↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Dear Order (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Беты:
Sagara J Lio гамма, Not-alone
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Юмор
Размер:
Миди | 132 645 знаков
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~67%
 
Проверено на грамотность
Как вы уже догадались, я все еще жив и, более того, нахожусь в добром здравии. Вы наверняка озадачены: "Постойте-ка, ведь мертвецы не присылают писем, какой-то не в меру ретивый Пожиратель решил одурачить нас..." Гарри не обрадовался, когда узнал, что ему все же придется провести летние каникулы у Дурслей, в полнейшей изоляции.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Письмо 9

Двадцать третьего июля в девять утра Минерва МакГонагалл проснулась далеко не с самым благодушным настроем.

На нахождение тому причин бравому профессору понадобилось две минуты. Первая причина прояснилась сразу после того, как женщина вспомнила о том, что сегодня прибывает очередной шедевр, вышедший из-под пера Гарри Поттера.

Вторая же — в виде одного из близнецов Уизли — нахально разгуливала по ее комнате. Присмотревшись, Минерва решила, что приговор себе подписал скорее Фред, чем Джордж — различать их она так и не научилась.

Безмятежный Уизли, не подозревая о нависшей над ним угрозе, с интересом рассматривал убранство комнаты.

— Фред Уизли! — рявкнула Минерва, решившая положить конец выходке. Неудачливый шутник по-девчачьи завизжал и попытался сбежать с места преступления, но на пути к свободе споткнулся о спинку близстоящего кресла и нескладно приземлился на ворсистый ковер, очутившись головой под кроватью.

Минерва вздохнула и принялась отчитывать видимую часть бывшего воспитанника:

— Мистер Уизли, не желаете объясниться?

— Профессор, клянусь, — заверил приглушенный голос, — это не то, о чем вы подумали. Я прокрался в вашу комнату исключительно для того, чтобы разведать наличие и расположение мебели в комнате. Хм-м. Я могу вытащить голову из-под кровати?

— Не вижу предпосылок для обратного.

— А вы не превратите мою голову в тыкву?

— Вряд ли.

— Вы не собираетесь использовать какой-либо тип трансфигурации, уродующий человеческое тело?

— Я попытаюсь воспротивиться данному желанию, возникни оно у меня.

— Благодарю. В таком случае, я полагаю, — Фред вытащил голову и быстро вскочил на ноги, — что мне лучше удалиться из ваших покоев, профессор.

— Хорошо, — вздохнула Минерва. Потом нахмурилась. — Погодите-ка.

Фред замер на пути к выходу, одной ногой уже шагнув в коридор.

— Да?

— Зачем вы пробрались в мою комнату на самом деле, мистер Уизли?

Юноша прочистил горло и боязливо взглянул на грозного декана.

— Ну, тут такое дело, мы готовили одну шутку, Джордж и я, но сейчас это уже не имеет значения, простите.

Минерва опять вздохнула.

— Хорошо, а теперь убирайтесь отсюда. Я хочу одеться. О вашем наказании я подумаю позже.

Фред побледнел, но кивнул несколько раз.

— Да, да, конечно, уже ухожу.

На полпути к свободе он остановился.

— Профессор, я просто хочу добавить, что я поражен тем пугающим впечатлением, которое вы производите в своей зеленой клетчатой ночнушке.

— Уизли, вон!

— Уже ухожу!

Письмо Гарри прибыло под конец завтрака, в промежутке между схваткой Рона и Джорджа за последний блин и объявлением Луны о том, что после многочисленных споров последняя рыбка получила имя ККК — Клубничный Кекс Киттикэт.

Минерва, как и все за столом, кроме Рона и Джорджа, моментально забыла о письме и уставилась на совершенно беззаботно улыбающуюся Луну и смущенного чем-то Невилла.

Но она быстро о нем вспомнила, так как мальчики, до этого яро спорящие, умолкли. Минерва взяла письмо, заметив, что Букля быстро решила их дилемму, съев блин.

Стряхнув наваждение, она вскрыла письмо.

“Дорогой Орден,

У меня есть вопрос по поводу конца лета и моего возвращения в Хогвартс.

Вы всё еще там? Вы всё еще там? Вы всё еще там? Вы всё еще там? Вы всё еще там? Вы всё еще там? Вы всё еще там? Вы всё еще там? Вы всё еще там? Вы всё еще там? Вы всё еще там? Вы всё еще там? Вы всё еще там? Вы всё еще там? Вы всё еще там? Вы всё еще там? Вы всё еще там? Вы всё еще там? Вы всё еще там? Вы всё еще там? Вы всё еще там? Вы всё еще там? Вы всё еще там? Вы всё еще там? Вы всё еще там? Вы всё еще там? Вы всё еще там? Вы всё еще там? Вы всё еще там? Вы всё еще там? Вы всё еще там? Вы всё еще там?

Я полагаю, вы уловили мою мысль.

Вы всё еще там?

С любовью, Гарри.

P.S. Вы всё еще там?”

Глаз Минервы начал дергаться, и она в тишине передала письмо Северусу. Оно медленно прошло по кругу, вызывая смешки у окружающих.

Естественно, Дамблдор прочел его последним. Он как обычно сел в кресло, затем повернулся к своим подопечным.

— Как вы думаете, возможно, Гарри там скучно?

По крайней мере пять человек грохнулись головами о дубовую столешницу.

Глава опубликована: 05.06.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
14 комментариев
MonkAlex Онлайн
Забавно, в целом, но сюжета видимо не будет?
MonkAlex
Как это? А троллинг Ордена? :))
О, я помню эту штуку! Я её на фф-нет читал. Весёлая штука, наилучшие пожелания коллеге-переводчику!
его на фикбуке и без вас переводят
Слишком примитивненько по моему разумению. Но наверно на любителя, хотя рейтинг у фик удивительно высокий на fanfiction.net.
Это.Просто.Нечто.
Серьезно, ничего ТАКОГО я не читал..)
Чужестранка
Я влюблена. Я просто влюблена в этот фанфик. Спасибо за перевод и удачи в дальнейшем! :)
Sherbet lemon традиционно переводится как "лимонные дольки". И это никакой не шербет, а лимонные карамельки с шипучей кислой серединкой (как "Шипучка" или "Кисло-рот"). http://harrypotter.wikia.com/wiki/Sherbet_lemon
Кстати, это значит, что многие из нас могли всю жизнь обожать лимонные дольки, но просто не знать, что едят именно их.
Суперский фанфик. Люблю подобные. Чистый стеб и никакой серьезности.
Not-aloneбета
Цитата сообщения Lara Raith
Sherbet lemon традиционно переводится как "лимонные дольки". И это никакой не шербет

Спасибо за наводку, пойду исправлю:)))
My dear lord - здесь в значении Бога все же.
Not-aloneбета
clf3, не смогла найти это в тексте:(
Упоротость - это хорошо.
#элмерживи.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх