Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
В первый момент Том изумленно уставился на приближающихся рыцарей, вытаращив на них глаза. Все вокруг без умолку твердили, насколько в Хогвартсе безопасно, так что он и сам в это поверил. А последние меры, предпринятые директором школы Армандо Диппетом, — охрана в коридорах и на лестницах, патрули вокруг замка — окончательно уверили, что ничего страшного в замке произойти не может. Разумеется, Том продолжал вспоминать и размышлять о проклятии, но ожидал, что оно если и проявится, то непременно каким-нибудь эффектным образом. К примеру, замок неожиданно разрушится, или на школу нападет огромная волшебная тварь, либо всех учеников вместе с преподавателями подхватит ураган и унесет в далекий, богом забытый район Шотландии.
Оттого все происходящее сейчас показалось ему чьим-то розыгрышем. Вспомнив слова Армандо Диппета, произнесенные директором на праздничном ужине, о ряде увлекательных мероприятий, задуманных для студентов, Том решил, что является свидетелем одного из них.
И тут один из рыцарей, не сбавляя скорости, запустил в спину девушке топор. Бешено вращаясь, оружие пролетело у нее над головой, с громким стуком врезавшись в стену. На пол посыпались осколки кирпича, смешанные с пылью. Ситуация все меньше напоминала спланированное администрацией школы веселое мероприятие.
Первой в себя пришла Поппея. Выхватив волшебную палочку, Макквин направила ее на ближайшего к ней рыцаря.
— Остолбеней! — скороговоркой выпалила она.
Рыцари на мгновение замедлили бег, их движения сделались скованными и дергаными.
— Магикус экстримус остолбеней! — выкрикнул Орион и удовлетворенно хмыкнул, видя, как рыцари, с трудом двигая ногами, перешли на шаг.
Глядя на рыцарей, Том с удивлением отметил про себя, что те не издают ни звука. Хотя видневшиеся на ногах металлические башмаки должны были громыхать так, что уши бы заложило.
«Странно», — подумал он, и в этот момент второй рыцарь, размахнувшись, запустил в их сторону топор.
Искрясь в свете факелов красноватыми отблесками, игравшими на огромном лезвии, двуручное оружие полетело прямо на Тома, Поппею, Ориона и Абраксаса.
Издав душераздирающий вопль, Малфой рухнул на пол, увлекая за собой Ориона. Поппея, сделав несколько шагов, прижалась к стене. А вот Том, сам не зная зачем, взмахнул волшебной палочкой, которую последние несколько секунд крепко сжимал в правой руке.
— Аресто моментум, — четко произнес Том, лишь в последний момент поняв, что использует данное заклинание не совсем к месту.
Весь мир вдруг замер, и он увидел происходящее вокруг него четко и ясно. Лежащего на полу Абраксаса, распластавшегося рядом с ним Ориона, вжавшуюся в стену Поппею. Впереди, в середине коридора, пытающихся убежать от рыцарей троих учеников, у всех троих лица перекошены от ужаса и непонимания. Преследующих этих школьников двух рыцарей в блестящих, отполированных до боли в глазах доспехах. Позади них, в самом конце коридора из-за угла выглядывают любопытные лица школьников, успевших уйти далеко вперед. Никто из них не спешит прийти на помощь, все с вытянутыми бледными лицами наблюдают за происходящим, готовые в любую секунду бежать прочь.
И все это в следующее мгновение скрыл собою летящий прямо в Тома огромный топор. Неотвратимо приближаясь, он готовился угодить широким лезвием точно Тому в голову. Время остановилось, все вокруг застыло, кроме топора, продолжавшего бесшумно разрезать воздух. Проклиная собственную глупость Том, осознал, что заклинание не подействовало, а последовать примеру Поппеи или Абраксаса времени не оставалось.
Лезвие стремительно увеличивалось в размерах, заслонив собой весь мир. Том всей душой пожелал, чтобы оно застыло в воздухе, пообещав себе больше никогда не употреблять не проверенные заранее заклинания.
И в этот момент топор вдруг замедлил движение. Не веря своему счастью, Том пригнулся и в следующую секунду оказался на полу. Лежавшая на холодных плитах Поппея, тяжело дыша, едва слышно выдохнула:
— Героем решил прикинуться? Зачем?
С громким стуком за их головами ударился топор, вонзившись лезвием в широкую щель в полу и протяжно завибрировав.
— Вставайте. — Двое парней, убегавших от рыцарей, подхватили Тома и Поппею под локти и потащили прочь.
Рядом улепетывали успевшие самостоятельно подняться Орион с Абраксасом.
— Их ничто не берет, — всхлипнула девушка, убегавшая от рыцарей с двумя парнями. — Где преподаватели? Где охранники?
Том оглянулся и увидел, что рыцари вновь двигаются с той же высокой скоростью, с какой бежали вначале.
Достигнув угла коридора, Том, Поппея, Орион, Абраксас, двое парней и девушка свернули за него и едва не налетели на Карину и ее подруг. Всех их била сильная дрожь, а Карина выглядела настолько бледной, словно в любую секунду была готова упасть в обморок.
Переведя взгляд вперед, Том понял, отчего Карина с подругами не сбежали, а остались здесь. Прямо на них, со стороны кабинета заклинаний надвигался еще один рыцарь. В его руках поблескивал огромный меч с широченным лезвием.
— Сэр! — взвизгнул Абраксас. — Заканчивайте с вашими шутками. Моя фамилия Малфой. И мои родители вам голову оторвут, когда узнают, что вы тут вытворяете.
Нападавший не обратил на слова Абраксаса никакого внимания. Продолжая приближаться, он, как и двое других рыцарей, не издавал ни звука.
— Чего стоим? Долго собираемся дрожать? — возмутилась Поппея. — Может, попробуем их остановить?
— Как? — простонала Карина. — Я пыталась.
И показала на валявшуюся позади рыцаря сломанную пополам волшебную палочку. Вместо ответа Поппея закатила глаза. Грозно нахмурившись, она выставила перед собой свою палочку и выкрикнула:
— Петрификус тоталус!
Стоявший рядом с ней Орион повторил заклинание. Спустя секунду его примеру последовали подруги Карины. Ничего не произошло. Рыцарь, все так же бесшумно топая ногами, обутыми в металлические башмаки, подступал все ближе, неспешно занося над головой двуручный меч.
Том выглянул за угол и с упавшим сердцем увидел, что двое других рыцарей подобрали с пола топоры и теперь, переходя на бег, устремились в их сторону.
— Есть еще идеи? — поинтересовался Том.
— Ты у нас спец по книгам, — мрачно отозвался Орион. — Давай, вспоминай, что вычитал в библиотеке. Докажи, что не зря шатаешься туда каждый день.
— Сдается мне, — хмуро процедила Поппея, — что они не люди.
— Как не люди? — испуганно вскрикнула Карина. — Впрочем, какая разница?
— Это объясняет, почему на них не подействовали наши заклинания, — объяснил Том.
— Проклятие? — вскричали подруги Карины. — Началось?
Они в ужасе округлили глаза и закричали так громко, что у Тома заложило уши.
— Проклятие? — обреченно повторил Абраксас. — Почему я не послушал маму и не уехал отсюда первым же поездом?
Том с презрением взглянул на Малфоя. С проклятием они сейчас имеют дело или с чем-то другим, но рыцарские доспехи выглядели вполне материально и, значит, их можно как-то остановить.
— А если усилить заклинание? — предложил он Поппее. — Как тогда в библиотеке?
Поппея посмотрела на него с осуждением, но кивнула.
— Петрификус тоталус максимус! — выкрикнул Том, а спустя секунду заклинание повторила Поппея.
На мгновение Тому показалось, что все у них получится. Рыцарь, занеся ногу, замер, не дойдя до места, где они стояли, каких-то десять шагов. Однако в этот момент из-за угла появились двое других рыцарей, и рыцарь с мечом, будто получив от них поддержку, тут же пришел в движение.
— Кажется, настало время, когда каждый за себя, — объявил один из парней, ранее убегавший от рыцарей по коридору.
Он метнулся в сторону кабинета заклинаний, но был остановлен рыцарем с мечом. Кулак, обтянутый металлической перчаткой, опустился парню на голову, и тот, обмякнув, повалился на пол.
Повисшую на мгновение в коридоре тишину разорвал истошный крик Карины. Вместе со своими подругами она бросилась вперед, не разбирая дороги. Вначале Тому показалось, что девочки сумеют вырваться из западни, устроенной им рыцарями. Однако спустя меньше минуты все школьницы оказались на полу. Рыцари двигались крайне проворно и легко остановили учениц, кого огрев по голове кулаком, а кого сбив с ног рукоятью топора. Карине досталось больше всех. Она почти обманула рыцаря с мечом. Всем своим видом показав, что собирается двигаться вправо, она в последнюю секунду кинулась в противоположную сторону. Счастливо избежав подножки, увернувшись от стальных объятий рыцаря, она выскочила на свободное пространство. И тут получила удар в спину рукоятью меча. Потеряв равновесие, Карина рухнула на пол. Попыталась подняться, но рыцарь с силой огрел девушку мечом плашмя по голове, отчего бедняга лишилась сознания.
Глядя, как у лежащей неподвижно Карины по волосам стекают струйки крови, Том понял, что пришла его очередь. Вжавшись в стену, он, Поппея, Орион, Абраксас, девушка и парень смотрели, как рыцари обступают их полукругом, отрезая пути к отступлению.
И тут Том вспомнил еще одно заклинание. Он читал о нем в последний день учебы на первом курсе. Правда, он ни разу его не использовал. И вдобавок всего пару минут назад пообещал себе больше никогда не применять ни одно заклятие, не будучи полностью уверенным, что в итоге получится. Но другого выхода сейчас не было.
— Коллошио! — направил Том палочку на ближайшего рыцаря.
По идее заклинание должно было приклеить металлические башмаки рыцаря к плитам, лишив его возможности двигаться.
Так и получилось. Рыцарь дернулся, но его ноги застыли на том самом месте, где их настигло действие заклинания.
— Так тебе! — обрадовался Орион. — Молодчина, Том. Ну, теперь держитесь у меня.
С нескрываемым удовольствием Орион наслал приклеивающие чары на двух оставшихся рыцарей. Те яростно замахали топорами, но дотянуться до Ориона не смогли.
— А теперь я узнаю, кто скрывается за забралом. — Орион ухватился за топорище и потянул на себя. — А ну отдай, негодяй.
Рыцарь, по-прежнему не издавая ни звука, с силой рванул топор в сторону и вырвал из рук Ориона. Неспешным движением скинул с ног башмаки, с гулким звоном покатившиеся по каменным плитам. Примеру товарища последовали остальные рыцари.
— Вот ведь… — выругался Орион, отступая к стене. — Еще есть идеи, Реддл?
Новых идей у Тома не было. Сжимая в руке палочку, он приготовился прыгнуть на ближайшего к нему рыцарей, намереваясь сорвать с него шлем. Если сможет, он разберет его на части, но не сдастся. Рыцари, освободившись от башмаков, взмахнули оружием и бросились вперед. Том в свою очередь с громким криком кинулся на них.
— Консперсио аэтернум! — послышался сильно запыхавшийся голос.
Словно невидимая сила подхватила троих рыцарей в тот самый момент, когда топор одного из них опускался Тому на голову, а мечи двух других устремились к шее Поппеи и животу Ориона. Увлекаемые этой силой, рыцари заскользили по полу к противоположной стене, вмявшись в нее с оглушительным звоном.
С облегчением Том увидел бегущего по коридору Горация Слизнорта. Профессор тяжело дышал, на ходу вытирая платком взмокший от пота лоб. Грудь колдуна ходила ходуном, а круглый животик смешно трясся при каждом шаге. За Слизнортом с озабоченным видом спешил Альбус Дамблдор. Преподаватель трансфигурации выглядел свежим и бодрым, словно устраивал подобные забеги каждое утро. Несостоявшийся противник Гриндевальда даже не удосужился взять в руки волшебную палочку. В отличие от видневшихся у него за спиной десятка сотрудников Министерства. Лица мужчин выражали волнение и мрачную решимость. Замедлив шаг, они остановились перед рыцарями. Не без удовлетворения Том заметил среди них Даррена. Несмотря на обещания своих товарищей, парень сумел сохранить работу, что, к удивлению Тома, его обрадовало.
— Все целы? — согнувшись пополам и пытаясь отдышаться, выдавил из себя Слизнорт.
Тут он увидел Карину и лужицы крови возле ее головы.
— Мерлин меня покарай! Моргана мне на всю оставшуюся жизнь! — всплеснул Слизнорт руками и тяжело затопал к блондинке.
— Сдавайтесь, вы окружены! — выкрикнул один из сотрудников Министерства.
В ответ рыцари дружно промолчали и попытались оторваться от стены. Один из них запустил в сотрудников Министерства топор. Те послали в него блокирующее заклинание, но только ускорили его полет. С громким стуком топор ударился возле ног Даррена. По полу в разные стороны побежали широченные трещины. Стоявшие рядом с парнем колдуны запоздало шарахнулись в стороны.
Весело ухмыльнувшись, Даррен вырвал топор из пола. На его лице не отразилось и намека на страх.
— Все, ребята, заканчиваем, мы сотрудники Министерства и вам отсюда не выйти, — выкрикнул он, метнув топор обратно.
Оружие вонзилось прямо над шлемами рыцарей, осыпав их кусками камня.
Колдуны недовольно покосились на Даррена, несколько мужчин вполне отчетливо заворчали. Даррен между тем бросился вперед и приставил к горлу одного из рыцарей волшебную палочку.
— Молодой человек, позвольте мне, — добродушным тоном попросил Дамблдор, словно вел урок, а не находился в эпицентре опасного поединка. — Любопытно узнать, кто с таким упорством гонялся за школьниками.
Ловко увернувшись от направленного ему в голову топора, волшебник без особых, как показалось Тому, усилий вырвал его из рук рыцаря. Подойдя ближе, он резким движением сорвал с головы рыцаря шлем. Том в изумлении округлил глаза — внутри доспехов никого не было.
— А когда там ближайший поезд?.. — нервно поинтересовался Орион, поддерживая за локоть Абраксаса, явно собиравшегося упасть в обморок.
В коридор, едва не сбив Малфоя с ног, влетели пять деревянных носилок. Абраксас, судорожно дыша, попробовал улечься на те, которые зависли возле него. Но сотрудники Министерства, оттолкнув аристократа, принялись укладывать на носилки находящихся без сознания учеников.
— Предупреждал же… по замку ходить только в сопровождении охраны… — причитал, перебегая от одного школьника к другому, Слизнорт. — И что я теперь скажу родителям? И, как назло, все с моего факультета.
Дамблдор между тем встал на цыпочки и внимательно оглядел доспехи. Ближайший к нему рыцарь попробовал ткнуть в волшебника мечом, но промахнулся. Оставшиеся сотрудники Министерства, в том числе Даррен, отошли от рыцарей и принялись осматривать коридор.
— Хм… — Дамблдор повернулся к Тому, Поппее, Ориону и Абраксасу. — Интересно, очень интересно. Даже любопытно. Что вы обо всем этом думаете?
Вместо ответа Блэк с Малфоем, перебивая друг друга, поведали Дамблдору о нападении рыцарей, вернее, как теперь стало понятно, пустых доспехов. Колдун слушал не перебивая, лишь, поглаживая бороду, едва заметно хмурился.
— Мисс Макквин, мистер Реддл… — Дамблдор посмотрел на них с лукавой улыбкой. — Храбрости вам не занимать. Как, впрочем, и безрассудства. Не поможете разобраться, что тут все-таки произошло?
— Проклятие! — выпалил Абраксас. — Вы разве не видите, сэр? Все как писал «Пророк».
— А вы, что думаете, мисс Макквин? — обратился Дамблдор к Поппее.
В ответ та неопределенно дернула плечами.
— А ты, Том, что скажешь? — Волшебник посмотрел Тому прямо в глаза.
Под пристальным взглядом Дамблдора Тому стало не по себе.
— Даже не знаю, сэр, — быстро ответил он. И, чуть помедлив, прибавил: — Мы еще не столь сведущи в магии, как вы. Может, лучше вы нам скажете. Доспехи напали из-за проклятия? Выходит, Одоакр действительно проклял школу?
Орион с Абраксасом взглянули на него как на сумасшедшего. Дамблдор, не спеша с ответом, постучал пальцами по поверхности доспехов. По коридору разнесся гулкий металлический звук, заставивший Слизнорта испуганно обернуться, а сотрудников Министерства выхватить волшебные палочки.
— Тут и правда не обошлось без проклятия, — задумчиво произнес Дамблдор. — Но то ли это проклятие, которое будоражит молодые умы Хогвартса, сказать пока не готов.
Мимо Тома проплыли носилки с лежащими в них учениками. В последних пронесли все еще находящуюся в бессознательном состоянии Карину. Ее лицо было неестественно бледным, а голова замотана толстым слоем бинта. Шедший рядом с ней Даррен на ходу вливал ей в рот из маленького пузырька густую темную жидкость. Заметив Тома, парень подмигнул ему, но тут Карина едва слышно застонала и Даррен быстро повернулся к ней.
— Профессор. — Пользуясь тем, что всеобщее внимание переключилось на Карину, Том подошел к Слизнорту.
Колдун выглядел совершенно сбитым с толку. Ошалело оглядываясь по сторонам, он нервно теребил край мантии.
— Никто не знает, куда запропастился наш новый преподаватель? Как там его звать? Этелинг, вроде? — Не дождавшись ответа, Слизнорт устало протопал по коридору в сторону кабинета заклинаний. — Почему он не удосужился проводить учеников?
Найдя дверь в класс закрытой, он несколько раз с силой дернул за ручку. Вернувшись на место схватки, колдун устало замер, сложив ладони на животе.
— Никого не забыли? — Ворча себе под нос, он бросил негодующие взгляды на сотрудников министерства. — С вас станется…
Лицо волшебника приняло выражение крайней досады, смешанной с негодованием. Заметив Тома, он резко вздрогнул, но, узнав его, выдавил вымученную улыбку.
— А, Том, мой мальчик. Ты что-то сказал?
— Профессор, в свете последних событий… Я хотел уточнить… Заседание клуба сегодня состоится?
На самом деле он только сейчас вспомнил о клубе толстенького волшебника. А к Слизнорту подошел, чтобы не находиться рядом с Дамблдором.
— Что?.. Заседание? Да, конечно. — Слизнорт заметно просветлел. — Обязательно приходи. Не пожалеешь. Я пригласил особенного гостя.
Он взглянул через плечо Тома на Поппею, Абраксаса, Ориона и еще трех подошедших к ним учеников с их курса.
— Том, прошу тебя об одном одолжении, — понизил голос Слизнорт. — Какой там у вас дальше по расписанию урок?
— Защита от темных искусств, сэр, — ответил заинтригованный Том.
— Прошу тебя, сделай так, чтобы все ученики дошли до класса вовремя, — попросил Слизнорт.
Польщенный доверием волшебника, Том удивленно взглянул на декана.
— Разве это не входит в обязанности старост?
— Старост?.. — закусил губу Слизнорт. — Дело в том, что никого из них здесь не было. И они узнают обо всем только из разговоров. А мне нужен человек, который, во-первых, сам все видел и знает о случившемся не понаслышке. А во-вторых, которому я могу доверять и на которого могу положиться в трудную минуту. — Слизнорт перешел на шепот. — Ситуация очень серьезная и в любую секунду может выйти из-под контроля. Родители многих учеников после случая в поезде на взводе. Только и ждут повода, чтобы забрать детей домой. Вдобавок «Пророк» подсобил, подлив масла в огонь. А теперь еще это…
— Вы о проклятии, сэр? — затаил дыхание Том. — Проклятии Одоакра?
Слизнорт поморщился.
— Ты уже слышал, Том, мое мнение об этой истории.
— А что, по вашему мнению, случилось? Почему доспехи напали на нас?
Слизнорт огляделся.
— Хотел бы я знать, Том. Но не беспокойся. Преподаватели во всем разберутся. И когда мы выясним, то непременно сообщим. Большего пока сказать не могу. А ты проследи, чтобы твои одноклассники прибыли на урок вовремя. И, главное, не позволь начаться панике.
Заметив, что Поппея бросает на него заинтригованный взгляд, Том внутренне усмехнулся.
— О чем шушукались? — не успел он к ней подойти, набросилась на него Макквин.
— Слизнорт сказал, чтобы мы все шли на урок.
— Как? — изумился Орион. — Занятия не отменили?
— Вы как хотите, — решительно объявил Абраксас, — а я пакую вещи и на поезд. Не собираюсь здесь…
— Не сегодня, — оборвал Том Малфоя на полуслове.
— Ха! — рассмеялся Абраксас. — Почему это? Мне только что едва не снесли голову взбесившиеся доспехи. Я не намерен больше находиться в этой школе.
— Я сказал, не сегодня, — повторил Том уже более жестким тоном.
Орион в удивлении вскинул брови, а Поппея внимательно посмотрела на Тома.
— Тебе не все ли равно? — упер руки в боки Абраксас. — Какая тебе разница, останусь ли я в Хогвартсе? Или ты думаешь, меня остановит Слизнорт? Или директор?
— Слизнорт просил меня, чтобы все явились на урок, — не сводя с блондина уверенного взгляда, ответил Том. — И ты пойдешь на защиту от темных искусств. И на следующий урок. И на обед, и на ужин. После ляжешь спать в свою кровать. А завтра утром, если захочешь, поедешь домой. Ясно?
Абраксас оторопело заморгал и повернулся к Ориону, ища у друга поддержки. Блэк усмехнулся.
— Реддл, полегче. Не забывайся, ты не в своем приюте.
Поппея с интересом переводила взгляд с одного мальчишки на другого. Возникшая ситуация ее явно забавляла.
— Я прекрасно знаю, с кем я говорю, — с едва заметными властными интонациями в голосе произнес Том. Он вдруг вспомнил, что его предок сам Салазар Слизерин. И фамилии Малфоев с Блэками, хоть и с кровью, чистейшей до самой последней капли, показались ему мелкими и захудалыми. — Поэтому вежливо говорю: на урок.
И, не глядя на Абраксаса, зашагал по коридору. Проходя мимо Дамблдора, он обратил внимание, что продолжавший осматривать доспехи колдун бросил в его сторону излишне внимательный взгляд. Том не знал, слышал ли профессор их разговор или он просто начинал предвзято относиться к любому действию преподавателя трансфигурации.
— Вы, мальчики, как хотите, — услышал Том у себя за спиной веселый голос Поппеи, — а я и без всякого приказа Тома иду на урок. Мне крайне интересно узнать, как обуздать разъяренного оборотня. Сегодняшнее занятие будет посвящено как раз этому.
Войдя в класс и усевшись в первом ряду, Том не без волнения поглядывал на дверь. В помещении стоял несмолкаемый гул: ученики обсуждали нападение доспехов и спорили, не под воздействием ли проклятия они взбесились. Большинство склонялось к мнению, что виноват во всем Одоакр.
Не без удовлетворения Том отметил, что, кроме Абраксаса, пока никто из слизеринцев домой не собирается. Патрулировавшие ближайший к кабинету коридор сотрудники Министерства сумели вселить в учеников уверенность в безопасности.
Сидевшая рядом с Томом Поппея болтала без умолку, запугивая девочек в соседнем ряду жуткими подробностями из жизни Одоакра, перемежая их красочным рассказом о сражении с ожившими доспехами. Девочки ахали и охали, жалели Карину, угодившую в лазарет, но просить родителей забрать их из школы не спешили. Паники среди школьников пока также не наблюдалось.
Прозвенел звонок, и Том увидел, как порог класса переступает Орион. Оглядевшись, Блэк занял место в дальнем углу, неподалеку от Марка Эйвери. Спустя секунду следом за другом вошел Абраксас. Мрачный, бледнее обычного, он кривил губы в недовольной гримасе. Отыскав Тома, он одарил его недовольным взглядом, но, заметив, что Том смотрит в его сторону, тут же отвел глаза. Бросив учебник на парту, блондин сел рядом с Орионом и с угрюмым видом уставился в окно.
Том с трудом сдержал довольную улыбку. Выходит, юные аристократы ничем не отличаются от обитателей приюта. Они словно мелкие собачки тявкают, надрывая глотки, но, уяснив, за кем сила, мгновенно замолкают. Быстро пересчитав одноклассников, Том удостоверился, что на урок пришли все, за исключением угодивших в больничное крыло. Даже те, кто видел в коридоре, как Абраксас рвался домой и слышал их спор. У некоторых из них в тот момент Том прочел на лицах полное согласие с Малфоем. И если бы Абраксас вместо посещения урока сейчас спешил на поезд до Лондона, то многие могли последовать его примеру. А так все слизеринцы по-прежнему оставались в школе.
После занятий Том стремглав поспешил на обед. Противостояние с ожившими доспехами вызвало у него сильный голод. Оттого, едва усевшись за стол, он тут же положил себе в тарелку самый большой кусок свиной отбивной, а рядом насыпал огромную гору жареной картошки.
Расположившаяся рядом Поппея, лениво жуя овощной салат, весело оглядела Тома, Ориона и Абраксаса. Последний, сильно обидевшись на Тома, предпочитал не встречаться с ним взглядом. Орион, неторопливо поедавший сосиску, не желая усложнять другу жизнь, также не спешил начинать разговор. Всецело поглощенный поеданием пищи, Том не обращал на аристократов никакого внимания.
— У вас троих лица кислее, чем капуста в моем салате, — хихикнула Поппея.
— Угу, — промямлил Орион, усиленно двигая челюстями.
— Да, ладно вам. — Девочка брезгливо отодвинула от себя тарелку, почти до краев заполненную салатом, и без всякого удовольствия откусила кусок вареной картошки. — Хватит ныть. Все живы, здоровы. Вы лучше скажите, что каждый из вас обо всем этом думает?
— Я считаю поведение Тома недопустимым, — оживился Абраксас.
— Я спросила о происходящем в школе, — закатила глаза Поппея. — Это все дело рук Одоакра? У кого какие соображения?
— А кого еще? — удивился Орион.
— А ты, Абраксас? — Поппея, не доев картофелину, кинула ее в тарелку с салатом.
— Мне без разницы, — тихо ответил Малфой. — Главное, в школе теперь небезопасно. Вот только представьте, а если другие доспехи вздумают напасть? Вы видели, сколько их здесь? А статуй? Вдруг и они решат присоединиться к доспехам?
— А если еще оживут картины, — раздался насмешливый голос и рядом с Абраксасом присел Марк Эйвери, — и по залам поскачут рыцари с длинными пиками. Побегут жуткие гоблины с окровавленными мечами. И все за тобой, Абраксас. Все по твою душу.
Том недовольно покосился на Марка, тот же даже не взглянул в его сторону.
— Ой, как интересно! — обрадовалась Поппея. — Значит, ты скептически относишься к проклятию? Отлично! И почему?
— Проклятие по своей сути есть обычное сильное заклинание. Его целью является нанесение некоего вреда объекту, — с умным видом принялся объяснять Марк. — В нашем случае объектом действия заклятия является школа, а конкретно замок. И скажи мне на милость, Поппея, как ты это себе представляешь? Какой по-твоему силы должно быть это заклятие, чтобы повредить замку. И вообще, что должно случиться со школой? Она разрушится, исчезнет, рассыплется в пыль? И почему все говорят, будто при этом обязательно пострадают ученики? Ведь проклятие вроде как наложено на школу, а не на учеников.
Том не мог не согласиться с Марком. Он много думал о проклятии Одоакра. И во многом его мысли сходились со словами Марка.
— Весьма оригинальное мнение! — воскликнула Поппея, порозовев от удовольствия. — Напоминаю, Одоакр был темным волшебником. Темная магия не знает пределов. С ее помощью, я думаю, можно уничтожить даже такой замок, как Хогвартс. Разрушали же во время войн целые города. Что ты на это скажешь?
Марк покачал головой.
— Ты явно знакома не с теми книгами об Одоакре. Я тут успел кое-что прочесть. Серьезные, замечу, труды. И склонен им доверять. Так вот, по моему мнению, история о дремлющем и ждущем своего часа тысячелетнем проклятии — бред несусветный.
— Ты не был с нами в коридоре, — вспыхнул Орион. — И ты не видел, как взбесившиеся доспехи размахивают топорами. Это не тебе они пытались снести голову. Будь ты там, ты говорил бы сейчас совсем по-другому.
Марк скептически поглядел на Ориона.
— Я верю, что выглядели они грозно и все такое. Но где доказательства, что оживил их именно Одоакр? Я не нашел в книгах ни одного прямого упоминания о насланном им на Хогвартс проклятии.
Абраксас, откинув со лба непослушную прядь светлых волос, в сильном волнении оторвался от своей тарелки.
— Мне о проклятии рассказывал мой домашний учитель. И я склонен ему верить. Он один из лучших в стране. Его квалификацию проверяли родители. А что до прочитанных тобой книжек… Не в обиду, но пишут много чего… И не всему стоит верить.
— Как и рассказам твоего учителя, — улыбнулся Марк. — Ты уверен, что не принял за исторический факт самые обычные ночные страшилки?
— Мальчики! Мальчики! — всплеснула руками Поппея. — У нас конструктивное обсуждение. Без переходов на личности. Так вот… Мы остановились на том, что нам неизвестно, Одоакр ли оживил те доспехи или это сделал кто-то другой. — Она на мгновение задумалась. — А мысль-то интересная. У кого какие идеи?
— Идея одна, — фыркнул Орион. — Это дело рук Одоакра. На доспехи не подействовала целая куча заклятий, даже усиленных и примененных совместно. Те доспехи сумели остановить только Слизнорт и Дамблдор, не последние, к слову, волшебники в стране. Марк, этот факт тебе ни о чем не говорит? Это ли не доказательство, что проклятие очень мощное. И, значит, наложено сильным колдуном. На ум приходит только Одоакр.
— А еще Мерлин, Моргана и лорд Куатемок, — рассмеялся Марк. — Притянуто за уши. Нет доказательств.
— Марк… — простонал Орион. — Не занудствуй. Не стоит верить всему, что написано в книгах. Я видел те доспехи. Даже Дамблдор, рассматривая их, вытаращил глаза.
— Значит, каждый остается при своем мнении, — вздохнул Марк, вставая.
— Нет, нет, — остановила его Поппея. — Только началось самое интересное. Разве вы не хотите выяснить, кто наложил на доспехи заклятие и тем самым узнать, кто из вас прав?
— Интересно, как? — спросил Орион.
Поппея задумалась.
— Предложишь сходить в библиотеку и почитать умные книжки? — разочарованно протянул Блэк. — Сразу предупреждаю, без меня. Я пас.
Том, доевший обед, неспешно налил в стакан тыквенного сока.
— А есть какой-нибудь способ определить время создания заклятия? — поинтересовался он.
Поппея на мгновение замерла, а затем просияла.
— Ты молодец, Том. Я слышала об одном таком способе. Им мой папа пользовался, определяя действительно ли купленная им книга редкая и старинная, а не изготовлена неделю назад.
— Есть одна загвоздка, — буркнул Абраксас. — Понадобятся доспехи. А Слизнорт с Дамблдором их куда-то унесли.
— Видимо, не судьба, — вновь попытался выбраться из-за стола Марк.
Орион внимательно посмотрел на него.
— Не торопись, Эйвери. У нас спор. Что ставишь на то, что Одоакр тут ни при чем?
— Э-э-э… — почесал Марк затылок.
— Мне понравилась твоя метла, та, что выполнена под заказ и которой ты хвастался этим летом в Портсмуте, — продолжил Орион. — Как насчет нее? А я со своей стороны поставлю квоффл с финала Чемпионата мира. Идет?
— Ого… — выдохнул Абраксас. — Ты уверен?
Марк, помедлив всего мгновение, кивнул.
— Все интересней и интересней! — просияла Поппея.
— Только как мы узнаем, где находятся сейчас доспехи? — заметил Марк.
— Это я беру на себя, — пообещал Орион. — Есть у меня одна догадка. После уроков я ее проверю.
— Вот и ладушки. — Поппея оглядела мальчишек. — Примерно в районе ужина я узнаю от папы нужный нам способ. Значит, около шести можем пойти и все выяснить. Том, ты с нами?
Том вовсе не горел желанием испытывать судьбу и шастать в вечернее время по коридорам. Ему хватило прошлого года, когда его несколько раз могли за такое исключить из школы. Поэтому он решил отказаться.
— Я бы с радостью, — развел он руками, — но сегодня заседание клуба у Слизнорта.
— Ты состоишь в клубе Слизней? — Марк впервые за весь разговор проявил к Тому интерес.
— Гадость, согласен? — поморщился Абраксас.
— Может быть. — Марк глядел на Тома, словно видел впервые.
— Пропусти! — предложила Поппея. — Ради меня.
— Не могу, ты же знаешь, насколько это для меня важно, — покачал Том головой, быстро придумывая, что бы такое еще сказать, если Поппея проявит настойчивость.
Во избежание дальнейших уговоров с ее стороны он стремительно выбрался из-за стола и поспешил из Большого зала.
Поппея, к удивлению Тома, больше доставать его не стала. Ни на астрономии, ни после нее, ни на ужине она не заговаривала с ним о намеченном на вечер мероприятии. Макквин вообще больше к нему не подходила и, явно недовольная отказом, демонстративно села на астрономии с Марком. Том сему обстоятельству был только рад, с интересом выслушав лекцию о Марсе. Идя на ужин, он мысленно прикидывал, что Слизнорт приготовил членам клуба на этот учебный год и кого из новичков пригласил на сегодняшний вечер. А ровно в назначенное время, подходя к кабинету декана, твердо решил постараться выиграть турнир, устраиваемый Слизнортом среди членов своего клуба.
Постучав в дверь, Том ожидал услышать в ответ голос пузатого волшебника. Однако вопреки обычному, дверь бесшумно отворилась и на пороге возник Стюарт Киган.
— Том, — улыбнулся колдун, — а вот и ты. Мы только что о тебе говорили.
О, ну наконец-то! Вторая часть замечательного фика вышла, я так долго ждал этого! Автор, пусть муза Вас не покидает никогда! С нетерпением жду продолжения!)))
|
vasylek151
ну даже не знаю. У автора Том какой-то терпила и запугышь. Всего боится, ничего не знает. Слабак короче. Да и много слишком событий происходит в школе. То одно, то другое. |
Автор, фанфик прекрасен:) Я с нетерпением жду продолжения?
|
Цитата сообщения nimfadora32 от 19.06.2016 в 21:30 Автор, фанфик прекрасен:) Я с нетерпением жду продолжения? наверное, вам виднее как вы ждёте. |
Том такой змей. Сопереживаешь ему на полную катушку. Проды побольше бы.
|
Очень классный фанфик о детстве Реддла. Читалось прямо на одном дыхании. Подобного качества вещей на эту тему и не припомню даже :)
|
sadness59ru
там и половины истории тома нет. |
sadness59ru
Хм, огромное спасибо за наводку, шикарный фик :) |
Где же, где же новая глава... :(
|
А где хитрый слизеринец? Что я вижу мальчишку, который побежал за преступником, даже не имея волшебной палочки.
|
Мне безумно нравится эта серия, очень жду продолжения!
Есть несколько ляпов, но на них можно закрыть глаза, они абсолютно не существенные. Спасибо автору, что продолжил писать! |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |