| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Чары Кровной защиты не хотели ложиться так, как им полагалось. С подсвечиванием Защитного купола не появились перламутровые переливы, не появилось ощущение внутренной свободы в рамках этого тусклого пузыря.
Я начал ритуал с самого начала. Камни, руны, кровь моя, кровушка тети Петунии, Дадли... Катрены, троекратное обхождение вокруг территории дома. Все, я все провел как надо, но результат был тем же пшиком, в виде еле заметного купола над собой, что и раньше. Присев на крыльцо я углубился в свою память, чтобы отыскать ошибку. Нет, таковой не было. Осталось только одно — что близкое кровное родство с этими двумя — тетей и кузеном, подлежит сомнению.
* * *
Сделку по оформлению собственности на дом на Тисовой №4 проводил некий господин с фамилией Картрайт. Все время, пока читались права и обязанности по договору обеих сторон, я старался не выдать себя перед Дурслями и сидел каменным изваянием, не позволяя ни шальному подозрению, ни шальному удовлетворению, отразиться на моем лице. Только после подписей, где гарантом со стороны несовершеннолетнего подростка выступала некая миссис Анабел Картрайт, и рукопожатия договаривающихся персон, я позволил себе легкую, загадочную улыбочку.
К счастью, сумма укрытых пособий, как по волшебству, оказалась размером в половину оценки дома. То есть, Дадлику сохранялись те, сделанные его мамочки сбережения, но дом полностью переходил во владение сына погибшей сестры миссис Петунии Дурсль. В мое.
Семье Дурсль предоставлялось право покинуть дом племянника или остаться жить в нем внаем. Наем тоже был оговорен в кругленькую сумму.
Суммы от пособий, как и от найма, с этого месяца и в дальнейшем должны были поступать на новый счет, бенефициаром который был я, Гарри Поттер. Мне предоставлялось право иззымать с этого счета некоторые суммы, но только в сопровождении взрослого представителя Социальных служб — той же миссис Картрайт — или оставить все на счете до моего совершеннолетия.
Недовольные расскладом Дурсли уехали на своей машине, даже не заикнувшись взять меня, племянника и наемодателя в одном лице, с собой.
— И вы все это время жили с этим человеческим мусором, мистер Поттер? — спросила миссис Картрайт, после того, как попрощавшись с мужчиной с той же фамилией, махнув тому рукой и побормотав: „Вечером увидимся, дорогой!”, выводя из помещения своего клиента.
— Какая жизнь, мэм? Я там, с ними, старался выживать.
Она хмыкнула, поставив руку мне на плечо, подталкивая к выходу из здании Суда. Выйдя на открытый воздух, она вытащила из сумочки пачку сигарет и закурила на ходу.
— Я бы не справилась...
— Знаете, жажда жизни и страх смерти очень закаляет характер, — ответил я, идя рядом спокойной размеренной походкой.
Она покосилась на меня. Ей, взрослой женщине показалось, что справа от нее шагает не подросток двенадцати-тринадцати лет от роду, а взрослый, интересный мужчина. Меня это не смутило и я продолжил двигаться, расправив плечи, с устремленным вперед взгляд. В последнее время мои черные волосы, продолжали торчать во все стороны, но уже не ежиком — как в СМИ освещалось мое описание — а завитушками. Эти завитки обещали окончательно прилечь локонами, когда они отрастут достаточно. К концу лета, например.
— Едем в Литтл Хэнглтоне? — спросила она заинтересованно.
— Да, конечно. Надо и то наследство уладить, мэм. Там у моего..., хм-хм,... неожиданно возникшего дальнего роственника...
— По документам не таким и уж дальний, мистер Поттер. Напоминаю вам, что кровный тест показал очень даже обозримое родство...
— Я уже сообразил что-с-чем, когда пытался накрыть свой дом Чарами кровной защиты. Не будете ли так добры просветить меня, отсталого, что за родство?
— Ваш дедушка по материнской линии был братом-близнецом Томасу Марволо Риддлу...
Я чуть не споткнулся, услышав это. Когда Чары не заладились и я подумал, что моя тетя не совсем родная, первоначально подумывал на свою бабушку Эванс, типа, что она проскочила налево. А вот оно что, братья-близнецы возникли. Кто бы подумал о подобном? Я задумался. Хм, а раз так, то получался сложный расклад. О подробностях мне рассказала миссис Картрайт, остановившись у своего автомобиля, докуривая сигарету.
— Вашего деда усыновила пара Эвансов, когда стало понятно, что у них собственных детей не будет. А он, став молодым мужчиной, влюбился и женился на молодой вдове с маленькой дочкой. В браке родилась еще одна дочка, ваша мама...
Вот, делааа... А я даже не предполагал, что в тот ужасный Хэллоуинский вечер шел убивать свою родную племянницу и своего родного внучатого племянника! Зато и поплатился разовоплощением.
Но, как говорят — всякое зло к добру! Нынешним днем, я уже сам этим самым внучатым племянником являюсь. Как все запутано! Словно вся банда полукнизлов миссис Фигг вдоволь поигрались в корзине с клубками пряжи.
— Я так думаю, родство это обнародовать мне ни к чему, мэм! — воскликнул я. — Представляете что в волшебном мире начнется, узнай Ритта Скиттер например, что я был внучатым племянником Вол..., да-да, знаю я! Тому-которому?
— Никто ничего никогда не узнает, мистер Поттер! Все мы, причастные в этой тайне, поклялись держать язык за зубами и помнить, что даже у стен имеются уши. — Она бросила окурок на землю и раздавила его ногой. — Садитесь на место рядом с водителем, мистер Поттер. В подходящей обстановке я включу режим невидимости и порталом переместимся вместе с машиной на пустой поворот дороги. Доедем быстрее, чтобы застать чиновников раньше обеденного перерыва. Ваши домовики уже на месте?
— Расчищают колючие заросли вокруг обоих домов, но так, чтобы не было видно с дороги. Если она туда все еще существует, — ответил я и уселся на сиденье. — Все, я готов.
* * *
Управление поселком Литтл Хэнглтон находилось в самом его центре в двухэтажном, окрашенном в унылый зеленый цвет здании. Рядом текла небольшая, но чистенькая речка, за ней располагался небольшой живописный парк. Воздух был пьяняще ароматный, из-за цветущей, перед самым входом в здание, акации. Жужжали пчелки, через открытые окна слишалось стучание пишущей машинки.
Документы мистера Гарри Поттера принялись без единого возражения. Юрисконсульт тщтательно изучил Завещание, оставленное Томасом Марволо Риддлом, в котором указывалось, что, в случай его смерти, все его движимое и недвижимое имущество он оставляет внуку своего брата-близнеца, усыновленного сразу после рождения семейной пары Гарольда и Розы Эванс. Ксерокопия документа по усыновлению, заверенная нотариусом, была предоставлена. Согласно него, младенцу присваивалось новое имя — Гаррисон Гарольд Эванс. Прилагалось сидетельство брака Томаса Ричарда Риддла и Меропы Марии Гонт и документ из приюта Вулы о рождении у миссис Меропы Риддл мальчиков-близнецов.
Следующий документ было брачное свидетельство Гаррисона Эванса и Виолеты Марч, вдовы... Акт усыновления девочки Петунии Марч Гаррисоном Эванс... Акт рождения в семье Эванс второй, родной девочки — Лили Энн Эванс... Брачное свидетельство между Джеймсом Карлусом Поттером и Лили Энн Эванс... Акт рождения у семьи Поттер мальчика с именем Гарри Джеймс Поттер ... Акт смерти Эвансов в автомобильной катастрофе... Акт смерти молодой четы Поттеров в автомобильной катастрофе... Свидетельство Социальных служб Литтл Уингинга, что второго ноября семья Петунии (сестра Лили Энн Поттер) и Вернона Дурслей приняли под опекой своего выжившего в катастрофе племянника Гарри Поттера.
— Я представитель Социальных служб из Литтл Уингинга, коллега, назначена временным опекуном указанного в документах Гарри Поттера. Мое имя Анабел Картрайт. Мой муж, Фредерик Картрайт, нотариус, вот его карточка.
Белый, твердый прямоугольник ложится на столешницу перед юрисконсульта. Он на автомате поднимает его, читает, разглядывает и кладет обратно.
— Кто констатировал смерть Томаса Риддла, миссис Картрайт?
— Полиция в Годриковой Лощине, коллега.
— Хорошо. Тогда мы можем вписать в Реестре, как собственника Риддл-хола и прилежающих к нему территориальных земель, мистера Гарри Джеймса Поттера в качестве единственного наследника по Завещанию и единственного родственника по восходящей линии со стороны Томаса Ричарда Риддла. Ключа от дома нет, надо справляться собственными силами или звать Фрэнка Брайса, который живет во флигеле.
Мужчина, имя которого читалось на бейджике как Хук, расскрыл большую, в твердом переплете книгу, вдвое шире, чем выше, и старательно переписал данные мальчика. Закончив, он поднял глаза и внимательно всмотрелся в посетителей.
— Вы догадываетесь, что второе наследство, оставшееся мистеру Томасу Риддлу от его матери, находится в..., как вам сказать? ... в особом состоянии. Это наследство в нашем архиве нашлось, но оно... в запустении больше пятидесяти лет... И,... хм, окрестные жители... Одним словом — о нем ходят слетни и очень нехорошая слава. Вот. Хотя, даже название у этих земель есть, „Просторы Слизерина”. Будете вступать?
Я весь задрожал от удивления. Вот же... Просторы Слизерина.
— Конечно, буду! Где подписываться нужно, тут? — подскочил я. В моей голове замелкали тысяче предположений о том, что за этим названием скрывается. — Ну, мистер Хук, с сегодняшнего дня я, кажись, житель Литтл Хэнглтона. Миссис Картрайт, мы закончили здесь? Не терпится увидеть своих охотничьих угодий, хахаха!... Идем, идем...
Забрав у канцеляристки нотариальные акты, мы отправились в направлении — как назвал Хук мой унаследованный дом — Риддл-хол? Прекрасно...
Все оказалось не так прекрасно.
Дом стоял величественный, из темного, высеченного прямоугольными плитами, камня. Но он был заброшенным не меньше, чем несколько десятков лет. Весь в плюще — а там, где прорастет плющ, вся остальная растительность вымирает — с зияющими проемами окон без стеклов, он создавал угнетающее впечатление.
Зато, домовики расчистили участок перед зданием, который когда-то выглядел, как маленький парк. Виднелись покрытые мелким щебнем дорожки, проржавевшие скамейки, деревья дико разросшиеся, скрывали под собой огромные проплешины в траве.
Перед нами возник домовик, который восторженно запищал:
— Фабиас докладывает великому хозяину Гарри Поттеру, сэру! На территории, во флигеле, найден спящий, пьяный вусмерть магл. Ваш домовик магла дополнительно усыпил, чтобы не верещал и не падал в обморок. Передний сад очищен от зарослей, найдена устаревшая детская площадка, которую Фабиас оставил, пусть хозяин решает что делать с ней. За домом когда-то был огромный парк с озером и фонтанами, но все одичало. Фонтан высох, только статуи жаб на месте. Все надо перестроить и очистить. Там работают Крус и Роберт, Долли разчищает несколько комнат, но... стекол во многих окнах нет и дождь и влага многое внутри разрушили.
— Прекрасно, Фабиан, — сказал я, оглядываясь. Дом мне понравился, я смутно помнил свое первое посещение, когда... мне удалось создать свой первый крестраж. Вину на себе я не чувствовал, ведь я не Том Риддл, который, злой на родню, заавадил всех нахрен. Я Гарри Поттер, с чистой аурой и ни в чем невиновный. С чего вдруг кручиниться о людях, которые мне никто. Я поставил руку на голову домовика, влил чутка магии и тот, подскочив от восторга, ускакал делать свои дела по саду.
После этого, с шагающей позади себя женщиной, я медленно вошел в прихожую и оглянулся.
Немного жутковато. Темно, сыро, пахнет плесенью и мертвыми грызунами.
— Как только домовики закончат здесь с уборкой, можно пустить магловскую ремонтную бригаду, миссис Картрайт, — сказал я и начал подниматься по устрашающе скрипящей лестнице. — Думаю, к следующему году я могу остаться жить в этом доме.
Я повернулся к ней, чтобы та высказала свое мнение по вопросу.
— Дом стабильный, каменный, строили его на века. И вы здесь не по прихоти судьбы, а в полном праве находиться, владеть и жить. За год все станет как новое. Я лично выберу строителей и прослежу за их работу, пока вы учитесь в Хогвартсе. — Она вдруг замялась, подбирая слова. — А второе наследство, от Гонтов, вы сегодня будете принимать?
— Да, миссис Картрайт, но без вас. Думаю, чужая нога на той территории ступать пока не сможет. Пока я не разобрался, для вас будет опасно находиться на территории той сумасшедшей семейки змееустов... Долли! — позвал он свою эльфийку и она немедленно возникла перед ними. — Готовая ли комната, в которой миссис Картрайт смогла бы перекусить и отдохнуть?
— Есть, милорд, Лолли сейчас приготовит для хозяина и его опекунши хороший обед и тахту для отдыха госпожи! — пискнула эльфийка и исчезла с тихим хлопком.
— Ну, да! Ну, да! Классная у вас подмога, мистер Поттер! — воскликнула она и вошла в светлую, выбеленную до скрежета комнату.
— Не жалуюсь, миссис Картрайт, — ответил я. — Надо же и над моей улице взойти, наконец, солнышку.
Она уставилась на меня немигающими светлыми глазами и... вздохнула. Натянутая до сего момента пружина в ней освободилась и она вся обмякла. Ей понравилось то, какой в моей судьбе поворот — с ее участием — случился.

|
Уважаемый автор, надеюсь в вашем замечательном произведении к семейству рыжих тараканов 🪳 придёт большой северный зверёк.
|
|
|
kraaавтор
|
|
|
Уважаемый ТОФИК, а разве я другое пишу?
|
|
|
kraaавтор
|
|
|
Добавление к БЛАГОДАРНОСТЯМ:
Уважаемые читатели, не указывайте на ошибки в тексте. Текст редактируется по ходу бетами. Я случайно освободила все написанные главы одновременно. Оставляю все как есть, чтобы вы читали, но не скрежетали. Спасибо заранее. 1 |
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |