↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Дорогая Эмилия,
Мы передали Санте твоё письмо. Он был очень рад получить такой красивый рисунок! Обещаем, твоё желание будет исполнено!
Сейчас Санта усиленно трудится, чтобы успеть сделать подарки всем в срок, поэтому лично он ответить не смог. Мы передаём тебе пламенный привет и желаем хороших рождественских каникул!
Отдел исполнения рождественских желаний,
старший эльф Гарри
* * *
Гарри Поттер устало потёр переносицу и снял очки — на сегодня хватит. Сто шестнадцать писем за одну смену, и это за день до Рождества! На каждое письмо нужно ответить, наклеить марку, часть послать почтой (сов на всех не хватает), часть доставить с помощью домовых эльфов. И, конечно же, добавить маленький подарок.
Ровно через месяц после того, как Гарри восстановился от травмы, Гермиона предложила ему эту подработку. Он с радостью согласился, никаких больше соревнований, довольно. Письменная монотонная работа — самое то, чтобы отдохнуть от постоянного движения. Гарри никак не ожидал, что лавка «СентКлос»(1), расположенная на углу Лютного, будет заниматься не только сортировкой и отправкой крупногабаритных и хрупких посылок, но и доставкой радости детям, как любил говорить управляющий.
Рекламная рассылка, содержащая в себе буклет услуг и открытку с поздравлением от Санты Клауса, внезапно пришлась по душе консервативному магическому сообществу, и спустя пять лет существования лавки открытка стала традицией. Многие дети стали писать Санте поздравления с Рождеством, спрашивать, как у него дела, как он успевает аппарировать так быстро во все дома магической Британии, и даже стали отправлять поделки. Некоторые маленькие хитрецы отправляли письма Санте несколько раз, в надежде получить два письма, и работники лавки — тётушка Полли, её пёс Анхель и сам Гарри, всё равно никогда им не отказывали. Каждая открытка была с уникальным содержанием и какой-то приятной мелочью внутри конверта, будь то шоколадка или блёстки, перо с разноцветным опахалом или драже с разными вкусами.
В письмо для Эмилии Гарри вложил шипучую конфету, меняющую на время цвет волос, новинку от Волшебных Вредилок, и поставил сургучную печать. Что-то ему не нравилось. Он заново перечитал письмо девочки: «Дорогой Санта…» бла-бла-бла «Я желаю…» бла-бла-бла «С любовью, Амелия» и сердечко в конце. Ага, вот оно! Никакая она не Эмилия! Придётся переписывать.
Гарри взглянул на часы — они показывали половину седьмого. Джинни уже наверняка дома. Ну, ничего страшного, не задержится же он на ночь из-за какого-то письма. Заново написав открытку (и перепроверив на три раза, что теперь она точно адресована Амелии), Гарри положил её в конверт, засыпал блестками, подумал и добавил сахарное перо. Посмотрел на адрес — Лидворт. Что-то новенькое, лавка туда ни разу не делала доставку, а у них была очень обширная сеть клиентов. Перепроверил — такого названия у них в справочнике не было. Гарри достал с полки старую карту Великобритании и еле нашёл этот городок, затерявшийся среди Грампианских гор в Шотландии. Да уж, сова лететь туда будет почти день, и возвращаться столько же. Буклю бы он ни в жизнь не отправил так далеко, да и не получит девочка письмо до Рождества, уж проще самому смотаться туда-обратно.
В Шотландском Абердине он был пару раз с командой, так что аппарация до города не доставила большого труда. Кассирша на ближайшей заправке подсказала Гарри, что на машине до Лидворта минут десять в сторону Эдинбурга, и что попутку тут поймать легко. Гарри поблагодарил девушку и последовал её совету, расщепиться при аппарации в неизвестное место не хотелось.
Лидворт выглядел как любой из южных Широв — Гемпшир, Хампшир или тот же Оксфордшир. Длинные широкие улочки, застроенные жмущимися друг к другу домами, совершенно пустые дороги, большие детские площадки и сцена на центральной площади. Лидворт отличался от других провинциальных городов только наличием сугробов. Гарри даже немного позавидовал местным — в Лондоне до сих пор на газонах можно было увидеть траву, а вместо снега шёл непонятный снегодождь.
Зато Лондон весь светился в предвкушении грядущих праздников, то тут, то там вспыхивали гирлянды на ёлках, мерцали новые яркие вывески, гремели фейерверки — и в этом волшебники не уступали магглам и придумывали всё больше и больше развлечений. Лидворт же стоял тихим и неподвижным, лишь снег красиво мерцал в свете фонарей. Украшением улиц города казались синие полицейские будки, весьма устаревшие, расставленные будто в хаотичном порядке, из каждого уголка можно было заметить как минимум две такие. И, разумеется, Гарри не мог не отметить, как величественно стояла небольшая, но пышно украшенная детскими рождественскими поделками ёлка у сцены — вот белочка из картона, а вот щелкунчик и балерина в пачке.
На краю сцены сидела какая-то рыжая девочка без шапки, болтала ногами и вдохновенно пела какой-то рождественский канон на мотив пиратской песни. Поблизости никого из взрослых не было, и казалось, что девочка не видела стремительно темнеющего неба. Как бы не заблудилась потом, маленькая. Гарри воспользовался тем, что на него не смотрели, и трансфигурировал из перчатки смешную рождественскую шляпу. Подошёл к девочке.
— Ты кого-то ждёшь? — Мерлин, как глупо прозвучало, надо срочно исправить ситуацию! — Ты потерялась? — О да, теперь Гарри звучал как маньяк из того отвратительного фильма, которым тётушка пугала его и Дадли в детстве.
Девочка посмотрела на Гарри придирчиво, будто решала, говорить с этим чудаком или нет, а потом спрыгнула со сцены и протянула руку:
— Меня зовут Амелия Понд, а тебя как?
Гарри посмотрел удивлённо на девочку. Не могло быть такого, что первой в незнакомом городе ему попадётся именно она — маленькая девочка с таким же именем, как и на открытке. Ей было, наверное, лет семь или восемь, и она совершенно точно уже ходила в школу: за спиной у Амелии оказался симпатичный рюкзачок с медведем. Разве в школе не учат не общаться с незнакомцами? Опыта живого общения с младшими школьниками у Гарри не было — племяннице Рона было всего три, поэтому каждый шаг и каждое слово (Гарри уже в этом убедился) нужно было проверять. Он протянул руку в ответ и слегка сжал:
— Гарри, просто Гарри.
— Чудно, Гарри-просто-Гарри, пойдём! Я покажу тебе нашу ёлку во дворе, она ещё более красивая, чем тут! — Амелия даже подпрыгнула от нетерпения. Убедившись, что Гарри следует за ней, она стала шагать более важно, постоянно оборачивалась — точно ли он идёт, не потерялся ли куда.
Пришли они достаточно быстро, остановившись у такого же дома, как и другие на этой улице. Гарри бы никогда его не нашёл без чьей-либо помощи. Амелия толкнула дверь ногой, и та тоненько скрипнула, отворяясь в темноту. Гарри споткнулся о коврик, еле удержав равновесие, на что девочка засмеялась и схватила нового друга за руку. Потащила через дом во внутренний двор, чтобы показать ту самую ёлку.
Ёлка была… обычной. Пышной, высокой, ровной, но совершенно не украшенной. Амелия сразу объяснила это, пожимая плечами:
— Тётя не любит праздники. И тратить деньги на всякие украшения тоже не любит. Пока её нет дома, я создаю рождественское настроение себе сама — пою вот, ёлку наряжаю. Вот увидишь, она сейчас станет как будто лесной!
Она взяла варежкой горстку снега и посыпала ей одну из нижних ветвей. Пушисто. Гарри отметил фантазию девочки и почему-то захотел это рождественское настроение ей поднять ещё. Он взмахнул волшебной палочкой у себя за спиной, и снег, медленно кружась, опустился на деревья во дворе. Ещё один взмах, и ягоды рябины пролетели сквозь какой-то шнурок и оказались на еловых ветвях, будто бусы или гирлянда. Гарри задумался над тем, что можно трансфигурировать в ёлочные шары и пропустил момент, когда Амелия у него что-то спросила. Камни! Можно трансфигурировать в шары камни. Девочка нетерпеливо подергала его за полы пальто.
— Я спросила, как ты это сделал?
Мерлин. Магии тут не было и в помине. Гарри вспомнил, почему не нашел Лидворт в первом справочнике — там были указаны только поселения, где жили маги или хотя бы сквибы. Что же делать? Обливаторов ради одной маленькой милой девочки звать — совсем глупо. Остался лишь один выход:
— Волшебники не раскрывают своих тайн! Но если ты пообещаешь держать всё в секрете, — Гарри поднес указательный палец ко рту, — то я расскажу тебе все тайны вселенной.
Амелия мелко закивала. Гарри усмехнулся — ещё бы, все любят сказки. С чего бы начать? Он похлопал по скамейке, призывая Амелию сесть на неё:
— Ты же наверняка помнишь те синие полицейские будки, которые стоят у вас в городе? Да? Они на самом деле волшебные! Когда-то давно, в мире существовали не только люди, как мы, но и волшебники, и вампиры, и многие другие. Люди путешествовали в машинах и самолётах, а волшебники летали — кто на метле, когда надо было долететь куда-то быстро, а кто и в таких будках, когда путь был длинным, например, на Континент.
Гарри все продолжал и продолжал говорить, рассказывать о волшебниках и их приключениях и путешествиях, описывая и придумывая всё новых и новых персонажей, так непохожих друг на друга. Амелия слушала Гарри с широко распахнутыми глазами, внимая каждому слову, и вдруг спросила:
— А животные?
— Разумеется, они у них были! Смотри! — Гарри вспомнил тот самый грандиозный матч против «Гордых Змей», когда он успел поймать снитч на секунду раньше, чем до него коснулся Том, и взмахнул, не таясь, палочкой, вызывая патронуса. Серебристый олень гордо прошагал по двору, толкнул легонько мордой руку Амелии, будто знакомясь, и растворился во тьме. Амелия захлопала в ладоши и вдруг задумчиво произнесла:
— Ты же говорил, что ты тоже людь, так откуда у тебя волшебный зверь?
— Правильнее говорить человек, — машинально поправил Амелию Гарри, задумываясь над логичным ответом, и вдруг решение само всплыло у него в голове. — Скоро же Рождество! А в Рождество не только настроение, но и дух праздника должен быть подходящим! Если ты хочешь думать, что я волшебник, то дух тебе это позволит. Если ты веришь в Чудо, то оно обязательно произойдёт, я тебе это обещаю. А теперь пойдём, уже поздно, тебе и мне надо по домам.
Гарри притворно зевнул и обнаружил, что девочка уже давно трёт кулаками глаза, борясь со сном. Лишь услышав последнюю фразу, Амелия покорно встала со скамьи и медленно побрела в дом. На пороге обернулась и помахала Гарри рукой.
— Спокойной ночи и счастливого Рождества! — крикнула на прощанье.
— И тебе спокойной, — вдохнул Гарри, — И тебе.
Он снял заклинание со шляпы и, складывая перчатку в карман пальто, наткнулся на угол конверта. Мерлин, открытка так и осталась лежать у него в кармане. Гарри чертыхнулся и отлевитировал конверт в почтовый ящик — будет этой маленькой чудачке с утра сюрприз от Санты.
Гарри вернулся домой ближе к утру, ещё долго гуляя по тихому и заснеженному Лидворту.
Днём он украсил лавку и отправил ещё несколько открыток детям, не переставая думать о маленькой рыжей выдумщице и мечтательнице — Гарри почему-то очень хотелось, чтобы Амелия верила в чудо и не переставала его ждать.
Даже в полночь Рождества Гарри загадал, чтобы у Амелии Понд всё было хорошо. Амелия Понд загадала, чтобы к ней явился волшебник в летающей синей полицейской будке.
1) Буквально: отправляй близко (автор чихнул и все правила английского поломались)
А ещё это созвучно с Санта Клаусом, и не просто так)
Ликсисавтор
|
|
JAA
Благодарю за отзыв! :3 1 |
Ликсисавтор
|
|
louiser
Спасибо за такой добрый отзыв! Рада, что работа вам понравилась <3 Русофандом незаслуженно обходит стороной кроссовер доктора и поттерианы, решила немного исправить положение)) |
Какая чудная рождественская история)))
Гарри - такой Гарри) |
Чудесная рождественская милота)
|
Ликсисавтор
|
|
Э Т ОНея
Хахахах, это точно, быть Гарри - это уже диагноз)) Спасибо!) :3 Stasya R Благодарю за отзыв! <3 хочется жить Ёлку ещё ра-а-ано, иначе новогоднее настроение убежит раньше времени, а вот гирлянды развешивать уже как раз!)) Вдохновение орало в ухо "давай напишем флафф!" и я не смогла ему сопротивляться) Спасибо за отзыв, всегда приятно видеть в комментариях орга!) 1 |
Забавно Гарри про будку придумал ;)
Очень милая и праздничная история, спасибо :) |
Ликсисавтор
|
|
NAD
Благодарю за такой тёплый отзыв, мурр! Очень приятно его получить от вас <3 Ого, уже сегодня? Надо будет написать Деду Морозу письмо с поздравлениями) Жалко, я не знаю второго фандома, я так понимаю, это предыстория к канону? А что потом будет? Да, это предыстория к одному из канонов, конкретно к 5 сезону ДК - Доктор (гг) на Тардис потерпел крушение на заднем дворе восьмилетней Эми, успел с ней подружиться за один вечер и сказать, что он вернётся очень скоро, но "скоро" вышло через двенадцать лет XD А затем они вместе попадали в приключения)) Georgie Alisa Большое спасибо за отзыв, рада, что вам понравилось! :) 2 |
"А часовню тоже я развалил?.." То бишь, Доктора придумала Эми?
Одной маленькой девочке так хотелось волшебника на будке, что в результате возник Галлифрей?) 1 |
Ликсисавтор
|
|
Iguanidae
Получается, Эми волшебница? Или это Гарри случайно выдумал Доктора? Или они между собой знакомы? Так много вопросов, и так мало ответов :D |
Получается, Эми волшебница? что-то такое в ней точно есть)) |
Чудесная история, отличная работа для Гарри. Спасибо!
Такая трогательная девочка, и кажется, в ней тоже есть что-то волшебное... |
Ликсисавтор
|
|
Jana Mazai-Krasovskaya
*визжит от счастья* Спасибо вам за отзыв и за чудесную рекомендацию! Очень рада, что работа понравилась <3 А Амелия действительно необыкновенная девчонка, не просто так Доктор позвал её с собой путешествовать)) |
Ликсисавтор
|
|
Спасибо за добрый отзыв, Мурkа! Как всегда очень приятно вас видеть в комментариях (и не только своих, хихи)
Хм, действительно, есть капелька Ассоли в этой Амелии! Но она девочка везучая, она Девочка-которая-ждала, она непременно дождётся своего Доктора)) 1 |
Ликсисавтор
|
|
Крон
Спасибо за отзыв, очень рада, что история вам понравилась! Особенно рада слову "сказочная", я старалась! *довольно урчит* Реклама - двигатель радости детей) Про Отца Рождества не знала, спасибо большое за информацию, после окончания голосования добавлю! 1 |
Анонимный автор
Ваша сказка, мандаринки под боком - сразу так Рождеством запахло)) |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|