В конце ноября стояла замечательная погода. Поэтому Гарри попросил сиделку вывести его на прогулку в парк пансионата. Вот и в этот раз так было. Гарри находился во дворе и наблюдал за семьёй из трех человек. Это были муж с женой с дочкой. Девочка ходила с тростью, заметно прихрамывая. А ещё Гарри разглядел у нее приметный шрам на щеке. Поэтому он предположил, что и эта семья попала в аварию, также, как и он с Дурслями. Муж с женой, судя по всему, остались целы, а вот их дочь явно пострадала.
Понаблюдав за семьёй, Гарри неожиданно понял, что скоро обед, а за ним почему-то не пришла сиделка. Тогда он самостоятельно направился к входу, где находился пандус. Оказавшись перед скатом, мальчик растерялся, ведь обычно подниматься наверх ему помогали либо медсестры, либо сиделки. Гарри сделал несколько попыток взобраться на эту горку, но у него ничего не вышло. Мальчик уже совсем отчаялся, когда к нему неожиданно на помощь пришла семья, за которой он недавно наблюдал.
— Так, молодой человек, давайте я вам сейчас помогу, — с улыбкой проговорил мужчина с темно-рыжими волосами, а после взялся за ручки инвалидного кресла. — Итак, куда вам? На какой этаж?
— На третий, сэр, — нерешительно ответил Гарри. — Я проживаю в пансионате, так как мои тётя и дядя считают, что мне здесь будет лучше.
— Как тебя зовут? — вмешалась неожиданно девочка с тростью, вот только она сильно заикалась. — Я, кстати, Гермиона. Приятно познакомиться. Я временно лежу на втором этаже. Но меня скоро заберут родители.
— Я Гарри, — представился Гарри, поправляя очки, съехавшие на нос. — Приятно познакомиться.
— Гарри, а почему ты сказал, что твои родственники считают, что тебе тут лучше? — спросил отец Гермионы.
Он, конечно, понял, что мальчик не просто так передвигается в инвалидном кресле, и с ним случилось явно что-то серьезное. К тому же поведение родственников, определивших мальчика в пансионат вместо того, чтобы заботиться о нём в кругу семьи, мужчине показалось очень странным.
-Я инвалид с шести лет. Пять лет назад машина дяди Вернона попала в серьезное ДТП. Родственники легко отделались. Но я чуть не умер. Я парализован ниже груди. Но и это на самом деле чудо какое-то. По словам докторов, я должен был остаться полностью парализованным, — искренне ответил Гарри.
После таких слов Гермиона выглядела поражённой и напуганной. Она неожиданно поняла, что этот симпатичный юноша с яркими зелёными глазами навсегда застрял в инвалидном кресле. Но внезапно девочка подумала: а разве магия ему не может помочь? Ей стало жаль Гарри. Да по сравнению с ним она вообще здорова! Подумаешь, шрам на щеке, заикание да хромота на всю жизнь. Вот Гарри вообще никогда не сможет ходить.
— Гарри, а не хочешь пообедать с нами в столовой? — предложила Гермиона. Она не хотела вот так расставаться с мальчиком, с которым ей вдруг захотелось подружиться.
— Я даже не знаю, — растерялся тот. К нему ещё не были так добры, а это предложение даже не походило на жалость.
— Соглашайтесь, Гарри, — теперь заговорила женщина. Она уже поняла, что мальчику здесь явно одиноко, а немного общения всегда полезно.
— Ну хорошо, — согласился Гарри с улыбкой на лице.
И вот семья Грейнджеров вместе с новым знакомым уже находилась за столиком, и дети во всю уплетали ростбиф, когда внезапно Гарри неловким движением смахнул со стола кружку с горячим чаем. Тот едва не попал ему на колени, а вот кружка разлетелась вдребезги. Испуганный мальчонка успел только выкрикнуть: «Нет!», как произошло чудо: кружка вновь стала целой и невредимой. Гарри с испугом уставился на Грейнджеров, и вдруг понял, что произошедшее не удивило родителей Гермионы. Зато новая знакомая была крайне изумлена.
— Гарри, так ты волшебник! — едва не воскликнула девочка, чуть не забыв о своем заикании. Она была поражена и вовсе не готова к тому, что можно вот так запросто встретить мага за пределами Хогвартса.
— Наверное. Я не знаю точно, — растерянно ответил Гарри. — Тётя и дядя всегда злятся, когда со мной происходит такое. Извините.
— Ты что, не извиняйся. Это же просто стихийная магия, — с улыбкой ответила Гермиона. — У меня тоже так было. Ну, до того, как я уехала на учёбу в Хогвартс.
А вот тут уже удивился Гарри. Значит, Гермиона такая же, как он? И она нормальная, просто волшебница. Значит, и он волшебник. Зря дядя и тётя называют его ненормальным всякий раз, когда видят.
— Гарри, давай о волшебстве поговорим в другом месте, — наклонившись к нему, шёпотом попросила Гермиона. — Просто то, что ты волшебник, должно оставаться в тайне. У магов или волшебников существует специальный статус, по которому они должны скрываться от обычных людей, таких как мои мама и папа, или твоих дяди и тётя, если они, конечно, не маги, как и мои родители.
Гарри быстро понял опасения Гермионы и поэтому пригласил её в свою комнату. Вскоре Гермиона пришла в комнату своего нового знакомого. И не с пустыми руками: с собой у неё была какая-то книга. Гермиона застала Гарри сидящим на кровати, а его инвалидное кресло сейчас пустовало.
— Гарри, я тебе книгу принесла. Про Хогвартс, — проговорила Гермиона, собираясь присесть на табурет.
— Садись ко мне на койку, не стесняйся, — предложил Гарри, беря книгу и раскрывая её на первой странице. — А что с тобой случилось, Гермиона, раз ты не в школе «Хогвартс»?
— На меня в Хэллоуин напал тролль, — ответила Гермиона, заметив в глазах собеседника шок и непонимание. И пояснила: — тролль — это магическое существо.
Так дети разговорились. Девочка поведала Гарри всё, что знала о волшебной школе. Об учителях, предметах, которые там изучают и о тамошних приведениях. Гарри рассказал, как его родители были убиты каким-то злодеем, что он знал со слов тёти, конечно, поэтому он и жил с родственниками до аварии. Гермиона же описала преподавателей Хогвартса, а в частности директора Дамблдора. Тогда-то по описанию он догадался, что уже видел этого директора.
— Кстати, Гермиона, я уже видел этого Дамблдора, — признался Гарри и заметил, как изумилась девочка.
— Правда? Когда? — тут же спросила Гермиона, уставившись на Гарри. Она выглядела взволнованной. В такие моменты девочка напрочь забывала о своём заикании.
— Это было вскоре после той злополучной аварии, когда я оказался полностью парализованным, — принялся рассказывать Гарри. — Этот Дамблдор тогда пробрался в мою палату. С ним была ещё женщина. Это она вернула мне чувствительность рук и возможность ими пользоваться. А этот Дамблдор сказал, что мне будет лучше с дядей и тётей, и что я не смогу обучаться в школе.
— Боюсь, это правда, Гарри, — невесело произнесла Гермиона и заметила, как погрустнел её собеседник. — Школа располагается в древнем замке с множеством лестниц.
— Понял, она не приспособлена для инвалидов-колясочников, — сообразил парнишка. Ему следовало об этом догадаться, он же по этой причине и обитает в пансионате, так как тётка не хотела о нем заботиться. — Гермиона, а где ты живёшь?
— В Литл-Уингинге, графство Суррей, на улице Дог-бридерс-стрит, — ответила Гермиона и заметила улыбку на губах Гарри. — Ты чего лыбишься?
— Я там же жил до аварии, только на Тисовой улице, — признался мальчик.
— Гарри, знаешь, этот пансионат находится в тридцати минутах езды от Литл-Уингинга, — проговорила Гермиона. — Я уговорю родителей оставить меня тут до рождества.
— Было бы здорово, — улыбнулся Гарри. — Вот тётя с дядей обрадуются, узнав, что у меня есть друг!
Гермиона, как и обещала, убедила родителей оставить её до рождества в пансионате, объяснив просьбу тем, что она подружилась с Гарри. Да и родители девочки не были против такой дружбы. А ведь Гермиона даже не представляла, что только что познакомилась с героем, который пережил убивающее заклятие.
![]() |
|
Vtvabc
Показать полностью
Ну что... Привет знатокам русской словесности! Поговорим? А вы знаете, что солнце не может выйти, потому что - вот незадача - ножек-то у него нет. Танцующие не могут порхать в вальсе, т к люди не летают, а тормоза не могут визжать, а могут только скрипеть, потому что визг изначально - это звук, издаваемый живым существом. Однако эти и подобные метафоры, многие из которых стали устойчивыми выражениями, обычны для художественных произведений. Что касается нашего случая, то автор его не с потолка взял, сравните: https://kartaslov.ru/%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D1%81%D0%BE-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%D0%BC/%D0%BF%D1%83%D0%BB%D0%B5%D0%B9+%D0%BD%D0%B0%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%81%D1%8F И, может, всё же подскажете, из какой главы это выражение? |
![]() |
|
PRYDIRA
бесит дебильное ВЫкание ! НУ НЕТ В АНГЛИЙСКОЙ РЕЧИ ОБРАЩЕНИЯ ВЫ !!! Ну да, правильно. Только где тут английская речь? :) А если кто-то всерьёз (!) верит, что в русскоязычном произведении следует придерживаться норм англ языка, то он просто мало читал и потому ошибается. Можно сравнить:"— Вы сами никогда ничего не замечали… не видели? Здесь, случайно, никто не умер? — Мой супруг скончался в клинике Святой Моники, — холодно произнесла миссис Хенгрейв. — Да-да, конечно. Вы мне уже говорили это". (Агата Кристи. Спящее убийство) Или: "Мориарти продолжал улыбаться и щуриться, но что-то в выражении его глаз заставляло меня радоваться близости моего оружия. «Вы, очевидно, не знаете меня», — сказал он. «Напротив, — возразил я, — мне кажется, вам нетрудно было понять, что я вас знаю. Присядьте, пожалуйста. Если вам угодно что-нибудь сказать, я могу уделить вам пять минут». «Все, что я хотел вам сказать, вы уже угадали», — ответил он. «В таком случае, вы, вероятно, угадали мой ответ». (А. Конан-Дойл. Последнее дело Холмса) 1 |
![]() |
|
PRYDIRA
А ещё автор никогда не ухаживал за инвалидом колясочником с ниже грудной парализацией Возможно, и не ухаживал, не знаю наверняка. Вот только здесь фанфик начинающего (!) автора о Волшебном мире, а не медицинское пособие. Матчасть хромает у многих, и что? Со временем это исправится. А если не устраивает произведение, то всегда можно найти себе подходящую литературу для чтения. Это продуктивнее и полезнее, чем тратить время на выплёскивание негатива в комментах. Разве не так? 2 |
![]() |
|
Жду продолжения с нетерпением
|
![]() |
|
Очень интересная история. Мне понравилась😊
|
![]() |
|
Когда гарри встанет на ноги? Жду продолжения увлекательной истории.🥰☺️
|
![]() |
|
Спасибо за главу,было интересно.
|
![]() |
Ktuhtu Онлайн
|
А почему не указано что это перевод?
|
![]() |
|
Ktuhtu
А почему вы думаете, что это перевод? |
![]() |
|
Очень интересная глава,с нетерпением буду ждать продолжения истории.🥰
|
![]() |
|
Получается, что Гарри с Гермионой планируют учиться во Франции? Жду продолжения! Аплодисменты Сириусу!
|
![]() |
|
Спасибо за новую главу
|
![]() |
Ktuhtu Онлайн
|
язнаю1
Ktuhtu Потому что, так писать нельзя, так пишут люди для которых русский не родной, ну или это перевод, кривой машинный перевод.А почему вы думаете, что это перевод? |
![]() |
|
Поправьте меня, если я ошибаюсь, но мне кажется, то главы 6 и 7 продублированы. Пропала глава про знакомство Гарри и Гермионы.
|
![]() |
|
Ktuhtu
... так пишут люди для которых русский не родной, ну или это перевод, кривой машинный перевод. |
![]() |
|
Том Элвис Жесюдор
Спасибо. Исправлено. |
![]() |
|
Мне вот интересно,а гарри сможет встать с инвалидного кресла? И когда это будет?😊
|