Название: | Oddities Let Loose |
Автор: | Pippa1950 |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/13909474/10/Oddities-Let-Loose |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Джордж Уизли нервно оглядывался в баре Ливерпуля, надеясь, что одет, как следует. Никто не пялился и не зубоскалил, потому он решил, что всё в норме. На соседнее сидение упала Анджелина Джонсон.
— Джордж? Что происходит?
— Я должен был увидеть тебя, Анджи, — сглотнул тот. — Пока не слишком поздно, я должен знать…
— Что? Ну что тут ещё знать?
Джордж жаждал нежного примирения, но вместо этого голос Анджелины звучал почти враждебно.
— То есть, всё в порядке?
— А не должно быть? — Анджелина была шокирована.
Она откинула назад свои заплетённые в косы волосы, и Джордж увидел на пальце огромный алмаз.
— На самом деле, всё лучше, чем просто нормально! "Гарпии" предложили мне контракт на весь следующий сезон: я счастлива до невозможности.
— И… Блетчли доволен?
— Да, — энергично кивнула Джонсон. Немного посомневавшись, она продолжила: — Джордж, знаю: мы проводили вместе слишком много времени после войны и считали, что это станет чем-то… постоянным. Но сейчас я поняла: это был наш способ пережить смерть Фреда, и, честно говоря, он не сработал ни для кого из нас.
— И что же? — Джордж ощутил ярость. — Теперь ты двигаешься дальше? Это ты мне хочешь сказать?!
— Я думаю да. — Она встретилась с ним взглядом. — Я двигаюсь дальше, и тебе стоило бы. Я считаю, ты можешь быть счастлив с Трейси Дэвис… намного счастливее, чем был бы со мной. Пожалуйста, дай нам всем шанс! Мне пора, — поднялась Анджелина, — у меня встреча с Майлсом. До свидания, Джордж.
Он сидел в немом молчании, переваривая то, как она попрощалась. Раньше это было «до скорого» или «пока»…
Джордж прикончил пиво и вышел на улицу. Ярко светило солнце. Неужели Анджелина была права, и они держались за Фреда, а не друг за друга? Было ещё рано. Джордж решил зайти к Трейси и пригласить её на ужин в Нору.
* * *
Гермиона поняла: Эрни что-то беспокоит. Совсем недавно она обнаружила, что может чувствовать его настроение.
— Эрни, что такое? Это насчёт свадьбы?
— Нет! То есть, да… Родители планировали устроить шикарный приём в поместье, но ты ведь захочешь праздновать со всеми в Норе… поэтому они решили дать официальный бал ещё до бракосочетания.
Эрни так переживал, что Гермиона поспешила его успокоить:
— Прекрасная мысль! Когда?
— В эти выходные, — вздрогнул Эрни. — К тому времени твои родители уже вернутся, а в понедельник — церемония в Министерстве.
— Тогда надо поскорее пригласить друзей.
— Мои это уже сделали, — произнёс Эрни с несчастным видом. — Они и мне-то сказали только вчера! Знаю, они должны были посоветоваться… Но они так радовались нашей помолвке и захотели устроить сюрприз!
— Что же, им это удалось, — подтвердила Гермиона.
— Не сердишься? — моргнул Эрни.
— Нет, но мне срочно надо по магазинам!
* * *
— И где Джинни?
Матриарх семьи Уизли была очень раздражена. Все на месте, ужин на столе, а непослушной дочери нет как нет.
Казалось, никто больше не замечал её отсутствия. Всё обсуждали бал, который даёт клан Макмилланов в поместье, расположенном в горах, а также планы на медовый месяц.
— Я снял домик на юге Франции, — прокашлявшись, сказал Гарри. — Там шесть спален, если кому интересно.
— Вы не против? — спросила Сьюзан Боунс, взглянув на Невилла.
— Нет, — ухмыльнулась Дафна, — нам нужна только одна.
Это потом она удивлялась, отчего была так прямолинейна, а тогда громкий смех разрядил атмосферу.
Они уже обсудили это с Гарри и решили внести предложение, так как знали о финансовых проблемах друзей после войны. Поттер ещё раз вложился в магазин Уизли, но осознал, что должно пройти время, чтобы бизнес стал приносить доход.
У Сьюзан не осталось семьи, а доходы Невилла почти полностью уходили на лечение.
— Спасибо, Гарри, — мягко ответил Невилл. — Думаю, мы со Сьюзан присоединимся к вам.
— Мы тоже, — пробурчал Рон со ртом, набитым Gâteau Basque (1) Мариэтты.
Джордж сомневался, но Трейси умоляюще посмотрела на него.
— Мы, наверное, тоже: магазин пока не готов к открытию.
Гермиона ничего не сказала, но Эрни заметил её тоскливый взгляд. Он планировал медовый месяц на Сейшелах, а потом — зимние каникулы на лыжном курорте в Австрии, но он читал свою невесту так же, как и она — его. Кроме того, каникулы на юге Франции казались отличной идеей!
— Почему бы и нет? Мы потом ещё что-нибудь придумаем!
Глаза у Гермионы зажглись радостью, хотя она почувствовала укол вины: Эрни был из обеспеченной семьи и не нуждался в предоплаченном отпуске, как некоторые. Однако ей так хотелось побыть с друзьями…
— Я не могу оставить министерство в такое время, — важно сказал Перси. — Нам предстоит ещё многое сделать…
Но тут его взгляд упал на Чжоу, и он торопливо закончил:
— И всё же, я найду время для нормального медового месяца.
— Ну что, по магазинам? — пихнула локотком Дафна Гермиону. — В маггловский Лондон?
— Непременно! — радостно ответила та.
* * *
Поместье Макмиллан, дом клана Макмилланов, надёжно скрытое в шотландских горах, сверкало мириадами огней и приветствовало долгожданных гостей. Гермиона и охнуть не успела, как её с родителями утащили знакомиться с многочисленной роднёй Эрни.
— Я тут подумала, — улыбнулась вдруг Дафна, — у нас с тобой всё наоборот: сначала — помолвка, затем — свидание, теперь вот этот великолепный бал, и уже потом — свадьба!
— Всё так быстро произошло, даже слишком быстро. Ты не жалеешь?
— Ни капельки. Ты же не думаешь, что я мечтала выйти за Нотта?
— Но это совсем не значит, что ты хочешь выйти за меня.
— Но я хочу. И я повторю это в понедельник и даже после: столько раз, сколько ты захочешь. И ещё: я действительно… люблю тебя! И буду любить. Всегда.
Гарри усмехнулся.
— И мне кажется, что… я люблю тебя! Только хотелось бы понять это самим, без вмешательства Министерства.
— И всё же, теперь вопрос статуса крови закроется раз и навсегда, — напомнила Дафна.
Гарри же скривился:
— Если бы это ещё всех устраивало…
1) Gâteau Basque — традиционный десерт из северной баскской области Франции, обычно наполненный вареньем из черной вишни или кондитерским кремом. Gâteau Basque со сливками более типичен для южного баскского региона Испании.
>препятсвовующих
ы-ы... |
Opk82переводчик
|
|
Opk82
бывает. Ну и да, claims лучше перевести как заявки на. |
Это лучшее воплощение идеи закона о браках, что я когда-либо читала. Спасибо за выбор этого текста и классный перевод!
2 |
Opk82переводчик
|
|
Lady Joe
Спасибо за положительный отзыв. В последнее время их так мало! Рада, что и Вам понравилась идея. |
Ми-ми-ми! Прелесть какая! В телеграфном стиле! Спасибо за хорошее настроение!
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |