Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Гаррет посмотрел на меня, насупившись. Но, кажется, он все понял.
— Не глупи, — попросил он. — Ты не знаешь, что именно это за прошлое.
На самом деле я не знала, прошлое ли это. Но мысль билась в голове испуганным воробушком, и сопротивляться я ей не могла.
Если допустить, на секунду всего лишь, что в Морге я могу встретить Изена…
Гаррет смотрел на меня внимательно, вдумчиво.
В Морге я еще могу встретить тень Изена. Интересно, тень тоже больна, как он сам? Тоже может в любой момент провалиться в сон?
Но что он искал в Морге?
И как с ним связан призрак в старом особняке? И связан ли? Или это домыслы, сплетни, слухи, и мне пора научиться отличать правду от того, что за нее выдают?..
— Идем…
Я отмахнулась от назойливых мыслей, скачущих, будто кузнечики.
Санитар уже уехал на лифте, и мы, держась за стены, проскользнули по залитому светом коридору на лестницу. Она извивалась кругами по всей башне — узкая, каменная и страшно старая. Свет от небольших настенных ламп падал неравномерно, и мы скакали по теням, чутко прислушиваясь, не послышится ли чужой шепот. Но подъем хранил молчание.
Пустые потолки в Колыбели возвышались достаточно, чтобы мы обошли башню по кругу два раза, прежде чем попасть на второй этаж.
Мимо нас, за стеной, прогрохотал лифт, крутя канаты, и замер на первом этаже. Мы остановились, но шепота больше не услышали.
И Колыбель затихла — я совершенно неожиданно это заметила. Она замолчала — совсем. Никаких больше вздохов не проносилось по воздуху призрачным ветром, ни плача, ни крика.
Только наше надсадное дыхание и шорохи шагов.
Но Гаррет шел впереди, и мне показалось неудобным заговаривать об этом сейчас. Возможно, в кабинете Петтихью.
Мысли об этом показались мне сладостными. Внутри псевдоразумной, темной, кишащей кошмарами лечебницы, фамилия давно погибшего доктора отозвалась в голове музыкой. Она была знакомой, так же, как и фамилия его пациента, она была из другого мира — теплого, светлого, не пугающего.
Мне вдруг показалось, что мы находимся в Колыбели целую вечность.
И честно признаться, за всеми резкими перепадами настроения я перестала верить, что мы выберемся.
Мы просто будем ходить туда-сюда, преследуя то одну, то другую цель, пока в конце концов не сядем отдохнуть, да так и останемся. Доверять таким мыслям было глупо, ведь я помнила, что несколько минут назад была уверена в своих силах — насколько уверена в них обычно, — а до этого мой разум поглотило какое-то странное видение, а еще прежде — истерика.
Лестница закончилась Гарретовой спиной и его недовольным возгласом, когда я в нее уткнулась, не успев вовремя остановиться.
Коридор, освещенный холодным электрическим светом, был пуст и тих, и я смотрела на него, не веря своим глазам.
— Стой здесь, — тихо попросил Гаррет, и я кивнула.
Отмычки легко взломали замок обычной металлической двери, и она легко поддалась под мягким нажимом ладони. Ни шепота, ни протяжного скрипа. Видимо, здесь и сейчас петли смазывали. Когда и где — уже другой вопрос.
И почему здесь и сейчас мы сможем найти нужные документы? Ведь мы… где? И мы когда?
Гаррет махнул мне рукой, и я юркнула внутрь.
— Добро пожаловать, — пробормотал он, закрывая дверь.
— Гаррет… мне кажется, мы делаем глупости.
Кабинет Петтихью, самый обычный и вовсе не успокаивающий, как бы мне того хотелось, безмолвствовал под ярким светом дорогой люстры.
— Это ты о чем? — нахмурился он, ковыряясь с защелкой на двери.
— Мы… я не уверена, что мы в Башне Персонала, но я точно уверена в том, что в прошлое невозможно попасть. Никогда, какие бы усилия ты не прилагал, это невозможно. Мне кажется, с нами произошло что-то нехорошее.
Гаррет выпрямился, и на его лице мелькнуло раздражение.
— С нами и так произошло нехорошее — мы сюда забрались! Тебе этого недостаточно? Но забрались мы сюда как раз тем, за чем пришли именно в этот кабинет… Лучше ищи бумаги, пока я запираю дверь!
— Так ведь вот ключ… — На столе, заваленном бумагами, действительно лежал ключ. — Как будто бы от двери…
Гаррет пригляделся, а потом вырвал ключ из моих рук. Видимо, что-то в моих словах его разозлило, но что — я не понимала. Он так упорно держался за версию о прошлом и слышать ничего не желал. Хотя ведь сам сталкивался с иллюзиями — и сам их разгадал.
Я села на стул и принялась лихорадочно перебирать бумаги, вчитываясь в слова.
В одном Гаррет прав — нужно поскорее найти историю болезни Изена и уходить отсюда. Если это еще возможно.
Рецепты на травы, инструкции о применении тепловой терапии, записи о сделанной лоботомии, личные письма — их, я, поколебавшись, засунула в сумку. Выписки из осмотров, истории болезни, датированные семидесятилетней давностью и старые уже в этом невозможном прошлом.
Гаррет присоединился ко мне, и дело пошло быстрее.
Но на столе и в ящиках ничего не было.
— Гаррет, взломай сейф, — вздохнула я. — А я книжные полки просмотрю.
Трактаты о медицине, снова записи о лоботомии, травники, чьи-то опубликованные дневники — все было не то.
За спиной лязгнул сейф, и я обернулась.
— Ну?
На полке лежала стопка тонких бумажных папок. Гаррет вытащил их наружу, перебрал пару и радостно воскликнул:
— Вот! Триктерова рожа, неужели нашлась!
Я выдохнула от облегчения — слишком шумно, но камень сорвался с сердца — нашлось. Если мы только действительно сейчас существуем здесь, где угодно, когда, — совершенно без разницы. Если мы нашли информацию, как помочь Артемусу, не имели никакого значения другие детали. Гаррет улыбался, глядя на меня, и я вдруг поразилась, что он так умеет. Всегда раньше был только насмешливый оскал или что-то сочувственное, но и то с долей ехидства.
— Теперь нужно отсюда уйти, — я старалась радоваться не слишком сильно. — Гаррет, давай спустимся вниз на первый этаж и попробуем вынести окно. Почему мы так зациклились на двери?
— Мы не успеем уйти, как нас схватят тени, — возразил он. — Ты ведь не сможешь сломать решетку без шума? А стекло?
Гаррет сел на стул, тяжело опершись на спинку, и вытянул ноги.
— Не смогу… но нам ведь нужно отсюда выбраться. Что ты еще можешь предложить?
— Я не стану ничего тебе предлагать, — улыбнулся он, на этот раз привычно и насмешливо. — Я могу тебя отсюда вывести. Пойдем, Энни…
История болезни перекочевала в сумку, а Гаррет схватил меня за руку, отпер дверь и вытащил из кабинета.
— Ты что творишь? — зашипела я, пытаясь разжать его пальцы на своем запястье, но Гаррет все тащил и тащил меня — к лестнице — наверх.
— Гаррет!
— Просто доверься мне, ладно?
— Ты даже не следишь за окрестностями!
Сама я этого делать не успевала, пытаясь освободиться. Но Гаррет внял моим словам — остановился.
— В прошлый раз один из них был на… Не помню, пятом или шестом этаже, стоял возле лифта и меня заметил. А остальные были на верхушке башни.
— И поэтому ты полагаешь, будто нечего бояться? Кто тебя укусил, Гаррет? С каких пор ты считаешь себя всемогущим и неуязвимым?
Он немного замялся, а потом пожал плечами.
Я огляделась. В безумной спешке мы проскочили еще один этаж и теперь оказались, видимо, на жилом этаже. На окнах поблескивали стеклянные цветочные горшки с богато вьющимися растениями, срезанные букеты цветов в вазах, картины. Коридор блестел чистотой и был уютен, как женская комната.
Я остановила Гаррета, когда он попытался открыть дверь одной из спален, и потянула его дальше. В жилых комнатах ночью обязательно кто-то есть. А Гаррет, видимо, просто рехнулся здесь, вслед за мной, раз забыл об осторожности.
Следующий этаж тоже оказался жилым и был все так же уютен и чист. Там мы столкнулись с тенью и затаились в небольшом темном углу. Но тень стояла на одном месте, немного пошатываясь, и о чем-то печально нашептывала. Мы обогнули ее, крадучись по стене, и скользнули на темную лестницу.
Пятый этаж с застывшим у лифта санитаром, шестой — пустой и нежилой, был так покрыт паутиной, что меня пробрала дрожь. В Городе всего несколько лет назад вывели огромных плотоядных пауков, от которых довольно часто страдали люди. Я их не застала, но представив, что надо мной сейчас может висеть что-то похожее, я кинулась на лестницу, желая убраться как можно быстрее.
На седьмом этаже было что-то вроде склада и прачечной, и мы предпочли миновать его поскорее — уж слишком мрачным показался коридор, заставленный креслами-каталками, на которых сушились безликие белые казенные вещи.
На восьмой этаж — последний — я поднималась с чувством неожиданного удивления. Невозможно было определить, чему удивляться в первую очередь — высоте башни или зачем мы сюда идем. Я всегда доверяла Гаррету, несмотря на его частые пропажи и выкрутасы. Несмотря ни на что, на него можно было положиться, как только речь заходила о чем-то серьезном. Но восьмой этаж Башни Персонала слегка поколебал мою уверенность в Гаррете. Никаких объяснений его мотивам я не могла себе дать, и страх, отступивший было в самом основании башни, снова забрался в сердце, сжимая его липкими ручками.
— Что ты задумал, Гаррет? — прошептала я, делая последний шаг на лестнице.
— Хочу тебя отсюда вывести, — отозвался он. — А ты что подумала?
— Я уже не знаю, что думать, — призналась я, следя за ним взглядом. — Но как ты хочешь выбраться отсюда? Мы на огромной высоте!
Он развернулся и насмешливо блеснул глазами.
— Так же, как я выбрался в прошлый раз.
Что?
Я не успела ничего сказать, как он схватил на меня на запястье, притянул к себе и снова улыбнулся. Странной, чуждой его лицу улыбкой.
— Думала, что сможешь справиться со мной?
— Что? Гаррет…
А потом он потащил меня, немилосердно сжимая руку. Тени были рядом, стояли, шепчась, смотрели, как Гаррет тащит меня к раскрытому окну, из которого дул прохладный весенний ветер.
— Энни!
Кто-то чужой кричал мое имя, а отголоски доносились с ветром, разбиваясь о раму.
Заклятие родилось в моей руке независимо от меня, и я со злостью кинула его в Гаррета, желая отбросить его от себя. Но оно не подействовало. Все еще теплилось в руке, но действовать не желало. От отчаяния я попыталась снова, но Гаррет сдавленно засмеялся в ответ на мои попытки.
— Думала, что можешь справиться со мной?
— Да, Гаррет!
Он толкнул меня на подоконник, не обращая внимания на сопротивление и просьбы остановиться, и прижал к раме.
— Энни, что ты ведешь себя как дурочка? Я пытаюсь тебе помочь!
— Ты одержим, идиот! Тобой Колыбель завладела! Отпусти!
Медленно-медленно он выталкивал меня наружу.
Хвост тяжелых волос растрепало ветром, а свободная прядь упала на мне лицо, когда голова высунулась наружу.
— Гаррет, ты меня убьешь! — взвыла я, сознавая, что слишком слаба и действительно с ним не справлюсь.
Он на миг застыл, удивленно на меня глядя, и я, повинуясь порыву, изо всех сил ударила его рукой по лицу.
— Идиот! Идиот! Тобой управляют! Очнись! — он пятился, а я постепенно выбиралась из окна.
Я снова его ударила, и Гаррет пришел в себя — снова схватил меня за руку и с силой приложил о стену. Воздух взорвался искрами и темными пятнами перед глазами.
— Ну Гаррет…
— Я только хочу тебе помочь.
— Энни!
Реальность вновь поплыла вместе с чужим, но знакомым голосом. Я помнила, что узнала его и обрадовалась, внутри в груди разлилось тепло, но боль обхватывала голову стальными щипцами и сжимала вместе с тающей комнатой. И я не смогла снова вспомнить имя того чужого.
Колыбель, я была в этом уверена, вглядывалась в меня глазами Гаррета, ужасалась переменам. Стены таяли, снова становились карандашными рисунками, пульсирующими блестящей чернотой. И снова плыли графитными потоками. Пол уходил из-под ног, и мне показалось, что я тону сквозь башню, сквозь живой, странный камень.
А потоки наполняли комнату, растворяли тени, о которых я успела забыть. Они шепотом кричали, но поделать ничего могли.
А Гаррет все смотрел и смотрел, пока его и меня не поглотила вязкая, блестящая чернота.
* * *
— Энни?
Страшный, свистящий шепот ворвался в темноту, и я подняла веки, по-прежнему ничего не видя.
— Энни, пожалуйста…
Гаррет все еще держал меня за руку, сжимая ее стальной хваткой.
— Отпусти, — взвизгнула я и отшатнулась.
Пальцы разжались сразу же, и я, никем не удерживаемая, упала на пол. Мир снова взорвался болью, и, не сдержавшись, я всхлипнула.
— Энни!
— Не подходи!
Заклятие, так и не растаявшее, взорвалось о крепкую стену, осыпав Гаррета каменной крошкой, и я снова всхлипнула. На этот раз от испуга.
— Но…
— Энни, да посмотри! Мы у входной двери! Там, где все началось. Я не трону тебя больше. Обещаю!
Я точно помнила, что собиралась только отбросить от себя одержимого Гаррета, но то, что было в моей руке, могло его убить. Наверняка бы убило.
— Зажги свет, — попросил он.
Я послушалась, и маленький шарик взмыл вверх, освещая темноту. Когда я смогла оглядеться, то похолодела. Мы действительно все еще были у входной двери. Там, где потеряли сознание. И пришли в себя, видимо, только сейчас.
А то, что было: санитары, жилая Колыбель, потусторонний шепот, живые цветы в коридорах для персонала — оказалось просто видениями. Гаррет не пытался меня убить, но всего лишь хватал за руки, на которых скоро нальются яркие синяки.
Но я — я могла его убить. В любую минуту, как только очнулась.
Гаррет сидел напротив меня, и я видела, как трясутся его руки, как он пытается от меня это скрыть, как пытается выглядеть спокойным.
— Гаррет, — я выдохнула и подползла к нему, крепко обняв. — Что мы чуть не натворили…
Его руки переплелись у меня за спиной, и я еще крепче сжала объятия, пытаясь немного успокоиться.
— Я был уверен, что делаю все правильно, — хмуро сказал он, немного отодвигая меня от себя. — А потом перестал себя контролировать, когда ты начала спрашивать меня, зачем мы пришли туда.
— Сколько мы здесь пробыли? Ты уже оброс — посмотри, — я прикоснулась к его худой щеке. — Когда мы сюда входили, ты был выбрит.
— Ну раз я не подметаю пол бородой, то все не так плохо, — напряженно улыбнулся он и потряс свою сумку.
Старые бумаги посыпались из нее, и мы замерли. По плечам, где совсем недавно были теплые руки Гаррета, побежали мурашки.
Значит…
— Мы там… были? — прошептала я.
— Видимо.
* * *
Злость, ничем не сдерживаемая, необъяснимая, затапливала разум.
— Иди за мной, — спокойно сказала я Гаррету, и он поднялся на ноги, не задав ни одного вопроса.
Когда нужные нам бумаги рассыпались по холодному полу, я вдруг почувствовала, что с меня хватит загадок, Колыбели и пустоты вокруг.
Вестибюль я прошла не таясь, коридор, лестница, коридорчик и наконец тот самый камин, повергший меня в ужас в самом начале.
— Выпусти нас отсюда, — прошипела я, чувствуя, что еще немного — и я перестану себя контролировать. — Немедленно, иначе…
Сгусток огня ударился о стену чуть выше, и на нас пахнуло жаром.
Колыбель безмолвствовала, но я уже ничего не боялась. Несколько месяцев назад Артемус справился с Бонхардом точно так же — силой и страхом. У всех существ есть инстинкт самосохранения, и Колыбель Шейлбридж не должна была быть исключением. Если она живая — а она живая — не должна.
— Слышишь? Выпусти, иначе я разберу тебя по кирпичику!
Еще один удар, и я поняла, что стою одна — Гаррет отошел от меня, бледный и уставший.
Визгливо и злобно хлопнула дверь вдалеке, закачалась старая люстра и обдала нас градом хрустальных камешков.
— Выпусти!
Огонь, повинуясь моей руке, поглотил страшный сгусток тьмы в камине, и нас оглушил пронзительный визг. Кривясь, я заткнула уши, но это не слишком помогло, крик придавливал к полу, заставлял ежиться и выворачиваться.
— Заткнись и выпусти! — рявкнула я, не в силах перекричать Колыбель.
Огонь снова задел тьму в камине, и крик стал пронзительнее, тоньше, невыносимей.
— Хватит, — попросил Гаррет одними губами и оттащил меня дальше по коридору.
А он корчился в судорогах, сжимался то в одной точке, то в другой, искривлялся, не теряя при этом ни одного камня.
— Я ее ненавижу!
— Хватит, я сказал! Видишь, что происходит?
Я почти не слышала его, трясясь от злости и ярости. Невыносимый крик, куда как реальнее, чем все прежние, будоражил кровь, вызывал агрессию, и я еле сдержалась, чтобы не ударить Гаррета. Просто потому, что мне этого хотелось.
Вместо Гаррета огонь снова нашел свою цель, несмотря ни на что, и Колыбель потряс страшный грохот, звериный вой, налившаяся кровью тьма в камине, и я поняла, что еще немного и…
И что?
Я не знала, что произойдет, но томительное, болезненное ожидание, поселившееся в груди, вынуждало опасаться.
— Идем!
Мы кинулись прочь из коридора, не заботясь ни о чем, а двери — все, что попадались на пути — неистово дергались и оглушительно били по косякам, гоня нас прочь.
Прочь к открытым нараспашку входным дверям.
Мы застыли, не в силах поверить своим глазам. Снаружи сиял ослепительно хмурый и дождливый день, тянуло прохладой и свежестью.
— Сработало! Гаррет!
— Быстро, пока она не передумала, — бросил он и потащил меня к двери.
Я не сопротивлялась, дала себя вести последние футы по проклятой лечебнице, перешагнула через зловонный порог и вышла на крыльцо.
Колыбель нас выпустила. И со страшным грохотом захлопнула за нами двери.
Тишина застыла над нами оглушающим блаженством, и я почувствовала огромное желание опуститься на землю и разреветься от облегчения. Но Гаррет, холод и Колыбель рядом помогли мне немного сдержаться.
Гаррет рядом со мной выглядел удивленным и оглушенным.
— Душа моя, я поверить не могу. Ты уверена, что мы не спим?
— Нет, — похолодев, сказала я. — Но… пойдем отсюда, а?
* * *
Мы не спали.
За воротами кипела обычная дневная жизнь, и от злобного крика стражника я снова чуть не расплакалась от умиления и нежности.
Здесь, в Городе, все было таким родным и близким, теплым, живым. Я упивалась нежностью в душе и страшной усталостью и поэтому даже не заметила, как из-под заклинания, что скрывало нас от чужих глаз, выскользнул Гаррет, тихо попрощавшись.
Потом усталость навалилась так, что я еле миновала Форт Айронвуд, арку, ведущую на кладбище, старые могилы, и у самого входа в наше поселение заметила чью-то тень, метнувшуюся за спиной.
— Кто это тут балуется? — вяло спросила я.
Мне никто не ответил, и я равнодушно пожала плечами. Страх и усталость сменила дикая, неконтролируемая радость. Мы справились, мы нашли записи, а это значит, что мы сможем помочь Артемусу.
У меня перехватило дыхание, и все тело затрясло, как от приступа. Я закрыла глаза, пытаясь с этим справиться, чтобы не пугать Донну и Мафусаила, и глубоко вздохнула несколько раз.
И получила страшный удар по голове, от которого мир в который раз за это время раскололся и потемнел.
Тапок бете:
"Это сержант Родли, с ним лучше связываться." :Р |
pskovoroda
Упс, мерси, поправим :) |
"Большой Брат следит за тобой!"
|
pskovoroda
Это правильно :)) |
Энни Моавтор
|
|
Natty_M
Мы будем ждать :)) Спасибо, я рада, что нравится :) |
Энни Моавтор
|
|
Natty_M
Спасибо за радость и вообще, очень приятно, когда истории нравятся не только авторам :)) А косноязычность - наше все, я тоже слоупок ^^ |
Зелёный Дуб
Все очень здорово получилось у вас, так что у меня другой реакции быть и не могло :) |
Энни Моавтор
|
|
ALikes
Не могу с вами согласиться. Трилогия Пехова хоть и хороша, но проста, как три копейки. На мой личный взгляд за три книги туда можно было положить куда больше смысла, чем он сделал. А игра, в ней вся прелесть в том, что например ползая по Соулфорджу на второй части, можно найти там персонажей из первых игр, ех, кто просто упоминаются в письмах. И они кочуют из игры в игру, не противореча сами себе, как это часто бывает. Хотя сюжет первой игры прост, как палка, что да, то да. 1 |
ALikes
Ну... Соавтор, насколько я знаю, только играл, а я даже и не играл, просто понравился текст, который я бетил. Хватит того, что я в одном фандоме признанный канонист :) |
Энни Моавтор
|
|
Altra Realta
Соавтор и читал и играл :))) 1 |
Зелёный Дуб
А я как всегда :)) Из всего, что я напейсал, отлично знаю только гп и Кинга :)) |
Энни Моавтор
|
|
Altra Realta
Ты просто талантливая :)))) Любой фандом на сутки :))) |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |