↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Возвращение в Шимони (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Детектив, Экшен, Драма
Размер:
Миди | 77 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Сербия. Заповедник Фрушка-Гора.
Шерлок, вцепившийся в след балканского заговора.
Последняя ячейка сети Мориарти. Моран, Мопертюи и Мэри Морстен.
Лондон, пороховой заговор, странная свадьба Джона.
Кто вы - загадочный мистер М.?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 6. Прощание

Подгорица — Сербский лес.

— Итак, синьор… — рослый боевик, акцент которого Шерлок никак не может идентифицировать, и в котором подозревает Морана, ближайшего соратника Мориарти, смотрит на него совершенно недружелюбно. — Вы утверждаете, что прибыли из Сербии.

— Прямиком, — отвечает Шерлок. — Вы можете сами это уточнить у…

— И как, вы сказали, вас зовут?

— Джованни Фабрицци.

Моран, а пока Холмс решил называть его для себя именно так, смотрит в телефон, листая какие-то заметки.

— Да, верно… — бормочет он. — Только, мистер Фабрицци, по моим данным, вы покинули Нови Сад почти неделю назад. Что же задержало вас по пути к нам, в Подгорицу?

— У меня были дела в Белграде, — быстро отвечает Шерлок. — Вы же не думаете, синьор…

— Зовите меня Стеван.

— Вы же не думаете, синьор Стеван, что все вопросы решаются только здесь, в Подгорице.

— Что ж, — Стеван-Моран откидывается на стуле, вроде бы удовлетворенный объяснением Шерлока. — Что конкретно вас интересует, Джованни?

“Я хотел бы знать, что вы тут затеваете, кроме устранения премьер-министра. Интересно, что бы ты сказал, если бы я так прямо и спросил”.

— Белград интересует степень вашей готовности к грядущим событиям, — отвечает Джованни Фабрицци. — Судя по тому, что я здесь вижу, синьор Стеван, она далека от идеальной. Как вы собираетесь действовать, если даже поверхностный взгляд… — Шерлок многозначительно замолкает, предоставляя Стевану окончить фразу.

— Вы видите места “закладок”, потому что вы знаете об этом, — начинает оправдываться Стеван. Нет, это не Моран, тот бы не оправдывался. — В нужный момент наши люди разделятся на три группы, одна из них возьмет штурмом парламент, вторая откроет огонь по протестующим, а третья нейтрализует столичную полицию.

— Умно, — одобряет Джованни Фабрицци.

“Это не просто покушение на премьера. Это полноценный переворот. Откуда возьмутся протестующие, хотел бы я знать!”

— Протесты будут связаны с…

— С выборами, разумеется — Стеван кривится. — Редкие выборы в этой стране обходятся без протестов.

— Группа снайперов готова?

— Ее возглавит лично полковник Моран. Разве вы не контактировали с ним в Нови Сад?

“Черт!”

— Нет, Стеван, мы с ним не виделись. Мне ставил задачи господин Мопертюи. Я вылетел в Белград, чтобы увидеться с Мораном, но к сожалению, — Шерлок разводит руками.

— “Сербские волки” очень рассчитывают на помощь вашей организации. Мистер Мориарти взял очень немаленький задаток два года назад за помощь в нашей борьбе. И мистер Моран и господин Мопертюи уверили нас, что с его смертью в нашем договоре ничего не изменится.

— Мистер Мориарти имел безупречную репутацию, как вы знаете.Что ж, — Шерлок поднимается. — Был рад знакомству, Стеван. Вы развеяли мои сомнения. Подготовка с вашей стороны ведется на должном уровне. О чем я и должу господину барону. Как вы понимаете, мы не могли рисковать нашими лучшими людьми, если бы здесь существовала хоть малейшая возможность провала. Полковник Моран с группой прибудет сюда за несколько дней до… начала.

Выйдя от Стевана, Шерлок быстро набирает смс Майкрофту.

“Все гораздо хуже, чем я думал. Пусть подготовят самолет, надо встретиться.”

Не успевает он спрятать телефон в карман, как его аккуратно берут под локоть. Обернувшись, Шерлок видит все того же Стевана.

— Я только что связался с руководством в Белграде, синьор Фабрицци. — Мы немедленно вылетаем в Сербию.

— В Белград?

— О нет, синьор Джованни, — Стеван нехорошо улыбается, за его спиной маячат двое дюжих “волков”, — в Нови Сад…

Когда джет приземляется на маленьком частном аэродроме в заповеднике Фрушка-Гора, и они выходят на трап, Стеван прерывает молчание, длившееся весь полет.

— Барон Мопертюи не посылал вас в Подгорицу, синьор Джованни. И очень хочет поговорить.

Холмс бьет его локтем в подбородок, и кувырком скатывается с трапа. Он бежит через заповедник, через этот чертов сербский лес, но понимает, что не успевает. Это провал.

Дом Холмсов-старших — поместье Эплдор

Шерлок смотрит на приближающийся вертолет Магнуссена. Рядом — взволнованный Джон с пистолетом в кармане. Все как в старые добрые времена.

— Осмотрись там как следует, — напутствовал его Майкрофт, отдавая ноут-бук. — Где хранилище, где и какие хранятся документы. Мои люди прибудут позже на маячок лэптопа. Мы обвиним его в государственной измене и возьмем на крючок. Обещаю, что документы на Мэри будут уничтожены, а медиа-магнат с этого момента будет тише воды и ниже травы.

— Я возьму с собой Джона.

— Господи боже мой, зачем, Шерлок? Ему и так сейчас нелегко.

— Это же очевидно! Магнуссен должен быть уверен, что в первую очередь меня интересует компромат на миссис Ватсон.

— Доктор уже пришел в себя после твоего блистательного раскрытия агента Мэри?

— Почти. Почему ты спрашиваешь? Беспокоишься о нем?

Майкрофт только неодобрительно покачал головой. Шерлок готовил операцию проникновения в Эплдор уже несколько месяцев, но последние события — выстрел Мэри и ссора с братом — внесли в операцию существенные коррективы. Прежде чем связаться с Магнуссеном, он тщательно прорепетировал встречу в своих чертогах разума и проанализировал возможные источники информации медиа-магната (гугл-очки? Да нет, ерунда).

Вертолет приземляется, и по дороге к особняку Шерлок внимательно осматривает территорию, на всякий случай фиксируя в мозгу возможные пути отступления.

Виски им Магнуссен не предлагает. Шерлок спокойно выслушивает потоки хвастовства об умении находить болевые точки и планы влияния на британское правительство, которые просто-таки изливаются из медиа-магната.

— Давайте перейдем к делу, мистер Магнуссен, — наконец предлагает он. — Вот ноут-бук моего брата. Мы с вами договаривались на обмен информацией. Отдайте мне досье на Мэри Ватсон, и вы получите пароль.

— Чтобы сюда пришли ваши с братом псы из МИ6, мистер Холмс? Знаете, я ожидал чего-то большего, — Магнуссен рассеянно взмахивает рукой, словно пытаясь очертить размеры того большего, чего именно он ожидал от братьев Холмсов. — GPS-маяк в лэп-топе приведет их сюда, не так ли? Я выкрал информацию государственной важности, вы проводите обыск, и здесь найдут столько секретной информации, которой хватит, чтобы засадить меня до конца жизни в вашую вонючую британскую тюрьму.

“Ну да, план был именно таков. Но похоже, придется импровизировать”.

— Покажите мне ЭплДор, — говорит Шерлок. — Это вы можете для меня сделать?

Магнуссен улыбается, встает, подходит к неприметной двери и распахивает ее.

— А где подвалы? — ошеломленно спрашивает Ватсон. — Где вход в хранилище?

— Какое хранилище, мой добрый доктор? — хохочет Магнуссен. — Все здесь! — он указывает пальцем на висок. — Вы же знаете о мнемотехнике под названием Чертоги Разума? Ваш друг Холмс посвящал вас в нее?

Он садится на стул посреди пустой комнаты, закрывает глаза. Тонкие пальцы шевелятся, будто перелистывая страницы невидимого досье.

— Мэри Ватсон? Что у нас здесь. Ах, сколько грязи… Убийства по заказу ЦРУ…

“Ты и на ЦРУ успела поработать, Мэри? Не только на Майкрофта и МИ6? И почему я не удивлен…”

— У вас нет доказательств, — неуверенно возражает Джон.

— Зачем мне доказательства, болван! — рявкает Магнуссен. — Я сам — доказательство. Я создаю новости. Кстати, завтра во всех газетах будет новость, что вы двое вломились ко мне в дом и пытались продать государственные секреты. Где ваша группа поддержки, мистер Холмс? Скоро она будет здесь?

Джон растерянно поворачивается к Шерлоку:

— У нас есть план, Шерлок?

“О да!”

Магнуссен, Джон и Шерлок выходят на крыльцо особняка.

Поместье Эплдор.

— Последний акт пьесы! — Магнуссен, похоже, в восторге от собственного спектакля.

Шерлок занят ожиданием группы прикрытия. Джон ошеломлен и растерян. Это хорошо, это им на руку. Надутый индюк не стал обыскивать их в этот раз, считая, что они не представляют угрозы и прибыли договариваться.

Холмс точно знает, что он сделает в ближайшие минуты. Нужно только дождаться свидетелей.

“Прости, Майкрофт, на сей раз я не позволю тебе сыграть по-твоему. Подобные игры с Мориарти уже стоили нам всем слишком дорого. Ты можешь до бесконечности пытаться использовать всех в этом мире: криминальные картели, медиа-магнатов и даже собственную семью, но в этот раз я тебе не позволю. Ты заигрался, Майкрофт Холмс. О боже, что делает этот болван?”

Магнуссен увлеченно щелкает Ватсона по лицу, явно наслаждаясь полной, как он считает, властью над двумя дурачками, попавшими в его ловушку. Попутно он объясняет Джону, что в любой момент может натравить на Мэри знакомых и родственников ее прошлых жертв. Джон кипит от ярости и непонимания, бросая на Шерлока свирепые и в то же время отчаянные взгляды.

— Прости, Джон, — говорит Шерлок, попутно фиксируя смутные тени уже очень близко (а вот и группа прикрытия), — но ты должен позволить ему это делать.

“Потерпи, друг. Шоу скоро закончится.”

Из-за холма показывается вертолет. Шерлок знает, что там его брат, прилетел лично возглавить операцию.

“Всем своейственно ошибаться, Майкрофт, но я исправлю твою ошибку, как ты исправил мою в сербских лесах.”

— Итак, мистер Магнуссен, — Шерлок делает крошечный шаг к Джону, — у вас нет никаких компрометирующих документов на Мэри Ватсон и не только на нее?

— Все — только в моей голове, — торжествующе подтверждает Магнуссен. — Вы проиграли, Холмсы, смиритесь! Вы не герои.

— Я не герой, — соглашается Шерлок, скользнув рукой в карман куртки Ватсона, и взводя курок его пистолета. — Я высокофункциональный социопат и агент МИ6. С рождеством!

Звучит выстрел. Магнуссен падает с дыркой в башке, и Шерлок почти слышит, как в вертолете взвыл Майкрофт:

— Что же ты творишь, Шерлок?!

Холмс отбрасывает пистолет подальше от себя, чтобы никто из группы прикрытия не снял его сгоряча. Резко командует:

— Отойди от меня, Джон! Шаг назад и держись подальше, — и медленно и плавно опускается на колени, закладывая руки за голову.

“Вот так-то, Майкрофт Холмс. Больше я никому не позволю сделать из меня послушную марионетку.”

Ватсон ошеломлен, напуган, разозлен. Шерлок с запозданием понимает, какой груз он только что возложил на своего блоггера, ведь Джон считает, что он совершил убийство ради него и его семьи. Что ж, пусть будет так.

Холмс медленно поворачивает голову, стараясь не обращать внимания на точки снайперских прицелов, которые он почти физически ощущает у себя на лбу.

— Не стрелять, — надывается в мегафон Майкрофт. — Не стрелять в Шерлока Холмса.

— Передавай привет Мэри, Джон. Вам больше ничего не угрожает.

— Что ты натворил, — шепчет Ватсон побелевшими губами.

“Вернул долг, мой друг. Не тебе. Брату.”

Лондонский военный аэродром

Шерлок стоит у трапа бизнес-джета. Позади — крайне неприятный разговор с Майкрофтом.

— Операцию нужно было сворачивать, Шерлок, как только ты понял, что никаких документов в Эплдоре нет.

— Я и свернул.

— Ты совершил убийство, да еще и на глазах у очевидцев!

— Ты бы предпочел, чтобы меня пристрелила его охрана?

— А ты — чтобы ребята из группы прикрытия?

Секунду братья злобно смотрят друг на друга. Потом Майкрофт нехотя признает:

— Они бы не стали стрелять в тебя, Шерлок.

— Я на это очень рассчитывал.

— Тебе грозит тюрьма.

— Нет, Майкрофт, и мы оба это знаем. Я покину Британию и завершу балканское дело. В конце концов, это я его начал.

— Ты согласен покинуть Лондон?

Шерлок отворачивается, подходит к окну, рассеянно смотрит на Лондон, укрытый туманом.

— Разве меня тут что-то держит? — говорит он с плохо скрываемой горечью. — Меня не было два года, и все успели обзавестись собственной жизнью. Как ты и говорил мне, когда я вернулся из Сербии… Что ж, — он пожимает плечами, продолжая стоять спиной к Майкрофту, — озабочусь интересами государства.

— С каких пор ты думаешь об Англии, Шерлок?

Холмс поворачивается к брату, и Майкрофт вдруг замечает, каким жестким стало его лицо за эти последнии дни.

— Кто-то же должен. Мы с тобой живем в мире аквариумных рыбок, Майкрофт. И им, пожалуй, будет лучше, если я исчезну из их жизни.

Майкрофт молчит одну долгую минуту, после чего говорит:

— Я распоряжусь подготовить джет.

И выходит из комнаты…

И теперь Шерлок смотрит, как из черного ягуара Майкрофта выходят, держась за руки, Джон и Мэри, и чувствует, как абсолютная пустота затапливает его душу.

Мэри обнимает его, и кажется, искренне благодарна за все. И за то, что он их покидает, в первую очередь.

— Присмотри за ним, Мэри, — просит Шерлок.

— О, не переживай! Я обеспечу ему неприятности.

Они улыбаются друг другу, как добрые друзья. Шерлок смотрит на Джона. Тому очень неуютно.

“Что ж, кажется, пришло время попрощаться навсегда!”

— Оставьте нас на пару минут, — просит Шерлок Майкрофта и Мэри. Те понимающе кивают, и отходят в сторону. Холмс и Ватсон остаются наедине.

Шерлок смотрит на Джона. Тот методично сжимает и разжимает левую руку в кулак.

— Итак, мы оказались тут, в этой точке. Как мы оказались здесь, Шерлок? — голос Джона глух и невыразителен.

И Шерлок не знает, что отвечать, поэтому говорит то, что давно хотел:

— Уильям Шерлок Скотт Холмс. Если вам нужно имя для ребенка.

— У нас будет девочка, Шерлок. Я… я не знаю, что сказать.

— Пожалуй, я тоже.

— Куда ты теперь?

— Есть одно незаконченное дело в восточной Европе.

— Надолго?

“Думаю, навсегда, Джон.” И Шерлок почти решается.

— Я давно хотел тебе сказать, Джон, все никак не получалось, но думаю, уже пора… — Шерлок запинается, глядя в помертвевшие глаза своего блоггера.

“Я хотел сказать, что никого, ближе и дороже тебя, у меня в жизни не было, Джон. Но стоит ли вешать на тебя еще и эту вину? Ты же места себе не находишь с того момента, как я застрелил подонка Магнуссена. Прости, я это сделал не для тебя, я стрелял для Майкрофта. Я часто врал тебе, и всегда — из лучших побуждений. Я не буду тебя смущать своими откровениями хотя бы сейчас.”

— Шерлок — это женское имя.

Джон смеется, но смех этот не весел.

— Ну нет, Шерлок, мы не назовем дочку в честь тебя.

— Стоило попытаться…

Они замолкают. Шерлок часто смаргивает, проклятый восточный ветер дует прямо в лицо.

— Это были лучшие времена, Джон, — он снимает перчатку и протягивает руку своему единственному другу.

Доктор колеблется несколько секунд, чувствуя, что это прощание может оказаться последним.

Холмс и Ватсон пожимают друг другу руки, и Шерлок не оборачиваясь идет к трапу самолета.

Глава опубликована: 09.10.2018
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх