↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Гарри Поттер приземлился в камине собственного дома в Годриковой Лощине, и первое, что он услышал, был громкий горький плач, который, казалось, был слышен в каждом уголке дома.
— Где мой Тедди-и-и! Я не могу спа-а-ать без моего Те-е-едди-и-и!!!
Узнав голос своей маленькой дочери, Гарри встревожился и вылез из камина. Где же Джинни? Неужели ее нет дома?
Голос стал отчетливее, пробирая до самых печенок.
— Не-е-ет! Не могу-у-у! Тедди-и-и! Я хочу моего Тедди-и-и!
Гарри и не знал, что его малышка — настоящий сорванец в юбке, хотя в юбке он ее и не видел ни разу — умеет так реветь.
Скинув с себя верхнюю мантию и бросив ее на диван, стоящий перед камином, Гарри, крикнув:
— Джин? — поспешил наверх, в сторону детской, откуда и раздавался плач.
Поднявшись до середины лестницы на второй этаж, Гарри услышал увещевающий голос Джинни, еще спокойный, но в нем уже были слышны первые раздражительные нотки:
— Лили, милая, ложись, уже поздно, я же тебе сказала, что мы поищем твоего Тедди. Вот увидишь, как быстро он найдется. И я сразу же принесу его тебе.
— Не-е-ет, я не ля-а-агу, не лягу, не могу без моего Те-е-едди-и-и!
На последнем слоге голос Лили сорвался.
Недоумевая, что же могло случиться с любимцем дочери — песочного цвета кудлатым плюшевым мишкой с черными глазами-пуговками и блестящим носом, которого он подарил ей на день рождения, — Гарри толкнул дверь детской.
На кровати, на зеленом пледе с желтыми ромашками, сидела немного взъерошенная Джинни с красными пятнами на щеках, а на зеленом же ковре — с розовыми и синими бабочками — лежало их сокровище в ночной рубашке и горько рыдало.
— Привет, Джин, — Гарри легко чмокнул жену в щеку, — что у вас тут случилось?
— Привет. Лили не может найти своего Тедди, а без него не хочет идти спать, — прошептала измученная Джинни. — Уже больше получаса такой театр. Что я только не пробовала — ничего не помогает. Я сейчас сама реветь начну.
— Бедная моя, — пробормотал Гарри и, сочувственно сжав плечо жены, подошел к дочери и опустился перед ней на ковер.
— Рыжик, ну перестань. Ты же уже большая девочка. Не плачь, найдем мы твоего Тедди, — и Гарри погладил Лили по вздрагивающей спине.
— Папочка, — Лили, на секунду перестав реветь, подскочила и прыгнула на Гарри, чуть не повалив того на спину. — Папочка, а что, если Тедди убежа-а-ал...
— Ну что ты, как он мог убежать? Он же игрушечный.
— Он не игру-у-ушечный, он настоя-а-а-щий, он убежа-а-ал к другой маленькой де-е-евочке, хоро-о-ошей!
— Кто тебе сказал такую глупость? — крепко обнял дочку Гарри и, с трудом встав на ноги, подошел к кровати и сел рядом с Джинни.
— Дже-е-ейми. Он сказа-а-ал, что Тедди меня больше не лю-у-убит! — И Лили опять горько зарыдала.
Гарри и Джинни переглянулись.
— Я когда-нибудь все-таки отшлепаю Джеймса! — сердито сверкнула глазами Джинни.
— Я тебе помогу. Хотя... надо было заняться этим раньше. С сегодняшнего дня он — увы! — вне досягаемости, — ухмыльнулся Гарри, успокаивающе покачивая дочку из стороны в сторону в надежде, что она заснет.
День сегодня выдался суматошный: они встали очень рано, все вместе поехали на вокзал Кингс-Кросс, чтобы проводить Джеймса в школу, а затем вместе с семьей Уизли поехали в Нору — отметить это выдающееся событие. Дети расшалились, особенно младшие, их было непросто успокоить. Альбус решил заночевать у своей кузины Розы, Гарри отправился его проводить, а Джинни вместе с дочерью переместилась через камин в Годрикову Лощину. Это было час назад — и Лили до сих пор не спала, несмотря на усталость.
— Бедные преподаватели, — пробормотала Джинни. — Мне их уже жаль.
— Эй, ты говоришь о нашем сыне!
— Именно поэтому... Как Лили, уснула?
— Я не буду спать без Тедди, — пробормотала устало Лили и всхлипнула два раза. — Папочка, найди моего Тедди!
Гарри усмехнулся и передал упрямо надувшую губки дочь Джинни. Лили, едва слышно всхлипывая, наблюдала, повернув голову, как папа ползает на коленях по комнате, заглядывая под кровать, под шкаф, за шторы и в ящик с игрушками.
— И когда это у него было время провернуть эту штуку? — бормотал он при этом. — Ведь с утра все на ногах были. А потом Кингс-Кросс...
— А у него хроноворот в заднице, не иначе, — фыркнула Джинни. — Специально на шалости запрограммированный.
Гарри прыснул.
Заглянув еще раз в ванную, он поднялся на ноги и развел руками:
— Я ничего не нашел.
Из глаз Лили опять градом посыпались слезы:
— Где же мой Тедди-и-и? Я хочу моего Тедди-и-и! — ее темно-рыжие бровки страдальчески встали «домиком», голос совсем осип от слез.
Джинни зарылась лицом в волосы дочери.
— Опять все сначала... Милая, папа поищет в других комнатах. Тедди наверняка где-то лежит, он не мог убежать из дома, он же не волшебный мишка! Давай-ка лучше ложись в кроватку, будь послушной девочкой, а мама поможет папе поискать Тедди. Вот увидишь, мы его сразу же найдем!
— Не-е-ет, мамочка, не уходи-и-и!
И Лили крепко вцепилась в мать.
Джинни умоляюще посмотрела на Гарри, ее взгляд буквально кричал: «Ну сделай же что-нибудь!»
Гарри кивнул, поцеловал Лили в макушку и, бросив: «Я найду его, Рыжик!», вышел из комнаты.
У него появилась идея.
— Нет, Альбус, надо говорить «ЛевиОса, не ЛевиозА»! — назидательно произнесла с дивана девочка лет девяти, с буйной копной каштановых волос и парой конопушек на носу.
Рон, сидящий на полу с открытым набором «Полироли» и натирающий древко метлы замшевой тряпочкой, иронично взглянул на уютно устроившуюся в кресле тут же неподалеку Гермиону:
— Где-то я это уже слышал...
Гермиона, оторвавшись от книги, потянулась и отвесила мужу шутливый подзатыльник.
— Ай! Ты...
И тут огонь в камине напротив дивана взвился изумрудным пламенем, и в огне показалась голова Гарри Поттера.
— Привет, ребята!
— А, привет, дружище! Что, уже соскучился? Мы ж всего час как расстались? — ухмыльнулся Рон. — Или моя дражайшая сестрица выгнала тебя из дома? Сознавайся, что ты там натворил? Или не натворил? — и Рон поиграл бровями.
— Рон! — укоризненно посмотрела на него Гермиона, а Гарри лишь усмехнулся:
— Не дождешься, приятель! — и, посмотрев на Гермиону, добавил: — Мне нужно поговорить с Альбусом. Он еще не спит?
— Нет, — мотнул головой Рон в сторону дивана. — Они с Рози играют в школу. Рози — профессор Макгонагалл.
Гарри поперхнулся. Гермиона усмехнулась и, повернувшись к детям, позвала:
— Альбус, папа хочет поговорить с тобой.
С дивана спрыгнул худенький черноволосый мальчик с торчащими во все стороны волосами, удивительно похожий на Гарри в детстве. Даже шрам на лбу в виде молнии имелся — все, как полагается.
Гарри от неожиданности уставился на намалеванный то ли синими чернилами, то ли фломастером шрам.
— Альбус у нас — Гарри Поттер. Привет, дядя Гарри! — махнула рукой Роза.
— Привет, пап! Ты же обещал, что мне можно переночевать у дяди Рона и тети Гермионы! Я не хочу домой!
— С этим все в порядке, — успокоил его Гарри. — Слушай, Альбус, у нас небольшая проблема. Или большая — это как посмотреть. У Лили истерика. Она не может отыскать своего Тедди. Я тоже ума не приложу, где его искать. Ты, случайно, не знаешь, куда он мог запропаститься?
— Знаю.
Гарри выжидающе смотрел на сына, но поняв, что дальше ничего не последует, нетерпеливо воскликнул:
— И?
— Мы его спрятали.
— Вы? — вырвалось у Гарри.
— Ну да, — спокойно произнес Альбус. — Мы. Джеймс, Рози и я.
Гарри от изумления не мог произнести ни слова. Рон, отложив метлу в сторону, посмотрел на племянника:
— Э-э-э... зачем?
— Потому что Лили и Хьюго вчера весь вечер действовали нам на нервы, — хладнокровно ответил Альбус.
— Так. Ну-ка, расскажите все по порядку, — строго сказала Гермиона и, обратившись к Гарри, произнесла: — Выбирайся к нам. Так будет удобнее.
Гарри кивнул и, потирая виски, шагнул из камина на лежащий перед ним светло-серый ковер.
Гермиона, указав детям на диван, села в стоящее справа кресло. Рон заинтересованно смотрел на них с пола. Гарри задумчиво уселся рядом с ним.
— Вчера Лили и Хьюго вели себя просто невыносимо. Взяли у Джеймса его любимый снитч и помяли у него крылышки. Без разрешения вошли в мою комнату — хотя знали, что я этого не позволяю! — и без спроса копались в моих книгах. И совсем задергали Альбуса — он даже чуть рычать не начал — это наш-то Альбус! Поэтому терпение у нас лопнуло. Мы сказали им, что если они не прекратят, то получат. Но они все равно мешались под ногами. И тогда мы решили, что раз они не уважают чужие границы и чужую собственность, то и мы не будем уважать их. Ну и вот... — смешалась под конец своей пламенной речи Роза.
Взрослые переглянулись.
— Но... Рози, они просто тянутся к вам — вы же старше, им хочется с вами поиграть!
— И они же еще маленькие, — пробормотал Гарри.
— Нет, папа, они уже не маленькие. Им по семь лет! Когда мне было семь и я сломал руку, ты говорил, чтобы я не плакал, ведь я уже большой, — сощурил глаза Альбус.
— Вот именно! — с жаром воскликнула Роза. — Им бы уже пора повзрослеть, а они ведут себя, как избалованные малыши! Поэтому мы решили преподать им урок.
Рон закатил глаза:
— И Тедди вы...
— Спрятали, я же уже сказал, — ответил Альбус.
— Куда?
— Не «куда», а «где», папа, — голосом Гермионы-отличницы, растолковывающей своим непонятливым друзьям азы наук, произнесла Роза.
— Ну хорошо, и где вы спрятали бедного, ни в чем не повинного мишку?
— Под заклятием «Фиделиус», — четко ответила Рози.
Воцарилась тишина. Глаза взрослых стали чуть ли не вдвое больше:
— Где?!
Роза закатила глаза:
— Под заклятием «Фи-де-ли-ус».
— А... ка... тое... — заикаясь, попытался произнести что-то Рон.
— «Фиделиус»?! — вскричал Гарри. — Какой «Фиделиус»?!
— «Фиделиус», называемый также «заклинанием Доверия» — это особые чары, скрывающие местонахождение какого-либо места от всех нежелательных лиц, — без запинки произнесла Роза.
Рон взлохматил и без того растрепанные волосы и простонал:
— Я с ней с ума сойду!
Гарри в отчаянии воскликнул:
— Да знаю я, что такое «Фиделиус»! Только медведь — он же не место!!!
Альбус кивнул:
— Знаем, пап. Поэтому мы сперва построили ему дом, а потом его скрыли. Вместе с Тедди.
Гарри со стоном упал на спину на ковер и уставился в потолок:
— Гермиона, я про эти чары в Академии авроров узнал! На втором курсе! Откуда наши дети знают про эту магию, черт бы их побрал?!
Рон рухнул рядом с ним и прошептал на ухо:
— Правильного ребенка ты назвал Северусом, ох, правильного! — и в последний миг, загоготав, увернулся от увесистого тычка.
— Уж кто бы говорил... Рози, милая, кто там у вас заклятие-то накладывал, скажи-ка еще раз?
Рози посмотрела на него, как профессор Макгонагалл на нарушителя дисциплины.
— То-то же, Ронни!
И Рон с Гарри устроили шумную возню.
Гермиона лишь закатила глаза в ответ на это ребячество. Она все это время не вмешивалась в разговор и видя, что от мужчин толку никакого, решила продолжить «допрос» сама.
— Роза, откуда тебе известно про эти чары?
Роза закатила глаза:
— Мама, если ты не хочешь, чтобы твои дети имели доступ к неподходящей для них информации, накладывай в следующий раз на книжный шкаф более мощные запирающие чары — с этими я справлялась уже два года назад.
Рон деланно вздрогнул и прошептал на ухо Гарри:
— Я ее иногда боюсь!
Но гордость, светящаяся в его глазах, начисто опровергала это утверждение.
Гермиона побледнела.
— Ты читала «Руководство по средневековому волшебству»?
— Ну да. И другие фолианты тоже. Да ты не беспокойся, мам, я же все понимаю и не собираюсь использовать указанные там заклинания во вред другим.
— Но ты уже использовала одно из них во вред другим. Ты использовала заклятие «Фиделиус» против своих брата и кузины! — не веря в происходящее, воскликнула Гермиона.
— Ну мама, оно же безвредное! — пожала плечами Рози. — Никому от него плохо не станет. И с Тедди ничего не случилось!
— Вот только Лили рыдает уже больше часа и никак не может успокоиться, — пробурчал Гарри. — И Джинни вот-вот сойдет с ума.
Роза слегка забеспокоилась. Переглянувшись с Альбусом, она подошла к Гарри:
— Дядя Гарри, мы не хотели... Мы думали...
Гарри, по-прежнему с трудом веря в происходящее, провел рукой по лбу.
— Но Рози, почему «Фиделиус»?
Роза посмотрела в сторону.
Гарри тихо сказал:
— Я знаю, что в этом замешан Джеймс, так что можешь его не выгораживать. Ну?
— Джеймс захотел спрятать Тедди. И спросил меня, куда лучше всего. А я ответила, что лучше всего — это заклинанием. Чтобы наверняка. Например, «Фиделиусом» — я про него от дяди Билла еще летом узнала, — Роза сглотнула и тихо закончила: — И стащила мамину книжку из запретного шкафа.
Гермиона закрыла лицо руками:
— Рон, кажется, мы где-то промахнулись с воспитанием нашей дочери.
Роза повесила голову. Альбус сочувственно посмотрел на нее.
Рон, отвернувшись, чтобы скрыть улыбку, решительно встал.
— Так, детишки, пора отвечать за свои поступки. Марш в постель, а завтра я все расскажу бабушке.
Роза побледнела:
— Папа, только не бабушке!
— О нет, юная леди. Ей будет очень «приятно» узнать, почему вы в течение месяца не сможете приезжать к ней в Нору!
Роза и Альбус побледнели. Альбус что-то прошептал, Рози тяжело вздохнула.
— Только сначала скажете нам, где Тедди, — тоже поднялся с ковра Гарри и направился к камину. — Ну, юные заклинатели мишек?
Альбус открыл было рот, но тут же закрыл его. Рози последовала его примеру — и застыла с открытым ртом.
— Так где он? — нетерпеливо спросил Гарри, заступая одной ногой в камин.
— А... мы не знаем, — прошептала Рози. Вся ее «всезнаистость» испарилась как по волшебству.
— То есть как это? — опешил Рон.
— А... Хранитель секрета у нас... Джеймс, — глядя в потолок, голосом пай-девочки произнесла Рози.
— И что? — непонимающе спросил Рон.
— А то, что только если изначальный Хранитель умирает, секрет передается тем, кто был посвящён в тайну этого «Фиделиуса», — явно процитировал трактат Альбус. Рози одобрительно кивнула.
— А Джеймс у нас... где? — глянул на Гарри Рон. И тут же хлопнул себя по лбу: — Он же сегодня уехал в Хогвартс!
Гарри снова с силой потер виски.
К счастью, эпопея с «Фиделиусом» разрешилась благополучно и довольно быстро. Гарри и Джинни, переместившись через камин в Хогвартс, побеседовали с директором Минервой Макгонагалл; вызванный к директору Джеймс Сириус поклялся, что он и не думал устраивать никакие шалости и у него просто случайно все так получилось: он не хотел; Минерва Макгонагалл, незаметно улыбнувшись измученным родителям, назначила Джеймсу в качестве взыскания эссе в фут длиной на тему «К чему приводят необдуманные поступки и как избежать подобного в будущем»; место заточения бедного Тедди, «Котлобан» — большой котел, водруженный на платяной шкаф, — был немедленно сообщен по каминной связи Рону; и когда Гарри с Джинни, сердечно попрощавшись с директором Макгонагалл и портретом директора Дамблдора, с помощью летучего пороха вернулись домой, Лили, вцепившись во вновь обретенного Тедди, счастливо сопела во сне на руках у Рона, обхватив его всеми руками и ногами, как обезьянка.
Переложив Лили в постель, Джинни и Гарри обессиленно плюхнулись на диван, а Рон, вызвав Гермиону, устроился с ней в одном из кресел, притянув жену к себе на колени.
— Еще один такой день — и я сбегу на работу, — Джинни устало откинула голову на спинку дивана.
— Да ладно, забавно же вышло, — ухмыльнулся Рон. — Надеюсь, школа выстоит, когда они все окажутся в ней: Джеймс, Рози, Альбус, Лили и Хьюго... — и тут же, побледнев, замер, широко распахнутыми глазами глядя перед собой.
Гарри и Джинни, переглянувшись, сели прямо. Гермиона помахала рукой перед застывшим взглядом Рона и встревоженно спросила.
— Рон? Рон, что с тобой?
Рон сглотнул и обвел глазами Джинни, Гарри и Гермиону:
— Мне вдруг тут подумалось... А какую каверзу они придумали для Хьюго, а?
Кронавтор
|
|
PersikPas
Спокойно! Все под контролем. Ни один не уйдет безнаказанным))) но детишки-то не злые, не будут они действительно вредить, так что за Хьюго можно быть спокойным. |
Вах! Так вот вы кто!
1 |
Кронавтор
|
|
шамсена
Да. Это я))) |
Агнета Блоссом Онлайн
|
|
Поздравляю с победой в дуэли!
Уииии!!! Автор молодец, красавчик и умница!!! И автор прошёл во второй тур, УРРРРААААА!!! *волшебный фейерверк из светящихся цветов* 1 |
Кронавтор
|
|
Агнета Блоссом
Спасибо! *автор няшится* 1 |
Агнета Блоссом Онлайн
|
|
❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️
2 |
Как это прелестно
1 |
Кронавтор
|
|
Dreaming Owl
Спасибо. |
Полярная сова Онлайн
|
|
Очаровательная история)))
У вас все герои получились совершенно бесподобными, живыми, светлыми, но отнюдь не идеальными! "Правильного ребенка ты назвал Северусом, ох, правильного!" - на этом моменте я захохотала xD Теперь думаю, что там с Хьюго... 2 |
Кронавтор
|
|
Полярная сова
Большое вам спасибо за такой милый комментарий! Рада, что про Северуса понравилось) А с Хьюго все в порядке, уверяю! 2 |
Кронавтор
|
|
2 |
Кронавтор
|
|
Рони
Спасибо за такой позитивный комментарий. А про Хьюго можно пофантазировать))) |
Крон
и все таки отчаянно хочется верить, что ему уготовано что-то менее зверское, чем мелкой Лильке. |
Кронавтор
|
|
шамсена
Ничего зверского, все в порядке. Тоже, поди, какому-нибудь зайчику домик построили))) |
Крон
изверги, а не дети. |
Кронавтор
|
|
шамсена
Да нет. Просто дети) |
Крон
выдрать бы таких детей! (хотя детей и не бьют. Но я бы жутко ругалась. Они должны учиться слышать друг друга и уважать чувства, самое дорогое другого). Простите за офтопп, понимаю, что это не имеет прямого отношения к вашему шикарному рассказу. |
Кронавтор
|
|
шамсена
Смеюсь. Так "старшие" дети именно по такой же причине решили проучить маленьких: те неуважали чужую собственность и чувства других. Но немного переборщили. 1 |
Кронавтор
|
|
Валерия_Нура
Благодарю за рекомендацию! 1 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|