↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Дневник (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Фэнтези, Общий
Размер:
Мини | 55 212 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Однажды в руки к Милдред случайно попала одна старая, ничем не примечательная тетрадка. Что она из нее узнает, и чем же это кончится?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 8

Нервничая, Милдред присела на край своей кровати. Она пыталась оценить реакцию мисс Помело. Если наставница зла, то, несомненно, последствия будут очень печальными. Ее предыдущие наказания проплыли перед мысленным взором. Ни одно из них не было достаточно серьезным за то, что она вторглась в воспоминания учительницы таким образом. Констанс Помело сжала губы и скрестила руки на груди. Милдред стало страшно.

— Я-я-я не хотела… Я знаю, что вы, вероятно, н-не поверите, но я не могла заснуть и подумала, что это тетрадка Мод. Она, наверное, попала в мои вещи, когда я столкнулась с вами днем. И-извините, мисс. Мне жаль, что я увидела все это. П-пожалуйста, не сердитесь, — Милдред отчаянно пыталась объяснить свои действия.

Констанс посмотрела на девочку. Она инстинктивно понимала, что ученица не лжет. Несмотря на то, что она была несобранной, неуклюжей, озорной и совершенным разочарованием, как ученица, Милдред была слишком доброй и честной, чтобы специально взять дневник.

— Я не сержусь, Милдред, — быстро ответила мисс Помело. — Ну, не на тебя, по крайней мере.

Милдред посмотрела на наставницу с удивлением, она не понимала, почему еще не находится в кабинете директрисы и не слышит речь о своем исключении. Констанс тяжело вздохнула.

— Я злюсь на то, что ты видела Милдред. Я вела этот дневник как способ борьбы с неприятными впечатлениями. Воспоминания не были предназначены, чтобы их кто-то еще видел.

— М-мистрис Метла, она… — Милред не удержалась и заплакала. Мысленно она вернулась к увиденному.

Мисс Помело посмотрела на ученицу, она отчаянно хотела ее утешить, но просто не знала, как это сделать. Она подумала, что бы сделали другие учителя. Имоджен бы обняла девочку и принялась шептать на ухо, что все хорошо. Давина, вероятно, стала бы петь свои дурацкие песенки, чтобы ее рассмешить. Мисс Кэкл бы предложила Милдред пирожное и чашку чая.

— Милдред, я знаю, что мы должны поговорить, несмотря на столь поздний час, — сказала Констанс. Она знала, что сейчас не может просто приказать Милли лечь спать. После всего, что случилось.

— Мы спустимся вниз, на кухню. Если останемся здесь, то можем разбудить других девочек.

Милдред медленно кивнула, соглашаясь, и посочувствовала знакомо головокружение от перемещения.

Через пару мгновений они оказались на кухне замка. На плечах Милли была накинута мягкая теплая шаль. Милдред была благодарно за уют и тепло, она не ожидала подобного от мисс Помело.

Констанс волшебным образом вызвала кружку дымящегося чая, решив совместить метод Амелии со своим, она добавила в чай пару капель успокоительного зелья.

— Пей! — приказала она все еще всхлипывающей девочке с привычной своей властностью в голосе.

Милли поспешила повиноваться и сделала глоток. Она наблюдала за тем, как наставница заняла стул напротив нее. Снова Милли почувствовала волну жалости к ней.

— Как ты себя чувствуешь?

Внутри девочка почувствовала успокаивающее тепло.

— Уже хорошо. Я думала, что попала в ловушку… — Призналась Милдред, прикусив губу. — А как вы узнали, что я ушла?

— Инстинкт учителя, — сухо ответила Констанс. — Милдред, я хочу предложить тебе сделку. Мне нужно, чтобы ты сохранила в секрете все, что увидела в дневнике.

— Вы думаете, я собираюсь об этом рассказать всей школе? — ответила Милли сердито. — Вы всегда думаете худшее. Хотя я никогда не давала вам повода сомневаться во мне. Что мне еще нужно сделать, чтобы завоевать ваше доверие? Спаси школу? Спасти вашу жизнь?

Милдред вспомнила события прошлого лета.

— Хватит! — остановила ее мисс Помело. — Не смей говорить со мной таким тоном!

Милли нахмурилась, но промолчала. Констанс продолжила:

— Если не будешь перебивать и позволишь мне закончить… Я не сомневаюсь, что ты не собираешься «проболтаться» и знаю, что ты можешь пообещать мне это. Я хотела бы предложить тебе возможность задать мне несколько вопросов, коих у тебя, я уверена, накопилось много. Принимаешь ли ты мое предложение?

Милдред посмотрела на мисс Помело с удивлением, едва веря, что все это она говорит серьезно.

— Я… Я принимаю.

— Тогда спрашивай.

— Я не понимаю, почему вы это все терпели? Я видела, что делала мистрис Метла. Почему вы никому об этом не сказали?

Констанс вздохнула, она уже пожалела, что все это затеяла.

— Хекети заверила меня, что у меня нет никого за пределами колледжа. Она достаточна умна и умеет манипулировать людьми, кроме того, она является уважаемым членом общества. Она рассказала всем, что приняла меня как свою дочь, никто и не усомнился в этом. Я была совершенно одна. Мне бы не поверили.

— А почему вы не отомстили? Вы ведь очень сильная, самая сильная ведьма, которую я знаю, мисс Помело. Вы могли заставить ее заплатить.

— Как отомстить? У мистрис Метлы были знакомые во влиятельных кругах и в Гильдии Ведьм. И до сих пор есть. Но я могу не позволить ей испортить жизнь вам, не допустить, чтобы то, что было со мной, случилось с вами.

Эти слова доказывали, что мисс Помело заботилась о своих ученицах. Нет, она не показывала свою любовь, была требовательна и скупа на похвалу, но была привязана к девочкам.

— Были моменты, когда вы смотрели прямо на меня. Вы знали, что я смотрю? — спросила Милли шепотом.

— Я не могла видеть тебя, Милдред. Тебя даже еще не существовало тогда. Можно назвать это шестым чувством, но иногда в жизни бывают моменты, когда чувствуешь, что кто-то наблюдает за тобой.

— Я чувствую, что вы все время наблюдаете… — прошептала Милдред.

Констанс усмехнулась. Девочки считали ее всевидящей.

— Я не увидела, как вы покинули колледж… — призналась Милли немного разочарованно.

— О, это был лучший день в моей жизни. Мне было восемнадцать лет, юридически я была взрослой, и свободной от опеки Хекети. После я поступила в колледж трех сестер и выучилась на преподавателя, а затем пришла работать сюда. Я никогда не оглядывалась назад.

— Счастливый конец, — Милдред улыбнулась, как ребенок, который привык читать сказки со счастливым концом.

— Своего рода, — Констанс кивнула. — Милдред, я знаю, что наши отношения нельзя назвать простыми. Я знаю, что вы называете меня жесткой и несправедливой… «стервой«…

— Вы можете слышать через стены? — Милли покраснела.

— Но… Я надеюсь, что ты не веришь, что я излишне жестока с тобой, — Констанс приподняла брови. — Я не хочу, чтобы ты так думала.

Однажды подобный разговор уже был, Милдред попыталась убедить наставницу, что она так не думает, но видимо, мисс Помело все еще это беспокоило.

— Нет, мисс Помело. Просто я могу сказать со злости… Вы не Хекети Метла. Я знаю, что вы заботитесь о нас, защищаете. Мы можем говорить, что ненавидим вас, но по-настоящему мы так не думаем. Я очень уважаю вас, тем более теперь.

Констанс проглотила комок, образовавшийся в горле; Милдред Хаббл и не знала, насколько эти слова были важны для нее. Мисс Помело посмотрела на часы.

— Уже поздно, и тебе пора в кровать. Я дам тебе снадобье, которое поможет уснуть, если ты не против.

— Да, пожалуйста, мисс, — Милдред была рада, что их разговор вновь стал формальным.

Констанс телепортировала ученицу обратно в спальню. Милдред поспешила забраться под теплое одеяло. Мисс Помело достала из кармана пузырек со снотворным зельем.

— Мне лучше забрать это, — сказала она, гладя на дневник, лежащий на тумбочке.

— Да, конечно, — раздалось из-под одеяла. — Спокойной ночи, мисс Помело.

— Спокойной ночи, — ответила Констанс, растворяясь в воздухе, — и помни про свое обещание, — добавила она, хотя и знала, что Милдред ее не обманет.

В комнате наступила тишина, и спустя пару минут Милли уснула.

Глава опубликована: 04.10.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
1 комментарий
Какая это всё-таки замечательная вещь! Спасибо за перевод))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх