↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
«Ноль, семь, пять, два, восемь, пять, три, шесть, девять! Ноль, семь, пять, два, восемь, пять, три, шесть, девять…» — повторял и повторял про себя Майкрофт Холмс, спускаясь по лестнице, отделяющей теплое и уютное здание, в котором он проработал столько лет, от улицы, где уже неделю шел противный дождь, сопровождающийся пронизывающим ноябрьским ветром.
«Ноль, семь, пять…» — Майкрофт прошел мимо стоянки и не стал брать служебный автомобиль, чтобы доехать до дома, а решил пройтись и, что называется, проветрить голову в надежде, что тайна этих гадских девяти цифр как-нибудь ему откроется. У него была своя теория «свободного плавания по информационным потокам», согласно которой, если не знаешь, каким именно образом подступиться к решению сложной задачи, нужно всего лишь впитать как можно больше всяческой информации, в результате чего путь преодоления проблемы станет более ясным. Теория, мягко говоря, была совсем не научной, и Майкрофт никогда и ни с кем ею не делился, однако практика показывала, что в подобном подходе определенно что-то есть.
«Два, восемь, пять…» — продолжил Майкрофт, чудом уворачиваясь от чрезмерно энергичной бабули, которая, прикрывшись колоссальным красно-зеленым клетчатым зонтом, бодро семенила ему навстречу точно по середине тротуара.
«Три, шесть-черт-бы-побрал-все-это, девять!».
Цифры, две недели не дававшие покоя Майкрофту Холмсу, были написаны на клочке бумаги, найденном при обыске у одного инженера-строителя, подозреваемого в шпионаже. К огромному сожалению спецслужб, вовлеченных в расследование, спросить у самого инженера, что означали эти цифры, было уже нельзя — он очень вовремя умер от инфаркта на первом же допросе. Возникла версия, что эти цифры имели какое-то отношение к шифрованию сообщений, посылаемых шпионом своему работодателю, хотя применить их к уже перехваченным шифровкам ни у кого из экспертов не получилось.
У Майкрофта не было убежденности ни в том, что на бумаге записаны все нужные цифры, а не их часть, ни в том, что в самой этой записи больше нет никакого кода, ни в том, что в цифрах вообще был хоть какой-то смысл, но отмахнуться от вероятно серьезной улики он не мог.
Через двадцать минут Майкрофт осознал, что гулять под дождем в ноябре было плохой идеей — он окончательно продрог, брюки до колен и туфли промокли, а заледеневшие пальцы, сжимающие рукоять зонта, заныли, что, как он знал, было симптомом начинающегося артрита, в наличие которого у себя он упорно не хотел верить. Его голова же не только не проветрилась, но теперь оказалась еще больше забита размышлениями об обнаруженных в квартире шпиона цифрах.
«Ноль, семь, пять…» — пробормотал Майкрофт себе под нос, осмотрелся, вдруг увидел книжный магазин и двинулся к нему, надеясь на то, что там работает хоть какое-нибудь отопление.
Зайдя внутрь, Майкрофт понял, что хозяин этого книжного магазина (а, судя по вывеске, это был некто по фамилии Блэк) на отоплении не экономил.
* * *
Тренькнул колокольчик у входной двери, и Бернард увидел строгого джентльмена лет тридцати пяти в темно-синем плаще и с элегантным черным зонтом-тростью. Он буквально излучал такую уверенность в себе и держался с таким достоинством, что сразу становилось очевидно — это был вовсе не простой человек. Подобные покупатели крайне редко заходили в магазин Бернарда, но если такое и случалось, они становились довольно проблемными клиентами: возмущались плохим сервисом, запахом табака, беспорядком на полках или чем-то совсем уж странным вроде не безупречно чистого пола или порванной в нескольких местах обивки дивана. Мэнни часто рассуждал о том, что Бернарду надо бороться за таких, умных, образованных и богатых, клиентов, но как именно нужно за них бороться, Бернард не знал, а Мэнни, уволившийся пару лет назад, так и не разработал нужную технологию.
— Два, восемь, пять, — глядя сквозь Бернарда куда-то в стену, буркнул джентльмен и подошел к стеллажу с обозначением «Нехудожественная литература».
— Добрый вечер! — поприветствовал джентльмена Бернард.
— Добрый? — тихо и почему-то с вопросительной интонацией ответил Майкрофт, осматриваясь по сторонам и пристраивая свой почти насквозь промокший зонт в корзину возле двери.
— Книги, — неопределенно махнув рукой, сказал Бернард, — старые и новые.
— Это хорошо, — рассеянно хмыкнул потенциальный покупатель и прошел к стеллажам.
Бернард же решил его не беспокоить, а пока понаблюдать за ним. Возможно, этот покупатель был готов расстаться с кругленькой суммой, и для этого нужно было потерпеть его присутствие в течение какого-то времени. Кроме него, по магазину шатались еще трое, кажется, студентов, и в финансовом плане на них не было никакой надежды.
«Отличное место! — подумал Майкрофт, скользя взглядом по полкам. — Тепло, никто не лезет с советами, табаком так приятно пахнет…» Он сделал глубокий вдох, встряхнул руки (пальцы снова заныли, но Майкрофт не стал на этом концентрироваться) и погрузился в море информации, представленной в книгах.
Цифры-цифры-цифры. Цифры были везде, но они располагались не в нужном Майкрофту порядке. Может, их следовало разделить на группы? Телефонный справочник Лондона? Ноль, семь, пять, — так начинались мобильные телефонные номера у множества граждан и компаний. Правда, мобильный телефонный номер должен состоять из одиннадцати цифр, а у Майкрофта было всего девять, да и гипотезу о том, что, используя эти цифры, можно кому-то позвонить, эксперты уже давно проверили и опровергли… Энциклопедия «Электрогитары мира»? Два, восемь, пять, — таким был номер модели культовой электрогитары «Eko»… Три, шесть, девять, — тут вообще было множество вариантов. Это были и номер хорватского пехотного полка в составе вермахта, и обозначение спиральной галактики в созвездии Кита, и магическая константа квадрата девять-на-девять… Как много всего можно узнать в книжном магазине с такой разнообразной подборкой литературы! Много. Но не того, что надо.
Майкрофт сначала пролистывал книги, стоя возле стеллажей, а потом собрал их в стопку, прошел к дивану и расположился на нем.
Коды. Шифры. Математические закономерности. Серии. Артикулы. Номера телефонов. Адреса.
Все не то.
Постепенно Майкрофт остался единственным клиентом (как и предвидел Бернард, студенты ушли и ничего не купили). Бернард должен был закрыть магазин уже час назад, но ему стало интересно, что в итоге сделает странный джентльмен, молча изучивший столько отличавшихся друг от друга книг, — купит ли он какую-нибудь из них, встанет и молча уйдет или воскликнет «Эврика!» и выскочит на улицу как ошпаренный? Ожидая развязки, Бернард не стал выгонять джентльмена.
Однако джентльмен его удивил. Он, удобно устроившись в углу дивана, посидел с книгами минут двадцать и… заснул.
Бернард неловко потоптался возле дивана и, рассудив, что джентльмен ничем ему не мешает, выключил верхний свет, прошел к своему столу, включил настольную лампу, сел в кресло, закурил, развернул «Daily Mail» и погрузился в ее чтение.
Примерно через час Бернард дочитал газету и вдруг подумал, что джентльмен, уснувший на его диване, принадлежит к обществу тех самых «нормальных людей», к которым Бернарда никогда никто не относил. Само собой, у джентльмена были хорошая работа (а на плохой работе нельзя заработать на столь безупречный костюм!), устроенная личная жизнь (жена, работающая в каком-нибудь департаменте образования и занимающая, конечно, руководящую должность, и двое детей — девочка и мальчик на два-три года младше девочки), налаженный быт в старом, но ухоженном, несомненно, двухэтажном доме, устоявшиеся интересы и хобби вроде посещения чопорного клуба «для своих» и филателии. Джентльмен явно был заботливым и надежным, и, наверное, хорошо бы было быть частью его семьи — племянником, двоюродным или троюродным братом… Или вот шурином, какое бы понятие ни скрывалось за этим диковинным словом.
Если не будить джентльмена, то можно было хотя бы на какое-то время сделать вид, что у него и Бернарда происходят тихие семейные посиделки — один читал книги, устал и дремлет, а второй, стараясь производить как можно меньше шума, изучает газеты. Бернард усмехнулся: какие только фантазии не приходят в голову после стольких лет одиночества!
— Девять, — тихо проговорил джентльмен во сне и поерзал на диване. В этот момент из его руки на пол упала какая-то записка. Бернард поднял ее и увидел, что на ней написаны цифры.
«Ноль, семь, пять, два, восемь, пять, три, шесть, девять», — прочитал он про себя, пошевелил губами, производя какие-то расчеты, потом подошел к столу, открыл ящик, достал каталог и, сверившись с ним, взял книгу с четвертой полки снизу стеллажа «Художественная литература». Джентльмен искал нужную ему книгу совсем не там, где нужно, и даже не попробовал проконсультироваться с профессионалом! Возможно, он и не был таким уж нормальным человеком, как поначалу показалось Бернарду.
Тишину магазина и нафантазированную идиллию разорвал звонок мобильного телефона.
Бернард чуть не подпрыгнул, а джентльмен вздрогнул и проснулся. Он похлопал себя по карманам, нашел телефон и хриплым со сна голосом ответил:
— Майкрофт Холмс, слушаю вас…
«Какое вычурное имя! — мысленно фыркнул Бернард. — Майкрофт!»
Майкрофт выслушал то, что ему говорил невидимый собеседник, и, сказав, что уже едет, отсоединился. После он помотал головой, потер переносицу и собирался встать с дивана, но тут Бернард подошел к нему и спросил:
— Любите Пратчетта?
— Что? — не понял Майкрофт.
— Вот, — Бернард протянул Майкрофту книгу. Это была «Кот без дураков» Терри Пратчетта. — Вы ее искали, а я — нашел.
— С чего вы взяли, что я искал именно эту книгу?
— Ее код был записан у вас на бумажке.
— Код?!
— Да. Код ISBN. Там не хватало цифр девять, семь и восемь в начале (а их можно не писать, потому что они есть у всех книг) и цифры семь в конце (это просто сумма всех цифр в коде). Я нашел код этой книги в каталоге, и она была в моем магазине, — объяснил Бернард. — Будете брать?
— Буду, — выдержав паузу, проговорил Майкрофт и встал.
— Три фунта, — сказал Бернард.
Майкрофт расплатился, взял книгу и покинул магазин Бернарда, размышляя о том, что проветривать голову все-таки полезно и, в принципе, неплохо было бы завести кота. В то, что этот нелепый продавец книг так быстро разгадал долго мучивший его код, Майкрофт не поверил ни на секунду, однако уже через час благодаря купленной им книге все перехваченные сообщения шпиона удалось расшифровать.
KNSавтор
|
|
Foxita
Да только о вашем дне рождения в блогах прочитала, а вы уже у меня в комментариях :) Нам вообще мало про Блэка известно, и мне показалось, что может быть и вот так. Тем более, это был один конкретный день и совсем не большой эпизод. 1 |
Большое спасибо автору, что принес кроссовер не с ГП) Фик хороший, но мне, как и части комментаторов, Блэк показался немного ООСным. Да и Майкрофт, честно говоря, тоже.
|
KNSавтор
|
|
Arianne Martell
Я с вами по поводу ООС (особенно Майкрофта) не согласна, но спасибо за ваш комментарий и мнение о том, что фик хороший! |
Какая милота!
Очень понравилось! Сосредоточенный Майкрофт, заснувший на диване. Размышления обоих. Может еще и Холмс-старший и кота заведет))) Спасибо!!! |
KNSавтор
|
|
Lance
Спасибо за ваш отзыв и тёплые слова! Рада, что вам понравилось :) |
KNSавтор
|
|
Lendosspb
Спасибо за ваш комментарий! "Просто и со вкусом" - это практически мой девиз :) Бриджи в ноябрьский вечер, да ещё и на Майкрофте Холмсе, выглядели бы несколько странно, поэтому мне и в голову не приходило, что это предложение можно вот так понять. Но да, возможно оно требует переосмысления после конкурса. |
FluktLight
|
|
Мне понравилось)
Пусть я и хорошо знаком с Шерлоком книжным(про BBC'шного Шерлока я знаю только из обзоров made by Ikotika) а про магазин Блэка я не слышал... Но написано интересно) 1 |
KNSавтор
|
|
FluktLight
Большое спасибо за ваш комментарий! Приятно, что вам понравилось и без знакомства с канонами :) |
FluktLight
|
|
Аноним
Почему же, знаком пусть с одним(ибо настоящие коты мешают:-)(И ТБВ, Хаус Кости, Чёрное зеркало...) и только шапочно(но это уже мешает смотреть низкосортные "детективы")) |
Немного больше детализации, чем это приятно читать, но история от этого не хуже)) Спасибо за веселье!
|
KNSавтор
|
|
Lasse Maja
Спасибо вам за комментарий! |
Аноним, на доброе здоровье))))
|
И на старуху бывает проруха, и Майкрофт может чего-то не знать. От Бернарда я никак не ожидала адекватности. Но разгадывает он блестяще! Интересно, может от него быть какая-то польза?
|
KNSавтор
|
|
Муркa
Спасибо за ваш комментарий и доброе упоминание в доброобзоре! Бывает, что и умного человека как замкнёт, так ни в какую :) Тут как раз и нужен хаос в лице Бернарда и его магазина :) Вообще кроссоверы этих фандомов нередки, и Бернарду часто приходится принимать участие в жизни братьев Холмсов. |
Аноним, любопытно)) Я сериал начала смотреть совсем недавно (спасибо конкурсу) и до фанфиков пока не дошла)))
|
KNSавтор
|
|
Муркa
И у нас фандом вполне живой :) |
KNSавтор
|
|
Kaitrin
Спасибо за ваш комментарий и, конечно, за рекомендацию! Рада, что вы оценили название - я старалась. И да, пространные описания я тоже люблю :) 1 |
KNSавтор
|
|
У фанфика появилась обложка: цифры, дождь, книжный магазин и Майкрофт Холмс :)
3 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|