↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Маггловская зараза (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Повседневность, Сказка, Юмор, AU
Размер:
Макси | 193 920 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
Читать без знания канона не стоит
 
Не проверялось на грамотность
Великий и Светлый чародей Альбус Дамблдор полагал, что у магглов Гарри Поттер будет под защитой, а самое главное – далеко от магического мира, до тех пор, пока не вырастет и будет в состоянии справиться со своей славой. Сказано – сделано, вот только результат его совершенно не радовал...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 5.

Глава 5.

Примечание: в главе присутствуют цитаты из книги «Гарри Поттер и философский камень»

То письмо было не последним. После него точно такие же письма пошли просто косяком. Гарри недоумевал — зачем ему их посылают? Если он не мог ответить на первое, то почему эти ненормальные думают, что он ответит на другие? Он боялся, что дядя и тётя рассердятся, но они, видимо, считали, что от этих ненормальных просто невозможно ждать чего-то нормального, а потому просто собирали все эти письма и складывали их в коробки, которые потом относили в подвал. Как выразился дядя: «Будет чем зимой камин растапливать!»

День рождения Гарри отметили неплохо — поехали в зоопарк, где Дадли и Гарри надолго зависли в секторе «джунглей» — было очень интересно смотреть не только на всяких змей и ящериц, но и на крошечных обезьянок. Гарри понравилось, как их называли — игрунки. А вечером был торт. Таких тортов, как пекла тётя Петунья, Гарри больше нигде не пробовал, дядя Вернон часто шутил, что, мол, Петунья могла бы открыть свою кондитерскую и от клиентов отбоя бы не было, может, она даже смогла бы сделать больше денег, чем он со своими дрелями. Тётя отмахивалась, смеясь, и говорила, что даже небольшая кондитерская — это всё равно изделия на поток, а она не привыкла готовить много и всё равно для кого. «У меня, — говорила она, — может, потому и получается вкусно, что я точно знаю, кто это будет есть, хочется сделать приятное. А печь неизвестно для кого... я же не машина, которой всё равно, что делать и кому!» Даже два торта — один большой для всех и такой же, но вполовину меньше — только для Гарри. К этому тётя пришла опытным путём — самым большим сладкоежкой в семье был Дадли, ему было всё равно, кто именно виновник торжества, он исправно поглощал порции торта в двойном объёме, так что на долю именниников оставалось не так уж и много.А так получалось неплохо, всем хватало и именинник тоже мог съесть двойную порцию, не боясь обделить Дадли. Правда, в последнее время тётя стала придерживать аппетиты сына, уж очень у него была ярко выраженная наследственность, достаточно только было взглянуть на дядю Вернона, сама-то тётя Петунья высокая и худая дама... Но в этот раз она, словно предчувствуя, что это последний торт перед долгим перерывом, не стала ограничивать семейство, приготовив два одинаково больших торта и не отказывая никому в добавке. Выкладывая кусок торта на тарелку Гарри, она задержала на племяннике свой взгляд и на секунду лицо её омрачилось — Гарри прекрасно понял, о чём она думает. Он и сам думал о том же — не придут ли к ним на днях эти «ненормальные», и если придут, то кто именно...

Они пришли на следующий день. Как и опасалась тётя, в дневное время, пока дядя был на работе. Гарри с кузеном сидели в гостиной и смотрели телевизор, Дадли к тому же ошкуривал палочку, которую он обстругал накануне, а тётя строчила на швейной машинке — шила мантию для Гарри. Утром она сняла с него мерки, потом долго рылась в своём комоде, пока не нашла отрез подходящей ткани, и теперь шила, изредка подзывая Гарри, чтобы примерить и прикинуть на нём уже сшитое. И вдруг, когда Гарри в очередной раз подошёл к тёте и она приложила к его спине состроченные детали мантии, в гостиной вдруг стало темно. Все трое посмотрели на оконный проём и дверь, выходившую в сад — за ними стоял... стояло... в общем, непонятно кто, но кто-то огромный почти полностью загородил собой обзор и уже начал открывать дверь. Подёргав её и не сумев открыть, великан или кто там был просто рванул её со всей дури — дверь, жалобно скрипнув, открылась и повисла на одной петле. Петунья, не в силах произнести ни звука, только сгребла обеими руками детей и отступила к дальней стене. Гарри только тихонько прошептал:

— Тётя, это оттуда?.. Ненормальные?..

— Надеюсь... — так же прошептала в ответ Петунья.

Великан — обитатели дома на Тисовой уже разглядели получше своего визитёра — тем временем вошёл или вернее, ввалился в гостиную и пробасил:

— Ну чего, может, чайку сделаете, а? Непросто до вас добраться, да… устал я…

А Гарри сразу понял, почему эта туша решила зайти через дверь в сад — в обычную входную дверь с улицы этот посетитель просто не прошёл бы.

Дадли спросил мать, тоже шёпотом: — Мам, уже можно звонить папе?

Петунья одними губами прошептала: — Да, иди в коридор, только тихонько...

Дадли улетучился и не забыл притворить за собой дверь в прихожую, где стоял телефонный аппарат, вернее, один из них, второй был в гостиной.

А великан тем временем, отдуваясь, вещал:

— А вот и наш Гарри! Когда я видел тебя в последний раз, ты совсем маленьким был, — сообщил великан. — А сейчас вон как вырос — и вылитый отец, ну один в один просто. А глаза материны.

« Наш Гарри»? Самому Гарри очень не понравилось это выражение и потому он спросил:

— Почему «ваш»? И вы вообще кто такой?

— Так Хагрид я! Рубеус Хагрид! Лесник я в Хогвартсе и хранитель ключей... Ты ведь уже знаешь про Хогвартс? — великан Хагрид тем временем попытался сесть на диван, что ему удалось сделать с грехом пополам. Диван скрипел, но мужественно не сдавался.

Гарри посмотрел на тётю непередаваемым взглядом, тётя вернула ему такой же взгляд. Кого к ним прислали?! Лесника! Это вместо преподавателя...

— А почему я должен знать про какой-то Хогвартс? — Гарри решил играть несведущего, первое правило секретного агента — не раскрываться, тем более перед незнакомцами!

— Ну ты ж волшебник! А все волшебники в Хогвартсе учатся. Я вот письмо тебе принёс... и вот это тоже... у тебя ж день рожденья! Сам испёк и надпись написал... — с этими словами Хагрид, рывшийся в карманах, вытащил большой конверт и какую-то коробку, попутно вывалив также кучу крошек, дохлую мышь, связку ключей, какую-то бутылку, и всё это на ковёр в гостиной, которую тётя Петунья всегда прибирала с особой тщательностью. Гарри посмотрел на тётю — она молчала, сжав губы, и на лице её была такая брезгливость, что Гарри лишь укрепился в неприязни к этому посланцу из волшебного мира. Свинья натуральная! Вспомнив к тому же, кого они с тётей видели в том кабаке, через который они попали в волшебный мир, Гарри решил, что для волшебников, видимо, нормально быть неряхами. Ну, для большинства точно...

Хагрид тем временем открыл коробку и взору Гарри предстало нечто, отдалённо напоминающее торт, покрытый шоколадной глазурью и с надписью кривыми буквами «Для Гарри». Гарри решил для себя, что даже пробовать ЭТО не станет — не после тортов тёти Петунии, это было бы просто оскорблением для неё.

— Письмо я уже получил. Но у меня нет совы, чтобы отправить ответ. Я могу передать его через вас? — сухо спросил Гарри. Он по-прежнему не делал ни одного шага навстречу этому чудовищу в драной шубе, от которого к тому же ощутимо несло спиртным и чем-то ещё столь же неприятным. Петунья обнимала Гарри за плечи и подпирала спиной дверь, чтобы в гостиную не зашёл Дадли.

— А зачем передавать, я к тебе затем и пришёл, чтобы тебя на Косую аллею отвести! Всё, значит, там и купим для школы!

— А если я не хочу учиться в Хогвартсе? — спросил Гарри холодным тоном.

— Да ты что, Гарри! Как это «не хочу»? Да ты свихнулся, что ли?! Ты родился только, а тебя тут же записали в ученики, да! Лучшей школы чародейства и волшебства на свете нет… и ты в нее поступишь, а через семь лет сам себя не узнаешь. И жить ты там будешь рядом с такими же, как ты, а это уж куда лучше, чем с магглами. Ты же волшебник, как твои папа с мамой, они были лучшими волшебниками, которых я в своей жизни знал. Лучшими учениками школы были, первыми в выпуске. Настоящие гриффиндорцы! А директором у тебя будет самый великий директор, какого только можно представить, сам Альбус Дамблдор!

Говоря это, Хагрид совсем распалился и даже привстал с дивана, который жалобно скрипнул.

Гарри решил уточнить:

— Так это директор вас послал? Дамблдор?

— Ну да, директор мне доверяет. Великий человек! Сказал: «Я надеюсь на тебя, Хагрид! Ты первый покажешь Гарри Поттеру магический мир!»

Гарри вздохнул, взглянул на тётю и сказал очень спокойно:

— Я прошу вас подождать несколько минут, нам нужно посоветоваться, — и с этими словами оттеснил тётю в коридор, закрыв дверь. — Тётя, пойдём наружу, там поговорим. Дадли, ты тоже с нами.

Выйдя на крыльцо, все трое переглянулись с крайне скептическим видом. Первой слово взяла Петунья.

— Не такого представителя школы я ждала. Ну пусть даже лесник, всё-таки тоже школьный персонал, но этот... он явно какой-то больной, как же эта болезнь называется... а, вот — акромегалия!* Да к тому же, кажется, ещё и умственно отсталый.

Дадли прибавил: — И уж больно он агитирует за этого директора... Дубля или как его там...

Гарри подытожил: — Нужной информации мы от такого точно не получим.

Потом, помолчав, добавил: — И отказаться идти с ним я не могу, с этого урода станется меня силком за собой потащить.

Дадли прибавил: — Папе я позвонил, но раньше, чем через час, он не сможет приехать, сейчас самое движение... А наше ружье тут бесполезно, такую шкуру пуля не возьмёт, ты видел, Гарри?

Гарри кивнул. Петунья встревоженно спросила:

— Так что же мы будем делать? Я боюсь отпускать тебя с ним, да и нужды в этом нет, мы же всё купили...

— Я, наверное, с ним всё-таки пойду. Если не пойду, то он меня сам утащит, он же упёртый, по всему видно. Так что лучше пойти. А по пути сбегу от него, — сказал Гарри.

— А сможешь? — недоверчиво спросил Дадли.

Гарри кивнул: — Если в людном месте, то смогу. Так всегда в фильмах делают.

— Ну, у нас-то не фильм... — слабо возразила Петунья.

— Так и этот... сопровождающий... тоже не семи пядей во лбу, — бодро сказал Гарри. — В любом случае идти придётся. Ну, я ему устрою... шоппинг-тур. Если я им так нужен, то пусть присылают преподавателя, с которым поговорить и расспросить можно, а не этого пещерного человека, — и недобро усмехнулся.

Тётя что-то сунула ему в руку. Гарри удивлённо рассмотрел десятифунтовую купюру. Петунья пояснила:

— Это на тот случай, если тебе придётся возвращаться одному. На проезд. Возьмёшь билет на поезд или на автобус. Можно было бы к Вернону в офис пойти, но он уже,наверное, уехал...

Прежде чем уйти с великаном, Гарри заставил того починить дверь в гостиной. Укоризненно смотря на Хагрида и качая головой, Гарри говорил менторским (и очень противным) тоном:

— Не знаю, как у ВАС там в волшебном мире, но у НАС не принято рушить дом, в который пришёл как гость. Я с вами пойду только после того, как вы почините дверь, которую сорвали. Раз вы из волшебного мира, то значит, можете поколдовать, чтобы она снова в порядке сделалась.

Хагрид смутился:

— Я это... По правде, мне нельзя колдовать...

Гарри стоял с решительным видом, сложив руки на груди, и давал понять, что ни на какие уговоры он не купится. Наконец Хагрид, тяжело вздохнув, вытащил из какого-то кармана розовый (Петунья еле сдержала удивлённый вскрик) зонтик, направил его на дверь, что-то промямлил, Гарри не вслушивался, по двери пробежали искры и она встала на место. Гарри подошёл к двери, открыл-закрыл её пару раз, потом милостиво кивнул Хагриду:

— Вот теперь можно отправляться.

Он захватил с собой свой рюкзачок и скомандовал: — Пошли!

Вконец обалдевший Хагрид молча двинулся вслед за Гарри, который, не оборачиваясь, бросил через плечо: — На поезд или на автобус?

Хагрид, не сразу сообразивший, что обращаются к нему, наконец пробубнил: — На поезд, знамо дело... Ты погоди, Гарри!..

Но Гарри, не обращая внимания больше ни на что, уже быстро шагал по Тисовой в направлении железнодорожной станции... Хагрид покорно потащился следом, причитая:

— Гарри, ты уж не выдавай меня, что я колдовал... По правде-то, у меня и палочки нет... Нельзя мне!..

* Акромегалия — редкое гормональное заболевание, вызванное избыточной выработкой гормона роста (соматотропина) гипофизом, что приводит к непропорциональному увеличению костей и мягких тканей, особенно в зрелом возрасте, после завершения роста, проявляясь грубеющими чертами лица, увеличенными кистями и стопами

Глава опубликована: 09.02.2026
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 366 (показать все)
Terry Black
SigneHammer
Если-что это не мы, а шляпа. Не так ли, крестный?
Да чо сразу я??? Я тут ваще ни при чем!
Распределяющая Шляпа
Но Гипократу все равно нужно переехать в Хог.
Не, ну школе это, конечно, на пользу и подарок,
а доктору-то эта головная боль на какой хрен?
SigneHammerавтор
Bombus
Не, ну школе это, конечно, на пользу и подарок,
а доктору-то эта головная боль на какой хрен?
Совершенно верно. Поттер и без Сметвика справится с ответственным делом обеспечения головной боли директору. И не только ему.
Спасибо! Молодец Снейп не побоялся сказать Дамблдору, что Гарри его ненавидит. Жду продолжения!
SigneHammerавтор
Aрнольд
Спасибо! Молодец Снейп не побоялся сказать Дамблдору, что Гарри его ненавидит. Жду продолжения!
Cнейп не просто не побоялся, он сделал это с большим удовольствием)))
Большое спасибо за новую главу)))
Terry Black Онлайн
Новая глава 🫡
Terry Black Онлайн
Представляю лица рыжих, которые не дождутся избранного на вокзале
Terry Black Онлайн
Автор, не опасаетесь ли того, что к вам появятся вопросы по поводу распространению фанфиков с психотропным воздействием?
SigneHammerавтор
Terry Black
Автор, не опасаетесь ли того, что к вам появятся вопросы по поводу распространению фанфиков с психотропным воздействием?
Не поняла, поясните, плиз.
Спасибо большое!
Terry Black
Представляю лица рыжих, которые не дождутся избранного на вокзале
И всей толпой опоздают на поезд))
Эх. Жаль, не сфотали. Снейп в образе Петуньи и в женском платье — это должно быть эпично)
Terry Black Онлайн
SigneHammer
Terry Black
Не поняла, поясните, плиз.
Затягивает чтение
Terry Black Онлайн
Если юмор не очень, то приношу извинения
Всё ближе, и ближе, и ближе...
Заме65чательно!
Спасибо.
SigneHammerавтор
Terry Black
Если юмор не очень, то приношу извинения
Terry Black
SigneHammer
Затягивает чтение

А, вот вы о чём))) Видимо, у РКН не такие длинные руки, чтобы дотянуться до меня😂😂😂
Спасибо за новую главу )) Это правильно что Гарри отказался на поезде ехать , там только от одного навязчивого Рона захочется обратно домой и побыстрее . МакГонагалл настолько качественно из строя Гарри и Дадли вывели , что теперь если Поттера шляпа к Грифам распределит , артефакту не выжить .
SigneHammerавтор
Боярышник колючий
Спасибо за новую главу )) Это правильно что Гарри отказался на поезде ехать , там только от одного навязчивого Рона захочется обратно домой и побыстрее . МакГонагалл настолько качественно из строя Гарри и Дадли вывели , что теперь если Поттера шляпа к Грифам распределит , артефакту не выжить .
Даже в каноне Шляпа предлагала Слизерин, а на Гриффиндор отправила только после очень настойчивых просьб, так что думаю, всё будет в порядке))))
SigneHammer
Директор в отчаянии , вот я и додумалась до жути что шляпу зарядят на то что Гарри к грифам отправить без вариантов ...
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх