↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Сибириада (джен)



Бета:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Юмор
Размер:
Миди | 171 796 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС, Нецензурная лексика
 
Проверено на грамотность
Судьба так сложилась, что к английскому мальчику, попавшему в серьезную беду, пришла на помощь целая иностранная делегация в лице лесной русской школы.
А если вы помните старые добрые сказки об Иванах-царевичах и серых волках, то вам легко будет представить всю эту "подмогу", ибо русскому только дай знать, завсегда поможет, от всей широты своей необъятной души. И не только, ещё и согреет хорошенько, накормит, напоит и спать на лавочку уложит, и колыбельную набаюкает вдогонку, чтоб наверняка...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

- VII - Суматоха вокруг второго задания

Отплясав с Олесей и доведя своих недругов до офигения, Гарри проводил девушку в холл, передав её друзьям, поспешил в гриффиндорскую башню переодеться в обыденную повседневную одежду и стал свидетелем скандала, разгоревшегося между Роном и Гермионой.

Рыжий агрессор обвинял бедняжку в пособничестве врагу, красная от бешенства Гермиона вопила в ответ, что он сам виноват и не надо было тянуть до последнего! Опешив от неожиданности, Гарри завороженно смотрел, как друзья вдохновенно орут друг другу в лицо: Гермиона — оглушая Рона ультравизгом, а Рон — брызгая слюнями. Наконец Гермиона поставила точку в ссоре, круто развернулась на каблуках и вихрем взлетела по лестнице в свою спаль­ню. Рон обернулся к Гарри.

— Видел? — ошеломленно выпалил он. — Совсем ни­чего не поняла!

Гарри покачал головой. По его мнению, Гермиона как раз всё отлично поняла, это до Рона истина не доходит. Но вправлять мозги рыжему он не обязан — сами разберутся, не маленькие. Ничего не ответив идиоту, Гарри ускакал к себе, переоделся и торопливо вернулся в холл, где его перехватил Седрик. Поймав его, бегущего сломя голову, за шкирку и по инерции припечатав к стене, Седрик навис над Поттером, всверливаясь в глаза.

— Что?.. — выдохнул Гарри, загнанно дыша.

— Яйцо, — ответил Седрик. — Скажи, оно у тебя воет?

— Не, не воет, — мотнул головой Поттер. — Оно в воде поет.

— А, — Седрик отпустил его и отступил назад. — Сам додумался?

— Почти, — уклончиво ответил Гарри. И пояснил: — Сибирцы так много знают и во всем мне помогают.

— Понятно, — покивал Седрик. — А из наших тебе профессор Грюм помогает. Вот крутится поблизости от меня и на ухо МакГонагалл зудит, мол, Поттеру подсказать надо, а то как же он с заданием справится?

Гарри вспомнил, как тот же Грюм что-то Хагриду шепнул, и как потом Хагрид позвал его прийти к нему ночью. Нахмурился — здесь явно прослеживается связь: Грюм — Хагрид — подсказка, Грюм — Седрик и снова подсказка. Странно, что-то он не замечал за Грюмом особой симпатии к своей скромной персоне… Так с чего ж тот суетится, всё подсказки подкидывает? Он что, заинтересован в том, чтобы Гарри выиграл в турнире?

Своими соображениями Гарри поделился с Василием, рассказав о всех подозрениях. Черт его внимательно выслушал, потом погладил парня по голове, ласково приговаривая:

— Какой ты умный мальчик. Возьми пирожок… — и пирог протягивает, огромный и горячий. Гарри покорно взял его обеими руками и вгрызся в одуряющую яблочную мякоть. А черт дальше говорит: — Как думаешь, это не он тебе подсуропил?

И бровями так многозначительно поигрывает, намекает на что-то. Гарри чуть не подавился, торопясь заглотить непрожеванный кус, но справился с этой сверхзадачей, отдышался и спросил:

— Но зачем? Он же на стороне Дамблдора, бывший мракоборец… Зачем ему что-то втайне от Дамблдора делать, козни какие-то строить?

Василий пристально оглядел Гарри, зачем-то потрогал ему лоб и озабоченно хмыкнул.

— Хм, температуры нет, склерозом тебе рано обзаводиться… Слушай, Гришка, ты ж вроде в мире магии живешь, не? Про оборотней-перевертышей не слышал? Или про напитки, которые из одной личины в другую перекидывают?

— Оборотное зелье! — ахнул Гарри, вмиг припоминая фляжку, к которой профессор Грюм то и дело прикладывался.

— Угу, — одобрительно буркнул черт. — Не всё Алисе одной в зеркале частями отражаться, найдутся и поумнее. Значит, засеки себе на лбу, Гришка, оборотень в вашей школе орудует, тебя к погибели толкает. А самое грустное знаешь чего? То, что Дамбушка обо всем этом прекрасно осведомлен.

Осведомленный Дамбушка тем временем пытался приготовить пакость. Пакость уворачивалась и кочевряжилась, никак не желая приготавливаться. Снова и снова Дамблдор складывал костяные пластинки вместе, тряс по-всякому в мешочке, вытряхивал на стол и… каждый раз они падали в одной и той же парной комбинации: Седрик — Чжоу, Виктор — Гермиона, Гарри — Олеся и Флер — Роджер. Последние две пары Дамблдора не устраивали. По его задумке Гарри должен был вытащить из озера своего лучшего друга, а Флер — свою сестренку. Но упрямые кости раз за разом продолжали выкидывать в пару к Гарри и Флер Лесю и Роджера вместо Рона и Габриэль. Дамблдор пыхтел, злился и ругался, склеивал выбранные кости, даже убирал неугодные, заменяя их на Мерлина и Моргану. Но кости, высыпаясь на стол, упорно превращали Мерлина в Роджера, а Моргану в Олесю… Под конец старик аж зарыдал с досады: ну негоже девке парня из пруда вылавливать, пусть это будет маленькая и любимая сестренка, а? Ну пожалуйста!.. А Гарри должен друга спасти, а не приблудную деваху из далекой чужой страны!

Но волшебник может хоть чего хотеть, магия уже давно всё решила за него. И продолжала складывать устоявшиеся пары костей: Гарри с Олесей, Флер с Роджером, и Витю с Гермионой, и Седрика с Чжоу…

В конце концов Дамблдор сдался, поняв, что выбор магии ему не перешибить, удалил с костяшек следы волшбы и отправил комиссии. Вот так-то, и не говорите потом, что магия слепа, глуха и безгласна! Она-то как раз мудрее старца оказалась и разумно распределила приоритеты среди молодых волшебников, не допустив позора в том, чтобы парень вытаскивал парня, и не замораживая в ледяной купели маленькую девочку, которой едва исполнилось восемь лет.

Члены комиссии покидали кости, подсчитали количество выпавших пар и, подписав бумаги, утвердили их, допустив в краткое участие в соревновании. Да, в том самом, в роли чемпионских трофеев…

А пока время второго тура не настало, студенты жили не тужили, учились волшебной грамоте, справляли чьи-то дни рождения, и гадали, что же на втором-то туре будет, какое задание предстоит чемпионам выполнять? После драконов фантазеры представляли себе что-то совсем немыслимое и страшное: сработал извечный стереотип — чем дальше, тем сложнее и опаснее должны стать испытания. Но вот досада, страшнее драконов ничего не представлялось. Разве что смерть, но убивать же участников вроде не собираются?..

Третьекурсник Колин Криви вдруг додумался до ядерного коллайдера, в который участников будут запускать и где они должны выжить и не распылиться на атомы в течение часа, а? Как вам такое испытание??? Вслед за Колином включилась фантазия у других магглорожденных, и они начали фонтанировать идеями одна круче другой: может, чемпионам зададут задание слетать на Луну и привезти оттуда лунные камни? А может, им придется войти в машину времени и отправиться на ней, скажем, в девон и привезти живого тираннозавра?! Вот был бы номер!!! Ну, а кто ж ещё-то круче дракона может быть?

Чистокровные маги горе-фантазеров укоротили, спустив с заоблачных высот на грешную землю, мол, откуда у волшебников возьмутся ядерные коллайдеры, ракеты и машины времени? Фред и Джордж при этом переглянулись, припомнив папин форд «Англия», сбежавший в Запретный лес, но возникать не стали. Фантазия кончилась. Никто не знал, в чем будет заключаться второе испытание.

Правда, увидев, как Виктор Крам ныряет в незамерзающую полынью у берега, задумались. А подумав, вспомнили, что яйца Седрика и Гарри под водой начинают петь, сложили два и два… Получившееся в результате подсчетов подводное плавание никого не удовлетворило, и дознаватели толпами ринулись трясти чемпионов. Витя молчал, как партизан, Флер не понимала «по-англезки», а Седрик и Гарри оказались не в курсах.

Снова на короткое время включилась фантазия, стали думать и рядить, в чем там задание состоит и почему под водой? Нырять за жемчугом — кто больше найдет и соберет, тот и победитель? Найти портал в Атлантиду и совершить скачок в археологическом открытии? Сразиться один на один с гигантским кальмаром? Но он же вроде безобидный…

Наконец кто-то что-то у кого-то подслушал, и открылась страшная правда — чемпионы в течение часа будут искать под водой то, что у них украдут коварные русалки. Следом поднялась новая волна вопросов и предположений о том, что именно украдут. Гарри затосковал, поняв, что здесь он проиграет точно, так как не знает, как провести без воздуха целый час. Но Василий только фыркнул.

— Не боись, чадо, мы из тебя такого ихтиандра состряпаем, Беляев удавится.

Что ж, состряпали. При помощи простенького растеньица, водоросли по имени Жабросли. Скормили Гришке и начали учить его плавать. Плавал он с Олесей, которая под водой преобразилась до неузнаваемости, став всамделишной русалочкой, точь-в-точь как из сказки Андерсена: тонкий девичий стан плавно и естественно перетекал в области таза в длинный дельфиний хвост. Хвостовые пластины, правда, были куда красивее, радужно-прозрачные. Сама Олеся, слава богу, чешуей не покрывалась, оставалась теплокровной, в отличие от рыбовидных диких русалид. Под присмотром Олеси Гарри постигал целую новую науку: оказывается, плавать под водой тоже надо уметь правильно. Для ускорения нужно придать телу большую обтекаемость, это достигается тем, что сложенные вместе руки надо держать перед собой на манер дельфиньего рыла. Отталкиваясь ногами-ластами, надо забыть про колени, в водной среде они не нужны совсем. Гарри это не очень хорошо понял — а как же дайверы? У них же колени никуда не деваются. Конечно, не деваются, они же ласты надевают, а не выращивают. Эту разницу Гарри понял и попробовал плавать без колен. Вроде получилось — скорость и маневренность стали такими… прямо как у человека-амфибии.

В общем, помогли Гарри подготовиться ко второму туру. Между тем учебный год продолжался: зверствовал на своих уроках Снейп, рыча на очередную порцию тупарей-первоклашек, теперь котлы с завидным постоянством плавил и взрывал Дэннис Криви и, будучи храбрецом, смело отгавкивался на снейповский рык, доводя того чуть ли не до белого каления.

— Криви! Что вы натворили?! М-минус пять…

— Ой, сэр, это не я! Это желчь броненосца его так окрасила, да?!

— Отработка в восемь и… Вон из класса-а-а!!!

— За что??? Я же не доделал… упс. Бежи-и-им!!!

Под грохот взрывающегося котла стадо перепуганных и весело орущих малышей опрометью выскакивает из класса, оставив позади дым и залитого зельем Снейпа. Хм, достойная смена Долгопупсу и Финнигану, м?

Те же первоклашки испытывали шотландское долготерпение МакГонагалл на уроках трансфигурации.

— Итак, формулу все запомнили? А теперь постучите по слизняку и произнесите «Эванеско».

По классу разносится нестройный хор детских голосов, а затем…

— Фе… Профессор, моя какой-то жижей растеклась…

— Ик! А мой слизняк отчего-то лопнул, фу, кака-а-ая га-а-адость…

А две девочки на задней парте вдруг разревелись.

— А-а-а-а-а!!! Мы его уби-и-и-или-и-и…

И весь класс дружно запротестовал:

— Зачем нам урок исчезания?

— Они живые, профессор! Убирать надо мусор!

Летал по школе развеселый Пивз, малюя портретам усы и рога мелом и углем и шаловливо распевая песенки во славу реформатора Василия. Очень уж полтергейсту понравилось чертово переиначивание имен преподавателей, летит за кем-нибудь и прикалывается. Над Трелони парил и якорек к ней на юбку цеплял, чтоб от алкогольных паров не улететь. Над Снейпом держал удочку с пакетиком безоаров и вслух гадал, клюнет ли на него ядовитый профессор? Приставал к Грюму, громко спрашивая, как он приделал искусственные ногу и глаз к настоящим? Грюм, а вернее, Барти, ругался и посылал в шута горохового разные проклятия, от которых Пивз нехотя уворачивался, а некоторые ловил и отфутболивал обратно в обидчика, так что «Грюм» вскоре покрывался паршой и лишаем, чесоткой и сыпью, обрастал щупальцами и бородавками.

Вот так и протекало время до двадцать четвертого февраля, пока не дотекло, наконец. И снова зрители начали собираться на стадионе, на сей раз зрительские места были установлены на середине озера, к которым от причалов вели узенькие шаткие помосты. Собираясь, недоуменно таращились на водную зеркальную поверхность, как те бараны. Что ж, их недоумение понятно: на что им смотреть-то во время прохождения задания? На воду?

Спортивный комментатор Людо Бэгмен наколдовал на свою глотку Сонорус и начал:

— Ну что ж, наши участники готовы ко второму ис­пытанию. Начнем по моему свистку. За час они должны найти то, что у них отобрали. Итак, на счет три: раз… два-три!

Холодный неподвижный воздух огласил пронзитель­ный свист, трибуны взорвались криками и рукоплеска­ниями. Гарри, не глядя, что делают другие участники ис­пытания, скинул ботинки, стянул носки, достал из кар­мана комок жаброслей, сунул в рот и подошел к краю помоста, вставая в один ряд с остальными. Вода в озере была ледяная и обжигала ноги, как будто это была не вода, а огонь. Гарри усердно жевал водоросли, ощущая во рту кисловатую горечь, и готовился к привычным уже метаморфозам. Замер на самом краю, дожевал, проглотил водоросли и стал ждать. На трибунах засмеялись. Гарри их понимал — глупо он выглядит, собираясь прыгать в озеро вот так, безо всякого волшебства, глупее ничего и не придумаешь. Гарри дрожал от холода и весь покрылся гусиной кожей: довольно некомфортно было стоять в одном мужском купальнике на свирепом февральском морозе, да еще ветер треплет за волосы, в щеки колючками кидается… На трибунах смеялись все громче, особенно ста­рались слизеринцы, свистели и улюлюкали, и Гарри ста­рался не глядеть туда. Наконец действие жаброслей началось, Гарри, не дожидаясь полного оборота, шагнул с помоста в воду и ухнул с головой в ледяную жжж-ж-жуть…

Седрик и Флер точно заболеют, ведь они всего лишь головные пузыри себе наколдовали, подумал Гарри, чувствуя, как под воздействием водорослей вода становится теплой для него. Виктору, например, простуда не грозит — он наполовину превратился в акулу. Вздохнув и пропустив сквозь жабры порцию воздуха, Гарри оттолкнулся от сваи и поплыл прочь.

Плыл Гарри долго, как ему показалось, минут двадцать. Он скользил над целой долиной черного ила, и от того, что он двигался, илистая муть приподнималась и крутилась вих­рями. И наконец вдалеке он услышал обрывок русало­чьей песни из яйца.

На поиски даем мы тебе один лишь час…

Гарри поплыл быстрее. Впереди в мутной воде пока­зался громадный камень. На камне — рисунок: тритоны держат в руках копья и гонятся за чудовищем, по виду — гигантским кальмаром. Гарри миновал стороной камень и поплыл на русалочью песню.

Минуло полчаса — спеши! Скорей пропажу забери…

А вот и пленники. Горло Гарри сдавило от жалости, а в душе вдруг поднялась жгучая ненависть к устроителям турнира — чемпионские трофеи выглядели совершенно как утопленники: одутловатые и какие-то позеленевшие лица, в волосах пузырьки воздуха, на коже белые пятна обморожения… Подобравшись к Олесе, Гарри с горечью посмотрел на Гермиону, остро жалея, что её нельзя прихватить, палочкой полоснул по веревкам. Олеся открыла глаза и взглянула на него. Улыбнулась. Взявшись за руки, неспешно поплыли вверх, к поверхности. Вынырнули и увидели над собой опрокинутое панно, в нем, как в огромной линзе, отображалось всё то, что происходило в глубинах озера. Гарри испустил вздох облегчения, увидев, как Гермиону нашел Виктор, перекусил акульей пастью веревку и побуксировал девушку прочь. А вот и Седрик! Подплыл к Чжоу, режущим Секо, как и Гарри, разрезал путы и освободил свою заложницу. Остался всего один утопленник — Роджер Дэвис. Где Флер-то? Сотни глаз зашарили по экрану, наконец Василий узрел что-то и, щелкнув пальцами, приблизил и увеличил картинку. Стадион так и ахнул, и было отчего: Флер, истекая кровью, яростно отбивалась от целой стаи очень крупных гриндилоу…

Переглянувшись, Гарри и Олеся, не сговариваясь, окунулись обратно и поплыли на выручку горе-чемпионке. Доплыли и, влетев в самую гущу схватки, разогнали тварей: Гарри — кипятком из палочки, а Леся — какой-то своей русалочьей магией, отчего водяные чертики так и порскнули врассыпную.

Потом отволокли раненую Флер на поверхность и сдали в руки мадам Помфри, снова нырнули, сплавали до подводной горы, отвязали и доставили наверх Роджера, вокруг которого к тому времени барракудами кружили зубасто ощерившиеся русалиды — час прошел и срок пакта о ненападении подошел к концу…

Глава опубликована: 14.12.2020
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
11 комментариев
Замечательная сказка !
Какой замечательный стеб. Самая классная - это Хеля. Хотя русалка-обжора тоже хороша. А английский для русских? Самый оригинальный русский прикол над англичанами.
Настоящая русская сказка про Гаррика Поттера ))
Спасибо!
Как всегда - прекрасно! Спасибо, автор, за ваш яркий, образный язык и ловкое словообразование
У меня слов нет, насколько талантливо и с юмором написано! Браво!
Отлично написанная история !
А продолжения у сказки нет?
Таня Белозерцеваавтор Онлайн
еваюля
А продолжения у сказки нет?
Нет.
Спасибо! Шикарная добрая сказка! 🔥
Замечательная история-сказка ))) Очень понравилась волшебная избушка , такая классная ))) и русалочка, и леший-черт и домовой, а уж как Василий измывался на аглийскими преподавателями выше всяких похвал, всех на место поставил ))))
Конечно хотелось бы увидеть-почитать какие приключения ожидали бы Гарри в гостях у Лешего Василия и его семьи, было бы очень здорово, но на все воля автора. Можно представить что у Гарри все будет хорошо, с такой то поддержкой))) Спасибо вам большое )))
Ann_bliss Онлайн
Таня Белозерцева
А жаль. Я бы почитала о приключениях Гарри в Сибири
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх