↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Ненужный магическому миру (джен)



Бета:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
AU, Hurt/comfort
Размер:
Макси | 233 573 знака
Статус:
В процессе
Предупреждения:
ООС, Читать без знания канона не стоит
 
Не проверялось на грамотность
Судьбе мальчика, который выжил, не позавидуешь. В годовалом возрасте лишился родителей, попал к Дурслям, которые боятся всего ненормального. А в возрасте шести лет попал в аварию по вине родственников. И как итог, он чудом выжил, но остался инвалидом. Стоило Великому Альбусу Дамблдору узнать об случившемся, как он тут же наведался тайком в магловскую больницу вместе с целителем. Она же сообщила директору, что даже магия не способна помочь мальчику.
И как итог, ребенок-инвалид оказался не нужен.
Дамблдор принимает решение, что такой ребёнок не нужен магическому миру. Проходит пять лет. Гарри так и живёт в доме инвалидов, куда его сплавили народивые родственники. Письмо из школы волшебства мальчику так и не приходит. А магические выбросы у ребёнка происходят. И потому на пороге медицинского учреждения появится странный молодой мужчина, который займётся обучением юного волшебника. Также в жизни Гарри появится друг, в чью семью его примут. Через несколько лет магический мир вспомнит о ребёнке. И тогда их ждёт открытие, которое скрыл от всех великий Альбус Дамблдор.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 8. Рождество у Грейнджеров и знакомство с мастером Зелий.

Так незаметно наступило Рождество. Дурсли уже закупились подарками. Тем более, что в этом году праздник с их семейством будет встречать сестра Вернона, Марджори Дурсль. Это довольно толстая, крайне несимпатичная и очень похожа на дядю Вернона женщина. Она не замужем и не имеет детей. Мардж разводит собак породы бульдог. Женщина очень любит своего единственного племянника Дадли. А вот Гарри она с первых дней невзлюбила и всё время пыталась надоумить брата и его жену сдать мальчишку в приют. А когда узнала, что он стал инвалидом, так вообще взъелась на него.

— Вернон, дорогой. Я так устала с дороги. А тут мне придётся ещё на второй этаж тащить свой чемодан, — Мардж ненавистно зыркнула на Гарри, находившегося в гостиной. — Что этот калека тут делает?

— Ну что ж поделать, Мардж, — ответил сестре Вернон. — В первых числах декабря к нам приходил работник из социальной службы справиться о самочувствии мальчишки.

— А что же ты не сказал этому работнику? Что мальчишка на профилактическом лечении? — отчитывала брата Мардж.

— Да, я так и сказал, — ответил Вернон. — Работник, конечно, поверил мне, но обещал накануне Рождества зайти проведать мальчишку.

— Ясно. О, Дадли, дорогой, иди к тетушке Мардж, — тётка позвала к себе такого же упитанного, как она сама, племянника, а после заключила того в объятия. — Вот тебе, мой сладенький, подарок на Рождество.

И Гарри увидел, как в руках Дадли оказался совершенно новенький кашемировый джемпер. Гарри стало, как обычно, завидно, ведь ему обычно достаются вязаные носки.

— Эй, ты, — неожиданно обратилась к Гарри Мардж, на что парнишка ответил коротким взглядом. — Это вот тебе пригодится.

И в руки Гарри швырнули упаковку памперсов. Мальчик недоуменно уставился на такой вот подарочек. Только зачем он ему, если теперь он в них и не нуждается? Это первое время после травмы памперсы были необходимы. Теперь же они без надобности. Но, видимо, противная тётка решила таким способом больно ударить по его гордости.

— Спасибо, тетушка, — ответил Гарри, выдавив жалкую улыбку. — Я, наверное, отправлюсь к себе в комнату. Надо собраться, а то скоро за мной приедет мистер Грейнджер.

— А это ещё что за тип? — спросила у брата Мардж, даже не посмотрев на Гарри.

— Папа моего друга, — ответил Гарри. — И Рождество я проведу с их семьёй.

— Да кому ты сдался, калека несчастный, — заявила Мардж, желая побольнее уколоть Гарри.

Мальчик не стал слушать зловредную тётку, а отправился собираться. В свой рюкзачок Гарри закинул парочку памперсов, так, на всякий пожарный случай, а через тридцать минут за ним и вправду приехал мистер Грейнджер вместе с Гермионой. Мардж, не скрывая злобы, наблюдала, как крепкий мужчина помог Гарри перебраться на заднее сиденье старенького «Ниссана».

А буквально через десять минут они уже были у дома Гермионы Грейнджер. Это оказался небольшой коттедж, похожий, в принципе, на дом Дурслей, правда, выглядел более симпатичным. Дом окружал ухоженный сад.

Внутри дом оказался ещё уютнее и светлее. Оказавшись в гостиной, Гермиона тут же решила показать Гарри комнату, в которой тому придётся ночевать.

— Жаль, что ты не сможешь осмотреть второй этаж и мою комнату, — заявила Гермиона товарищу.

— И мне жаль, — с улыбкой ответил Гарри и вместе с подругой вернулся к праздничному столу.

Гарри еще ни разу в жизни не видел столько еды. Даже у Дурслей на столе никогда не бывало такого разнообразия блюд. Парнишка впервые в жизни наелся до отвала. Ему очень понравилось у Грейнджеров.

Спать все легли около часа ночи. Подумав, Гарри решил для подстраховки надеть памперс. Ему не хотелось случайно описать простыню или замарать её каловыми массами. Ведь подобное с ним все-таки иногда случается. Засыпал мальчик в прекрасном настроении, ведь такого счастливого Рождества у него ещё никогда не было.

А утром детей ждали подарки. Родители преподнесли своей принцессе целую настольную энциклопедию. Для гостя у них тоже был готов сюрприз.

— А вот это тебе, Гарри! — воскликнула Гермиона, протягивая своему другу объёмистый свёрток. — От всех нас. Давай открывай, посмотрим, что там.

Гарри растерянно смотрел на окружающих. Абсолютно чужие люди приготовили ему подарок, а от родных дяди и тёти ему, как обычно, ничего подобного не дождаться. Он это прекрасно знал. Мальчик принялся разворачивать перевязанный лентой кулёк, и у него на глазах выступили предательские слёзки. Ведь он только что получил первый подарок за всю свою жизнь.

Под упаковкой оказался тёплый, но лёгкий плед золотисто-красной расцветки. Гарри не мог поверить, что ему только что вручили новую, специально для него купленную вещь, а не старую и поношенную, какими его всегда снабжали Дурсли, исключая, конечно, дурацкие носки тётушки Мардж.

— Это мне? — неуверенным, растерянным голосом спросил Гарри, смотря на подругу и её родителей.

— Да! — обрадованно воскликнула Гермиона. — С Рождеством, Гарри!

— Мы заметили, что ты пользуешься старым и выцветшим пледом и решили подарить тебе новый.

— Огромное спасибо, мистер и миссис Грейнджер, — от всей души поблагодарил Гарри, счастливо улыбаясь. — Я так вам благодарен!

— Не за что, дорогой, — с улыбкой ответила мама Гермионы. — Сейчас позавтракаете и можете идти ненадолго погулять. Только далеко от дома не уходите.

— Точно, — поддержал жену отец Гермионы. — Так как мы обещали свозить вас на Косую Аллею.

Радости мальчика не было предела. Он увидит волшебную Аллею. О таком он и мечтать не мог. Как же все-таки изменилась его жизнь с появлением Гермионы! Без этой прекрасной девочки он и знать бы не знал о магии, волшебстве и всём таком. И вот ребята отправились на прогулку, даже не представляя, с кем встретятся.

Находясь недалеко от дома Грейнджеров, мальчик и девочка увидели человека в чёрном, который вдруг начал к ним стремительно приближаться. Гарри заметил, как напряглась его подруга, а после вдруг расслабленно выдохнула, так, как будто бы неизвестный пришелец оказался её знакомым.

— Профессор Снейп, — прошептала Гермиона, узнав в мужчине грозного преподавателя зельеварения.

— Вы правы, мисс Грейнджер, — ответил девочке зельевар и перевёл взгляд на молчавшего Гарри. — Мистер Поттер, меня зовут Северус Снейп. Я преподаватель зельеварения в школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Полагаю, мисс Грейнджер вам уже рассказала о школе?

— Да, сэр, — растерянно произнёс Гарри, изучая лицо хмурого мужчины, что, конечно, не укрылось от внимания профессора. — Но зачем я вам понадобился, сэр?

—Вероятно, вы хотите научиться колдовать? — предположил Снейп. — Я намерен научить вас пользоваться магией.

— Сэр, но зачем вам это надо? — озадаченно спросил Гарри.

— Скажем так: у меня магический долг перед вашей матерью, — нехотя ответил Снейп.

— Вы… знали мою маму? — от этих слов Гарри совсем растерялся.

— Да. Я был знаком с ней, — ответил Снейп и заметил в глазах ребёнка живой интерес. — Мы дружили… в детстве.

— Вы… Вы дружили с моей мамой? — переспросил Гарри, на что зельевар сухо кивнул. Мальчик понял, что этот странный темноволосый волшебник может рассказать ему о его родителях, которых он сам совершенно не помнит. — Сэр, вы же можете рассказать о моей маме? Ну, какой она была?

— Она была сильной и одарённой ведьмой, мистер Поттер, — ответил зельевар. — Я расскажу вам больше о вашей матери в следующий раз. Сейчас же я хочу отдать вам это, — Северус достал из кармана своей чёрной мантии маленький золотой ключик. — В мире волшебников есть банк, он называется «Гринготтс». У вас там своя банковская ячейка. Этот ключ от неё. Видите ли, ваш отец был чистокровным магом, и он был довольно богат…

— А что такое чистокровный маг? — удивившись, спросил Гарри, и Северус понял: мальчик ничего не знает о волшебном мире.

— Думаю, мисс Грейнджер вам об этом расскажет. Но не будем отвлекаться. После гибели родителей вы унаследовали отцовское состояние, и сейчас вправе пользоваться этими деньгами. И думаю, вашим нынешним родственникам не стоит знать о вашем богатстве.

— Спасибо, сэр, —с улыбкой ответил Гарри, пряча золотой ключик в кармане куртки. — Дурсли не узнают об этом.

— Мистер Поттер, я предлагаю обучить вас… — Снейп прервался и взглянул на любопытную девочку, — и мисс Грейнджер беспалочковой магии.

— А как же надзор, Статут секретности и запрет на колдовство несовершеннолетних? — вскинув брови, спросила Гермиона у профессора.

— Это не распространяется на беспалочковую магию, мисс Грейнджер, — ответил Северус. — Хотя лично для вас было бы лучше вернуться в школу, где и продолжить обучение.

— Родители меня туда не отпустят, — грустно ответила Гермиона.

— Что же, тогда вы, как я уже и предложил, можете присоединиться к нашим урокам с мистером Поттером, — ответил Снейп. — Где вам будет удобнее заниматься, мистер Поттер?

— В интернате, где я живу, — ответил Гарри, не задумываясь, — Дурсли поместили меня туда сразу после выписки из больницы. Они это объяснили тем, что мне там будет лучше.

— Ясно, — хмыкнул Снейп. Зная Петунью, он был совсем не удивлён, что она сдала собственного племянника в богадельню. — Уроки я буду давать вам редко. Поэтому большую часть времени будете заниматься самостоятельно. К нашей следующей встрече узнайте о магическом мире как можно больше, чтобы не задавать мне глупых вопросов. Посетите Косую Аллею и купите учебники за первый курс Хогвартса. Можете заранее приобрести учебники и за второй курс. Думаю, что мисс Грейнджер вам с этим поможет. И ещё: мистер Поттер, ни в коем случае не покупайте волшебную палочку. Их изготовитель, Гаррик Олливандер, давний друг директора Хогвартса, Альбуса Дамблдора, а ему знать о наших занятиях вовсе необязательно.

На этом Гермиона и Гарри распрощались со странным зельеваром. А мальчик, который выжил, неожиданно понял, этот странный мистер Снейп обучит его магии, и он, Гарри, несмотря на свою увечность, сможет стать волшебником.

Глава опубликована: 17.02.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 44 (показать все)
А пуля может направиться? Да. Значит и "направиться пулей" тоже можно

Вообще-то нет, потому что пуля летит только в ту сторону, в какую было направлено выпустившее ее оружие. И что-то я не припомню случаев, когда пуля самостоятельно, без какого-либо рикошета об какой-нибудь предмет или объект, могла сменить направление своего движения.
язнаю1бета Онлайн
Vtvabc
Ну что... Привет знатокам русской словесности! Поговорим?
А вы знаете, что солнце не может выйти, потому что - вот незадача - ножек-то у него нет. Танцующие не могут порхать в вальсе, т к люди не летают, а тормоза не могут визжать, а могут только скрипеть, потому что визг изначально - это звук, издаваемый живым существом. Однако эти и подобные метафоры, многие из которых стали устойчивыми выражениями, обычны для художественных произведений.
Что касается нашего случая, то автор его не с потолка взял, сравните: https://kartaslov.ru/%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D1%81%D0%BE-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%D0%BC/%D0%BF%D1%83%D0%BB%D0%B5%D0%B9+%D0%BD%D0%B0%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%81%D1%8F

И, может, всё же подскажете, из какой главы это выражение?
Показать полностью
Детский лепет... Миллиарды фунтов наследства , элитная недвижимость ... Плюс половина текста откровенный плагиат у тёти Ро... Плюс к этому , бесит дебильное ВЫкание ! НУ НЕТ В АНГЛИЙСКОЙ РЕЧИ ОБРАЩЕНИЯ ВЫ !!! Англия правопреемница римской империи и прАва ! Англичанин даже королеве скажет - Садись моя королева ! А уважение перед титулованными лицами выражается префиксами : сир , лорд , сэр, миледи . А к не титулованным вежливое обращение : мистер , миссис , мисс ... А ещё автор никогда не ухаживал за инвалидом колясочником с ниже грудной парализацией , иначе Поттер не принимал бы ванну в одиночку и не отказывался бы от памперсов ... У таких инвалидов пищеварительная система работает только за счёт симпатической системы , то есть автономно ! Они не чувствуют когда им надо в туалет ! Единственный выход , это сбор статистики графика работы кишечника и мочевого пузыря и упреждение по времени !
язнаю1бета Онлайн
PRYDIRA
бесит дебильное ВЫкание ! НУ НЕТ В АНГЛИЙСКОЙ РЕЧИ ОБРАЩЕНИЯ ВЫ !!!
Ну да, правильно. Только где тут английская речь? :) А если кто-то всерьёз (!) верит, что в русскоязычном произведении следует придерживаться норм англ языка, то он просто мало читал и потому ошибается. Можно сравнить:
"— Вы сами никогда ничего не замечали… не видели? Здесь, случайно, никто не умер?
— Мой супруг скончался в клинике Святой Моники, — холодно произнесла миссис Хенгрейв.
— Да-да, конечно. Вы мне уже говорили это". (Агата Кристи. Спящее убийство)
Или:
"Мориарти продолжал улыбаться и щуриться, но что-то в выражении его глаз заставляло меня радоваться близости моего оружия.
«Вы, очевидно, не знаете меня», — сказал он.
«Напротив, — возразил я, — мне кажется, вам нетрудно было понять, что я вас знаю. Присядьте, пожалуйста. Если вам угодно что-нибудь сказать, я могу уделить вам пять минут».
«Все, что я хотел вам сказать, вы уже угадали», — ответил он.
«В таком случае, вы, вероятно, угадали мой ответ». (А. Конан-Дойл. Последнее дело Холмса)
язнаю1бета Онлайн
PRYDIRA
А ещё автор никогда не ухаживал за инвалидом колясочником с ниже грудной парализацией
Возможно, и не ухаживал, не знаю наверняка. Вот только здесь фанфик начинающего (!) автора о Волшебном мире, а не медицинское пособие. Матчасть хромает у многих, и что? Со временем это исправится.
А если не устраивает произведение, то всегда можно найти себе подходящую литературу для чтения. Это продуктивнее и полезнее, чем тратить время на выплёскивание негатива в комментах. Разве не так?
Плюс к этому , бесит дебильное ВЫкание ! НУ НЕТ В АНГЛИЙСКОЙ РЕЧИ ОБРАЩЕНИЯ ВЫ !!
Счастливы люди, читающие всю английскую литературу в подлиннике.
От Теккерея и Шекспира до Уальда и Бернарда Шоу.
В английском нет, а в русском есть. И переводы...
Жду продолжения с нетерпением
Очень интересная история. Мне понравилась😊
Когда гарри встанет на ноги? Жду продолжения увлекательной истории.🥰☺️
Спасибо за главу,было интересно.
Ktuhtu Онлайн
А почему не указано что это перевод?
язнаю1бета Онлайн
Ktuhtu
А почему вы думаете, что это перевод?
Очень интересная глава,с нетерпением буду ждать продолжения истории.🥰
Получается, что Гарри с Гермионой планируют учиться во Франции? Жду продолжения! Аплодисменты Сириусу!
Спасибо за новую главу
Ktuhtu Онлайн
язнаю1
Ktuhtu
А почему вы думаете, что это перевод?
Потому что, так писать нельзя, так пишут люди для которых русский не родной, ну или это перевод, кривой машинный перевод.
Поправьте меня, если я ошибаюсь, но мне кажется, то главы 6 и 7 продублированы. Пропала глава про знакомство Гарри и Гермионы.
язнаю1бета Онлайн
Ktuhtu

... так пишут люди для которых русский не родной, ну или это перевод, кривой машинный перевод.
Да нет, это не перевод. Вероятно, вы читаете первые главы. Для сравнения загляните в девятнадцатую.
язнаю1бета Онлайн
Том Элвис Жесюдор
Спасибо. Исправлено.
Мне вот интересно,а гарри сможет встать с инвалидного кресла? И когда это будет?😊
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх