↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Far Beyond a Promise Kept (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 752 Кб
Формат по умолчанию
  • 752 Кб
  • 117 772 слова
  • 770 тысяч символов
  • 378 страниц
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
Снейп не желал, чтобы кто-либо когда-нибудь узнал о данном им Дамблдору обещании, пока не осознал, что сможет защитить Поттера куда лучше, если примет чуточку больше участия в его обучении. А что до симпатии к мальчику, то, говоря начистоту, она никогда не входила в его планы. (Севвитус)
Отключить рекламу
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    
Произведение добавлено в 97 публичных коллекций и в 422 приватных коллекции
Длинные и интересные (Фанфики: 604   1 086   Lisaveja)
Снарри (Фанфики: 1370   523   Slash stories)
Показать список в расширенном виде



Показано 3 из 29 | Показать все

LadyIrena рекомендует!
Отличное произведение, оригинальные герои. Впервые читаю о Сириусе Не Опекуне Гарри)) Герои живые, дышащие, настоящие. Прослезилась при первом упоминании «папа»))
Это произведение могло бы войти в оригинал* аплодисменты.
Буду перечитывать.
Shiyu рекомендует!
Прекрасная история. Немного не каноничные некоторые детали, но это не важно. Один из лучших в своем жанре, читать рекомендую
Alenka2016 рекомендует!
Превосходно. Прекрасный перевод чудесной истории. С удовольствием рекомендую


20 комментариев из 247 (показать все)
Боже, я совершенно влюбилась в этого Снейпа...
Уже не в первый раз читаю эту работу. К ней, действительно, приятно возвращаться.
Спасибо за перевод!
Хорошая, лёгкая (без слишком драматических моментов) история
>Глава 4
>Снейп протянул Гарри его кружку со слегка впечатанным видом.

Кто и куда впечатал Снейпа?) В оригинале в этом месте стоит "impressed".
импрессед - не прессованный?
tenarпереводчик
Жопожуй Конидзэ,
ох уж эта автокоррекция текста. спасибо, поправлю)
tenar,
вообще, у вас тут довольно много ошибок. Где-то слова, видимо, по невнимательности пропущены, пунктуация сильно хромает, иногда окончания зависимых слов пьяны, сноски бы поправить, т. к. на Фантиксе появился для них очень удобный функционал и просто текстом их здесь прописывать уже не модно.

Это я не к тому, чтобы вы сейчас удалили свой старый перевод, потому что он старый и, наверное, лично вам стыдный, а к тому, что, может, бету найдете? А перевод мне нравится, сам вот прямо сейчас его читаю и наслаждаюсь.

(Что странно, по большей части тут очень удачно переведены не только смыслы, но и культура, что прям вообще редкое дело и очень крутое, но буквально в паре мест, как мне кажется, вы либо слегка не поняли смысл оригинальных фраз, либо не придумали, как бы их перевести так, чтобы никакой языковой заминки не чувствовалось; в целом мне все заходит, таких неудачных мест - по пальцам одной руки пересчитать)

(Не удаляйте, пж)

Добавлено 08.04.2020 - 20:40:
Хотел еще добавить, что обычно читаю в оригнале, но тут перевод настолько зашел, что я пошел, глянул оригинал - и решил, что перевод моему русскому восприятию гораздо приятней.
Показать полностью
tenarпереводчик
Жопожуй Конидзэ, ну, переводу и правда уже 5 лет. Не вижу большого смысла его корректировать - и некогда, и уже не очень интересно. Фанфик любимый и переводился по большей части как упражнение в языке. И стыдным я его не считаю, слишком уж много времени на него было потрачено)
>Глава 17
>— Дай мне слово, Сириус, или я потребую Непростительного обета, чтобы удостовериться в твоем молчании, — перебил его Дамблдор.

Есть Непростительные заклятья и Непреложный обет. Непростительного обета нет.
Переводчик, спасибо огромное, это замечательная история! Прочла с огромным удовольствием!
Очень, ну ооооочень милая работа. Несмотря на то, что в тексте нет розовых соплей и размазывание чувств по тарелке тонким слоем, теплая атмосфера передана идеально. Эта история о том, как Гарри Поттер наконец-то обрел семью, которую он заслуживал. Не манипулятора Дамблдора, ни безответственного Сириуса, а человека, который действительно о нём переживает, а главное - может о нём позаботиться.
Искала хороший, качественный фанфик без бреда, идиотских героев и их идиотского поведения. И нашла. Это было потрясающе! Огромное спасибо за перевод!!!
Риан,

здрасьте :]
Это была очень увлекательная история. И я не сразу поняла, что это перевод. Спасибо переводчику за мастерски проделанную работу. Идея "Зелье - слабое место возрождения" мне уже встречалась, но такое исполнение с косточками весьма оригинально. Семья тоже хорошо получилась. Спасибо, tenar, за возможность насладиться этим произведением.
Цитата сообщения Жопожуй Конидзэ от 10.04.2020 в 10:14
>Глава 17
>— Дай мне слово, Сириус, или я потребую Непростительного обета, чтобы удостовериться в твоем молчании, — перебил его Дамблдор.

Есть Непростительные заклятья и Непреложный обет. Непростительного обета нет.
Извольте, моншерами - Авада кедавра!
В одном из фиков видел как-то еще непреложный обед, хехе. Фанф годный 6.5/10. Адекватный Северус, чудаковатый интриган Дамби и совсем немного более догадостный Гарри.

Ну и конечно минусы: чертова заучка со своими ГАВНЭ, и жаль, что у Гарички не хватило мозгов хоть как-то расширить круг своих знакомств. Все-таки тупенький, завистливый Рон эт не то. Не понятна еще история с кольцом, Альбус по канону знал, где тот крестраж и должен был херакнуть руку.
Интересная альтернативная версия развития событий, захватывает. Спасибо за перевод. Лично мне, хотелось бы, чтобы характеры главных героев, особенно Гарри, больше соответствовали канону. В некоторых было предложениях трудно было понять смысл.
очень понравилось смутили только родители снейпа как по мне они были совершенно лишними и без абьюза в детстве снейп бы не стал тем кем он стал
Классная история и очень хороший перевод.
Очень милое произведение. Без особых соплей и драмы, чем часто грешат. Получила большое удовольствие от прочтения, за что большое спасибо переводчику:)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть