что? — изумился тот. — Меня же тут никто не знает!
— При чём тут ты? Этих тварей не бывает! — попытался втолковать ему Родольфус. — Они вымерли не знаю сколько тысяч лет назад! А тут ты. Представь, что будет!
— Так и нас не бывает! — парировал Трэверс. — Магов, драконов, оборотней... И что?
— А то, что нас просто не бывает, а эти птицы вымерли! — вспылил Рабастан.
— Басти прав, — поддержал брата Родольфус. — Это не одно и то же — и потом, не забывай про Статут. Будет крайне некстати, если мы чем-то привлечём внимание авроров, не находишь?
— Так и мы вымрем, — философски ответил Трэверс, — это ж только Лорд у нас бессмертный. А авроры... С каких это пор они птичками занимаются? Я же не в дракона перекинусь.
Он задумался.
— Авроры занимаются странностями, — терпеливо начал объяснять Родольфус. — Мы сбежали — нас сейчас будут искать и, я полагаю, не только в Британии, но и по всему побережью. Как ты думаешь, они не смогут сопоставить рассказы о странной твари, что отвлекла охранников — и появление её же здесь? Ты обратно захотел? Если так, то ты такой один, и мы тебя лучше превратим обратно в какой-нибудь браслет — и лежи себе на тумбочке. Это самый идиотский риск, какой я вообще когда-то видел.
— Хорошо, — неожиданно согласился Трэверс, — в археоптерикса я перекидываться не буду.
— В смысле: в археоптерикса не будешь? — с подозрением спросил Рабастан. — Можно подумать, ты ещё в кого-то можешь. Или можешь? — добавил он неуверенно.
— Я пока не знаю, — всё так же задумчиво сказал Трэверс, — надо попробовать.
— Ну попробуй, — хмыкнул Родольфус. — В принципе, это считается невозможным: анимагическая форма у волшебника одна. Но кто тебя знает, — еле слышно пробормотал он себе под нос.
— Господа и дамы! — раздался довольный голос Долохова. — Просим всех к столу! В меню точно не будет овсянки с рыбой!
— Шикарно в Британии, смотрю, заключённых кормят, — усмехнулся хозяин дома, протягивая Долохову пачку газет. — Овсянка с рыбой. То-то вы и выжили, да ещё и удрать сумели. На, почитай, что тут про вас пишут.
Долохов открыл газету — и обалдело уставился на крупный заголовок. А потом, пробежав статью глазами, заржал и протянул газету Беллатрикс.
— Славный у тебя кузен! — хохоча, заметил он. — Заботливый!
Беллатрикс жадно прочитала заметку и яростно разорвала газету в мелкие клочья.
— Мерзавец! Урод! Безмозглый кретин!
— Блэки, — заржал Рабастан. — Во всей красе!
— Что там было-то? — спросил Родольфус. — Басти, Репаро, — попросил он.
Получив газету, Родольфус фыркнул и протянул её брату, который тут же снова заржал в голос.
— Да что там Блэк сделал-то, на маггле, что ли, женился? — озадаченно спросил Кэрроу.
— Нам побег организовал! — радостно сообщил ему Рабастан. — Вот Белла и бесится — хотя зря, по-моему.
— В некотором смысле, они правы, — вступил Руквуд. — Если бы мистер Блэк не сбежал, мы не занялись бы анимагией и, я полагаю, до сих пор бы были в Азкабане.
— Слышишь, Белл? — весело спросил Рабастан. — Они правы! Твой кузен нас спас! Жаль, не выйдет сообщить ему об этом...
— Почему не выйдет? — удивился Джагсон. — Можно через Пророк сообщить. Мол, спасибо, кузен, за помощь. Кузина Белла и её товарищи. И все поймут, и не подкопаешься.
Прежде за Джагсоном чувства юмора не замечалось.
— А давайте! — тут же поддержал его Рабастан.
— Чтобы дать понять аврорам, где искать? — возразил Родольфус. — Отследить сову нельзя, конечно, но я, всё же, против. А вдруг можно?
— Делать вам нечего? — поинтересовался Долохов. — Вы ещё Метку в небо запустите.
И зашёлся в приступе страшного кашля.
— Хреново, — подытожил хозяин, — придётся завтра всё же смотаться в Лилль за зельями.
— Да мы тут все такие, — философски заметил Джагсон. — Не с курорта же.
— У нас денег нет, — сказал Родольфус. — Но мы можем отработать.
— Чем? — с интересом спросил старик.
— Не скажу «чем угодно», — ответил Родольфус, — но у так тут есть хорошие волшебники, причём в разных сферах. Предлагаю это обсудить.
— Обсудим, — согласился старик, — а пока, гости дорогие, угощайтесь, чем бог послал.
Бог послал им сыр, багеты, глинтвейн и рыбную похлёбку.
— Есть сидр и кальвадос, — с сомнением сказал старик, — но не уверен, что после вашей... диеты это стоит пить.
— Стоит! — обрадовался было Рабастан, но Родольфус оборвал его:
— Определённо нет! Никакого спиртного в ближайшее время. Даже сидра.
— Эх, сейчас бы сосисок, — вздохнул Кэрроу.
— И пергамент с пером, — буркнул Долохов.
— Зачем?
— Завещание писать. Сдохнешь после такого.
— Я присоединяюсь к просьбе мистера Долохова о пергаменте и пере, — сказал Руквуд.
— А мне бы сейчас мяса, — вздохнул Джагсон.
— И нормальную мантию, — буркнула Беллатрикс.
— Пергамент и перо — без проблем, — ответил Родольфусу старик, — насчет мяса — не уверен, а вот с нормальными мантиями, боюсь, придётся подождать.
— Поохотиться бы, — мечтательно вздохнул Джагсон, — я тут с моря таких барашков видел...
— Нас вполне устраивает одежда, — сказал было Родольфус, но Беллатрикс его перебила:
— Кого как! Мне тоже нужна бумага — и сова. Я напишу Цисси, она пришлёт денег.
— И авроров, — буркнул Джагсон. — Малфой небось не просто так от Азкабана отмазался. Сдаст нас влегкую.
— Ни за что, — отрезала Беллатрикс и пообещала: — А скажешь ещё какую-нибудь гадость о моей сестре — завтра не проснёшься.
— Не советую, — флегматично подтвердил Родольфус.
— У нас родни-то никакой, — смущённо сказал Кэрроу, — разве что в Гринготтс под обороткой сунуться — так это обратно надо...
— У меня тоже не осталось никого, — тихо сказал Мальсибер.
— У меня-то есть, — усмехнулся Джагсон. — Только сомневаюсь я, что они обрадуются да ринутся помогать.
Трэверс просто говоряще развёл руками, и над столом повисло тяжёлое молчание.
— Лучше быть наёмником, — философски заметил старик, — чем инсургентом. Говорил я тебе, — повернулся он к Долохову, — да всё без толку!
— Инсу... кем? — возмутился тут же Кэрроу. — Кем он нас назвал?!
— Бунтовщиками, — буркнул Долохов.
— Молчи уж, невежа, — привычно одёрнула братца Алекто, — поел — так иди спать. У меня прямо глаза слипаются, — смущённо призналась она.
Остальные закивали — и довольно быстро разошлись, оставив Долохова с хозяином наедине.
— Что дальше думаешь? — спросил, помолчав, старик.
— А хрен его знает, — честно ответил Долохов. — И уйти не выйдет, с этим-то украшением, — он ткнул пальцем в просвечивающую через рукав светло-серой рубашки метку.
— Почему не выйдет? — пожал плечами старик. — Всех делов-то — отрезать. Всё равно же левая.
— Ага, и протез с крюком присобачить, — огрызнулся Долохов.
— Зато свободным будешь, — сказал старик. — Тебе решать. Покажи-ка, — поманил он.
Долохов засучил рукав и предъявил Метку — ставшую ещё темнее, чем в день побега.
— Хм-м, — протянул старик, поводив над ней сперва рукой, а затем палочкой. — А ведь жив хозяин твой. И силу набирает. Только я вот думаю, — он опять поводил палочкой по метке, — что не надо бы тебе обратно.
— А куда мне деваться? — устало сказал Долохов. — Что так, что сяк — выхода нет. Кому калеки-то нужны, если руку отрубить?
— Ну смотри, что тебе дороже — голова или рука, — ухмыльнулся старик. — Твоя жизнь.
— Посмотрю, — согласился Антонин, — время-то пока есть. А там и решу.
Alteyaавтор
|
|
Цитата сообщения val_nv от 23.07.2018 в 10:46 А уже)) И правда.)) |
Какая все же прелесть... Мур :)
1 |
Цитата сообщения -Emily- от 23.07.2018 в 14:38 Какая все же прелесть... Мур :) Спасибо, нам очень приятно.) |
Alteyaавтор
|
|
Цитата сообщения Рыжий Кись от 10.08.2018 в 10:52 Дратути! Не так давно читала фик под названием "Чат Пожирателей Смерти" на фикбуке. Загуглите,посмотрите,если понравится,то... Может,попробуете написать похожий? С теми же персонажами,естественно. И да,спасибо,что написали отдельный фик про Долохова. Мне нравится этот человек)XD Какая у вас милая аватарка! ) Вы бы хоть ссылку принесли. (( |
Alteyaавтор
|
|
Цитата сообщения Рыжий Кись от 11.08.2018 в 15:33 Alteya Спасибо) Ссылочка-вот Спасибо. ) |
Alteya
у вас совершенно потрясающие пожиратели получаются) все утро читаю никак оторваться не могу) И Долохов представлен совершенно в новом свете, мне понравилось) |
Alteyaавтор
|
|
Цитата сообщения Lonely Rose от 22.09.2018 в 14:56 Alteya у вас совершенно потрясающие пожиратели получаются) все утро читаю никак оторваться не могу) И Долохов представлен совершенно в новом свете, мне понравилось) Мерси. Мы с клевчук такие, да. ))) 1 |
толково боевики кончили
но либо не смогли бы договориться, либо договорились бы раньше повесть эта натяжка, впрочем, не портит нисколько |
Alteyaавтор
|
|
Цитата сообщения Овчинников от 19.04.2019 в 19:34 толково боевики кончили но либо не смогли бы договориться, либо договорились бы раньше повесть эта натяжка, впрочем, не портит нисколько Ну, у них вышел средний вариант.:) |
Nalaghar Aleant_tar Онлайн
|
|
Овчинников, давно не виделись! Salve, quaestor)))
1 |
Alteyaавтор
|
|
Цитата сообщения нардин от 19.05.2019 в 18:53 Спасибо, Авторы! Вот судьба потрепала мужика. А все таки было и что то хорошее в этом жизненном опыте. Очень остроумно вы героям аниформу определили. Археоптерикс, подумать только! До чего загадочная душа у некоторых))))) Да уж, Долохову тут досталось. А Трэверс - существо загадочное. И никакая другая форма ему просто не подошла. ) 2 |
ЭТО ШЕДЕВР. РЕСПЕКТ АВТОРУ.
ПРИВЕТ ОТ ПОЖИРАТЕЛЕЙ СМЕРТИ. 1 |
Alteyaавтор
|
|
Скарлет3
Авторам спасибо за шикарного Долохова и компанию! Прочитала на одном дыхании. Единственное, не очень поняла концовку: почему они остались в анимагической форме и стали терять себя-людей? Могли же как-то спрятаться, скрыться... Не смогли…1 |
Alteyaавтор
|
|
mhistory
Очень соскучилась по Вашим персонажам и нашла историю, которую еще не читала.Очень Интересный у Вас Тони получается.Озлобленный на весь мир, но в трудной ситуации- готовый отвечать за себя и тех, кто рядом. Не очень понятно, как Мальсибер догадался, что сириус - анимаг. Дементоры анимагов не воспринимают, значит он подсмотрел, как Сириус превращался? А он вообще ответственный. ) Спасибо! А Мальсибер... это же Мальсибер. 1 |
Alteya
Значит Ойген подсмотрел. Очень на него похоже. Теперь понимаю, что значит фраза "Ойген - котик". Согласна с ней. 1 |
Alteyaавтор
|
|
mhistory
Alteya Котик. Да. )Значит Ойген подсмотрел. Очень на него похоже. Теперь понимаю, что значит фраза "Ойген - котик". Согласна с ней. |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |