Название: | PTSD |
Автор: | I M Sterling |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/8724080/1/ |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Поппи!
— Не ори мне тут, Северус Снейп! Я — медиковедьма дольше, чем ты живешь на свете! И нет никаких причин прописывать совершенно здоровой ведьме постельный режим. — Она фыркнула, принимаясь за коробку с зельями, с которой Северус зашел в лазарет.
— Я просто думал, что преподавать трансфигурацию...
— Нет. — Она даже не посмотрела на него.
Северус недовольно нахмурился:
— Но...
Седые брови Поппи взлетели на лоб.
— Я сказала — нет. — Она уперла руки в боки, а ее и так тонкие губы стали почти незаметными.
— Хорошо, я сам поговорю с Минервой.
Поппи хмыкнула, проверив этикетку. Похоже, эта угроза ее совсем не обеспокоила.
— Пожалуйста, но она скажет тебе то же, что и я, а еще передаст Гермионе.
Северус застонал. Наверное, в миллионный раз с того времени, когда вступил в мутные воды брака. Как же он хотел, чтобы это оказалось так же просто, как быть двойным агентом в жестокой, наполовину невидимой войне между двумя маньяками, страдающими манией величия.
Поппи закатила глаза и похлопала его по руке:
— Дорогой... ты сказал свою пламенную речь. И когда пришел сюда, знал, что я не пропишу ей постельный режим.
Северус мрачно посмотрел на нее.
— Человеку свойственно мечтать...
— Боже мой, Северус, это всего лишь на пару месяцев.
— И она настаивает, что может преподавать.
— Что заставляет тебя думать, что она не может?
— В школе, полной болванов с волшебными палочками? Ты серьезно?
Губы Поппи нервно дрогнули.
— И такое бывает.
Северус еще раз злобно глянул на нее и вышел из больничного крыла, его мантия грозно развевалась за спиной.
Поппи закатила глаза и начала раскладывать зелья по полкам.
— Бедный мальчик.
* * *
К Минерве Северус не пошел. В этом действительно не было смысла. Она просто посмотрела бы на него и предположила, что он волнуется по пустякам и что у нее найдется пара заданий, которые он мог бы взять на себя... только для того, чтобы времени на глупости не оставалось.
Вместо этого он подошел к камину в своем кабинете. Бросив горсть дымолетного порошка, он крикнул:
— Дом Снейпов.
Таким было официальное название особняка в соответствии с каминным реестром Министерства.
Иногда Северус развлекал себя мыслью: интересно, что его дедушка и бабушка сказали бы на это? И представлял, как они переворачиваются в гробах, потому что не только внук-полукровка унаследовал поместье... но и его магглорожденная жена носит фамильные драгоценности. Немыслимо!
Северус закашлялся, когда вышел из камина, и бросил невербальные чистящие чары.
Гермиона улыбнулась ему со своего кресла, под ее присмотром работало шесть наборов спиц.
Северус потрогал мягкий желтый вязаный узор, наклонившись для традиционного приветственного поцелуя.
— Если ты будешь продолжать в том же духе, у этого ребенка будет достаточно одеял, чтобы открыть собственный магазин.
Гермиона улыбнулась и показала на диван рядом с собой.
— Как прошло с Поппи?
— Упрямилась, как всегда.
Гермиона подняла бровь, услышав его ворчливый тон, но допытываться не стала.
— Я хочу, чтобы ты позволил помогать тебе с зельями.
Он обнял ее, гладя длинными пальцами небольшой, но уже заметно округлившийся животик.
— Я почти двадцать лет справлялся сам, милая.
Гермиона потянулась, чтобы поцеловать его в щеку.
— Но больше ты не должен.
— А я не хочу подвергать свою жену и ребенка ни малейшему риску.
— Северус!
Он поцеловал ее шею.
— Сумасшедший! Я в состоянии зельеварить!
Северус уткнулся носом в ее ключицу, надеясь отвлечь. У беременности были некоторые привилегии, которые он никогда не представлял, но находил довольно... удовлетворяющими. Он прорычал ей на ушко... Вот! Как же ему нравилось отвлекать ее.
— Несчастные случаи бывают и с самыми осторожными зельеварами, а ты слишком дорога мне, чтобы рисковать.
Она закатила глаза, хорошо зная его трюки, и потянулась за письмом на столе.
— Гарри прислал сову, пока тебя не было.
Северус нахмурился.
— И что же наш дорогой мистер Поттер желает? — Он попытался скрыть улыбку.
— Не надо ерничать. Они с Джинни просто хотели, чтобы мы вместе провели уикенд, пока не начались занятия.
Северус увидел в ее глазах надежду.
— И где же?
— Да где-нибудь, — Гермиона лучисто улыбнулась. — Молли присмотрит за маленьким Джеймсом, и они решили уехать. У Гарри не получается отдохнуть дома, не отключая камин.
— Почему бы нам не пригласить их на выходные сюда? Можно еще Лонботтома с Лавгуд. И кого там еще Драко и Уизли приведут. Устроим вечеринку. Я подкуплю Минерву новой кошачьей игрушкой, чтобы одолжила мне пару хогвартских эльфов... Ее тоже можно пригласить.
— А где мы их всех разместим?
— Куплю несколько палаток, добавлю расширяющие чары, и ты сможешь трансфигурировать их в прекрасные жилые помещения.
— О, Северус!
Он уже привык к объятиям теплой очаровательной ведьмы... погладил округлившийся живот и нежно ее поцеловал.
— Спасибо, милая. Знаю, что я не очень общительный. — Увидев ее радостную улыбку, он улыбнулся сам. — Но готов вытерпеть это, чтобы ты была счастлива.
А еще это поможет держать ее вдали от лаборатории и отвлечет, чтобы он мог окружить ее защитными чарами.
lostProphetпереводчик
|
|
Captain Kirk, я - такая)) и нас двое тут переводчиков. а вообще четверо. и всем будет приятно
Цитата сообщения Captain Kirk от 08.08.2014 в 17:15 По правде, я так и не понял, что это перевод, пока не прочел в шапке. мне иногда в авторских фиках кажется, что это перевод, поэтому не знаю, что вам ответить. Мой английский друг Чарльз говорит, что я довольно посредственно говорю)) Северелина, спасибо. но все же это миди)) всем спасибо! |
lostProphet
Я знаю, что вас несколько (я же читал шапку), но вы попросили критики, и я вам ответил... А вообще я выражаю всем переводчикам свое восхищение! Так держать, ребята! |
taylonx Онлайн
|
|
Шикарное произведение и шикарный перевод!!!! Спасибо большое и автору, и переводчикам!!! На каждой главе ржу, да , именно ржу, потому что смехом это уже трудно назвать. А на главе про день Валентина у меня была просто истерика. А ведь только начала читать))) То ли еще будет, чую. Пошла дальше читать.
|
Так мило и весело, легко и естественно... Спасибо за то, что взяли на себя труд перевести!
|
Читала достаточно давно, но тут захотелось испытать эти же эмоции вновь)
прекрасный Северус, Гермиона, Минерва...в общем, спасибо за радость и счастье в фике. 1 |
Северус найдет выход из любой ситуации, даже когда нет ответов на впрос, как же жить дальше.
Спасибо переводчикам) |
Изумительная работа! Низкий поклон переводчикам! Я и подумать не могла, что фанфик о столь серьезной проблеме может быть таким светлым. Было очень интересно следить за развитием персонажей. Браво!
|
Прекрасно переведено, читается как написанный изначально на русском, но, мне кажется, в шапку следует добавить - флафф. Самый беспощадный, системы "сопли с сахаром и минимум сюжета".
1 |
Какая богатая фантазия у автора,однако.
|
Ну это же просто очаровательно! Прочитала не отрываясь. Мило, уютно. Наверное лучшее, что прочла за последнее время. С удовольствием прочту снова
|
Потрясающе!!! Спасибо за прекрасный переводz)))
|
Вот это вот я понимаю ШПАМ НЕ БОЛЕЛ И ВСЕ БЫЛО ХОРОШО!!!))) Спасибо авторам за труд, юмор, талант и частички души, вложенные в текст и героев!
|
Один из самых МИЛЫХ фиков про Северуса и Гермиону. И вообще про всех. Сердце радуется)
1 |
Волшебно💜💚💛🧡❤️💙 и очень поднимает настроение 🖤🤎
|
Очень приятно чтиво на вечер 😊
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |