↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Наследницы (джен)



Автор:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Фэнтези, Приключения
Размер:
Макси | 1482 Кб
Статус:
Заморожен
 
Не проверялось на грамотность
Прошло несколько лет со времён войны с Пакиром, и в Волшебной стране подрастает новое поколение - в том числе и дети известных нам персонажей. Чем они интересны, не таятся ли в них сюрпризы, какие изменения грозят Волшебной стране, какова будет судьба многих героев, - почему бы и не попробовать предположить.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 11. Команда прогрессивной молодёжи

Далеко не сразу Тому удалось воплотить в жизнь все свои новые прогрессивные замыслы.

Во-первых, надо было дождаться каникул — потому что многие из тех, кого он готов был привлечь к делу, ещё учились, и в первую очередь он сам и Дарина с Анни (хотя насчёт Анни было ещё неизвестно, согласится ли она участвовать). Во-вторых, надо было кучу всего организовать. Когда стало ясно, что на этот раз Том не просто увлёкся чем-то по-детски, а всё серьёзно — всплыла масса вопросов: где? Как? Что именно?

Хотя, у Тома на большинство вопросов ответы были готовы.

— Мы будем командой прогрессивной молодёжи, — уверенно объявлял он. — И будем работать на благо всей Волшебной страны. Хватит ей уже стоять на месте в своём развитии. Пора привлечь магию на службу простым людям. А то страна волшебная, а волшебство в ней почти что и не развито — доступно только единицам.

Элли поначалу опасалась таких идей сына, но, подумав, посомневавшись и проведя в беспокойных размышлениях пару бессонных ночей, пришла к выводу, что вреда всё-таки не будет. В конце концов, от нескольких предметов, работающих на магии, вряд ли что-то изменится в укладе всей страны. И уж точно не нарушится экология. Возможно, в будущем это и аукнется серьёзными новшествами — но так далеко лучше даже не заглядывать.

В конце концов, Том ничего плохого делать не собирается.

Ну а дальше ей оставалось только следовать просьбам сына. И вскоре были выделены несколько комнат Изумрудного дворца в самой дальней его части, в небольшой одноэтажной пристройке, имевшей отдельный вход. Когда-то, ещё при Гудвине, там жили садовники, потом комнаты стали просто складами садового инвентаря; сейчас садовники жили в отдельном домике на краю парка, инвентарь перенесли туда же, комнатки быстро подремонтировали и внесли необходимую на первое время мебель. Том подбирал книги и приборы, которые могли понадобиться, и тоже складывал сюда. Лаборатория с краю дворца была удобна со всех сторон: если Тому понадобится помощь, он всегда сможет кого-нибудь быстро позвать, а если у них что-то не заладится или, не дай Бог, взорвётся, то разрушения будут (хочется надеяться) невелики — самим же исследователям можно будет в случае чрезвычайной ситуации быстро выскочить из помещения через окна с низкими подоконниками и широкие двери. И конечно, Элли сама наложила на помещения несколько полезных заклятий. Неподалёку же были обустроены и жилые комнаты для иногородних участников эксперимента — скромные по сравнению с дворцовыми покоями, конечно (это были бывшие комнаты слуг), но уютные и имеющие всё необходимое.

«Команда прогрессивной молодёжи» тоже подобралась быстро — ведь у Тома была масса полезных знакомств, и выбрать нужных людей не составило труда. Ребята с охотой откликнулись. Молодость — она такая, любит пробовать что-то новое и не боится возможных ошибок, к тому же мысль о том, что они будут изобретать что-то такое, чего ещё никто не изобретал, да ещё и работать в команде с волшебницами, многих окрыляла особым энтузиазмом. Сложнее всего оказалось уговорить давнего друга, Мартиса, который уже нацелился на карьеру мастера в Фиолетовой стране и опасался, что, отвлёкшись на что-то постороннее, затормозит свой путь к высшим достижениям часового мастерства.

— Да ты что! — убеждал его Том. — Это же, наоборот, будет плюсом к твоей карьере! Тебя все запомнят и уважать будут!

— Мне же не только уважение, мне и практика нужна! Не будут же меня уважать на пустом месте?

— Ну вот у нас и будешь практиковаться. А вдруг мы изобретём магический будильник? Или какие-нибудь невидимые часы?

— Зачем же часы делать невидимыми? — не понял Мартис.

— Ну, то есть, не невидимые, а неосязаемые, например, — слегка смутился Том. — Представляешь — вот часы есть, время показывают, на стенке видны, а потрогать их нельзя. А ночью по просьбе стрелки даже светятся. Такие вот часы-иллюзия. Ну, здорово же?

В общем, Мартиса уговорили.

Всего собралось, помимо Тома, десять человек. Из них три девочки: Анни, Дарина (она же самая младшая в компании) и Дартириция Стоун, которую Том пригласил за её выдающиеся математические способности. За последний год Дарти так и не избавилась от тугих каштановых кос-бубликов, зато стала ещё выше ростом, и к тому же вынуждена была всё-таки надеть очки, но ещё не успела к ним привыкнуть: вечно теряла их, садилась на них, наступала, роняла, и Дарина оказала ей огромную услугу при первой же встрече, восстановив магией только что разбитые стёкла (Дарти на них уронила книжку).

— Ой, какое тебе спасибо, — проговорила Дартириция своим звонким бодрым голосом, так не подходящим к её болезненной бледной внешности. — Тебя как зовут? Я Дартириция, можно Дарти, — она протянула руку.

— Дарина, — с достоинством представилась в ответ юная чародейка. Анни сбоку сказала с сарказмом:

— Такое впечатление, что нам всем в Волшебной стране поленились придумать имена поразнообразнее.

— Сказала третья Анна в семье, — хихикнул Том.

— Можно подумать, у тебя имя блещет новизной. Я же говорю, поленились.

— Ну, уж не мы в этом виноваты, — заметил Том.

— Мои родители изначально хотели назвать меня просто Дара, — поделилась Дарти. — Но потом решили, что это слишком просто, и приложили фантазию.

— О да-а, — протянула Анни. — Дара и Дарина — вот это было бы сочетание.

— А меня назвали в честь одной принцессы Розовой страны, — поведала Дарина. Дарти наморщила лоб:

— Да? А что за принцесса?

— Она правила около тысячи лет назад… — начала объяснять Дарина. Дарти хлопнула себя по лбу:

— А, точно! Это она ещё подняла восстание, и её выгнали в Пещеру?

— Да-а-арти, ну ты превзошла саму себя, — укоризненно протянула Анни, пока все остальные удивлённо уставились на Дарти. Том не мог сдержать смеха. — В Пещеру выгнали вовсе не принцессу, а принца Бофаро. Это он поднял восстание против собственного отца, и вовсе не в Розовой стране, а там, где сейчас Голубая.

— А принцесса Дарина вовсе никакого восстания не поднимала, — с недовольством сказала Дарина. Она ещё не была знакома с этой особенностью Дарти — при выдающихся математических способностях феноменально путаться в исторических личностях. — Она сбежала с любимым в Невидимую землю.

— А-а, — с некоторым раскаянием кивнула Дарти. — Я опять запуталась.

Том тем временем отобрал у Дарти очки и привязал к ним тонкий шнурочек.

— Вот, возьми. Если что, будут просто на шее висеть. Потом цепочку закажешь. Да вот к Астерию обратись, он поможет, — Том кивнул на вошедшего сына ювелира.

Сам он некоторое время сомневался, стоит ли приглашать Астерия в «команду прогрессивной молодёжи». Анни, отчаянно смущаясь, всё же настаивала — приглашать. Да и старшие волшебницы отмечали, что в магии нередко приходится работать с драгоценными металлами и камнями, так что ювелир команде был однозначно нужен. Вопрос только за кандидатурой. Поразмыслив, Том решил, что, может быть, он и найдёт ювелира получше, но с другой стороны, это наверняка будет кто-то взрослый и менее знакомый, так что — ладно, возьмём Астерия… В крайнем случае можно будет спрашивать советов у его отца, который уж точно лучший ювелир города.

Из Фиолетовой страны, помимо Мартиса, был ещё один механик — Кестер, тоже подающий большие надежды: несмотря на молодость (ему ещё не было и шестнадцати), он даже был уже однажды удостоен чести принимать участие в профилактическом ремонте Железного Дровосека и непрерывно этим хвастался. Мартис (которому уже стукнуло семнадцать и который был одним из приёмных детей Дровосека и Весы) его то и дело одёргивал.

— Много ты там делал, в этом ремонте, — снисходительно заявлял он. — Стоял да инструменты подавал.

— Ну и что! Это первый шаг! — не смущался Кестер. — А ты так и просидишь всю жизнь со своими будильниками.

— Ну, честно говоря, мне было бы как-то даже и неловко наблюдать, как моего воспитателя у меня на глазах разбирают на части, — сказал Мартис.

— А я думал, тебе как раз должно быть важнее знать, как ему помочь в случае чего, — серьёзно заметил Кестер. Мартис вздохнул:

— С какой-то стороны да… Ну, экстренную помощь я всё равно окажу, я всё-таки в механике кое-что понимаю. И всё равно неловко как-то.

В качестве знатока различных растений и их свойств — тоже немаловажная составляющая магической науки — был приглашён Жевун из Голубой страны — Митель Грон, с которым Том (да и Анни) тоже был давно знаком (он был племянником соседей Энни, и они порой пересекались у неё в гостях). Митель на первом же собрании показал себя истинным Жевуном отнюдь не в переносном смысле: явился со связкой бубликов, угостил всех присутствующих и сам жевал их непрерывно (чем, кстати, изрядно раздражал Кестера с Мартисом, но они героически терпели). Внешне Митель казался этаким недотёпой: наивные глазки, пухленькие щёчки и движения деревенского увальня. Но Том знал, что всё это лишь внешнее, обманчивое впечатление: мозги у этого паренька работают как надо. Митель был ровесником Анни — ну, на пару месяцев постарше, но это не считается.

Следующими были два брата-близнеца Болтуна, шестнадцати лет, которые поначалу представились странно:

— Я Рыжий, а он Полосатый, — спокойно объявил один, кивнув на другого. Все дружно воззрились на них с удивлением: никто из братьев не был похож ни на «рыжего», ни на «полосатого», оба были брюнетами и в костюмах кирпично-красного цвета.

— А расшифровать? — поинтересовался Мартис. «Полосатый» рассмеялся.

— Эх вы! Ладно, ладно, я Старн, а это Прикс.

— Наоборот, — хмуро объявила Дарина. — Тот Старн, а это Прикс. Вы бы хоть что-нибудь новенькое придумали, — высокомерно заметила она близнецам.

— Как скажешь, Мандаринка, — Прикс отвесил ей шутовской поклон. Дарина с негодованием вскинула голову. Том удивлённо посмотрел сначала на неё, потом на Прикса.

— Ты их различаешь? — уточнил Кестер. Дарина пожала плечами.

— Легко. Они же совсем разные.

— Я пока вижу их совершенно одинаковыми, — Дарти с сомнением поправила очки.

— Со временем присмотришься и поймёшь разницу, — сказала Дарина. — У них любимая игра: представляться какими-нибудь глупыми прозвищами.

— А почему Мандаринка? — хмуро уточнил Том. Даже, кажется, несколько ревниво.

— За эти фантастические оранжевые глазки, — ухмыльнулся кто-то из близнецов, кажется, Старн, которых пока ещё сам Том не различал, хотя тоже уже давненько с ними и переписывался, и виделся несколько раз.

— Ну и с «Даринкой» хорошо рифмуется… — заметил второй. Они, кажется, совсем не обиделись на Дарину за то, что она так категорично их разоблачила.

— Клоуны, — изрекла Дарина. — Они в этом году в Школе Стеллы годичные курсы живописи проходили, — пояснила она для присутствующих, кроме Тома, который и так это знал. — Школа была счастлива, что только годичные. К концу года от них у всех голова болела. А теперь она болит у профессора медицины, которому не посчастливилось взять этих оболтусов в личные ученики…

— У лучшего профессора, — важно поднял палец один из братьев. — Между прочим, он в обучение берёт только самых достойных. Так что перед вами будущие светила медицинской науки.

— Если он вас не выгонит через пару месяцев, — усмехнулась Дарина.

— Ну Мандаринчик! Не будь кислятиной, — протянул кто-то из них.

— Ещё раз назовёте меня Мандаринчиком, заморожу языки, — предупредила Дарина. — Будете целый месяц химическими формулами записки писать.

— А зачем медикам живопись? — полюбопытствовала Анни.

— Ну не всё же изнутри человека изучать, хотелось и снаружи полюбоваться, — ухмыльнулся один из братьев.

— Ага, любовались они, — язвительно заметила Дарина. — В щёлочку девчачьей раздевалки у зала хореографии!

— Мы же исключительно в научных целях! — не смутился «рыжеполосатый».

— Прикс, напомнить, чем закончилось подглядывание за старшеклассницами? — предложила Дарина.

— Не надо! — тут же заартачился тот, но Дарина уже с усмешкой рассказывала Анни и Дарти:

— Я как раз от Стеллы возвращалась и застала их за этим пикантным занятием. Рассердилась — терпеть не могу, когда мальчишки так себя ведут. Сначала попыталась воззвать к их совести словесно, но они не вняли. Далее цитирую: «Чего с мелкой церемониться». И попытались меня оттолкнуть к выходу.

— Я, кажется, догадываюсь, что произошло, — хмыкнула Анни.

— Верно. Терпеть не могу, когда меня без спросу хватают руками. Ну и шибанула их ненароком… — Дарина подняла невинные глаза к потолку. — Так что они потом до самого вечера то и дело дёргались, как в припадке, к тому же и от тех девчонок им тоже неслабо досталось.

Компания рассмеялась — даже близнецы, хотя речь шла непосредственно о них. Видимо, это происшествие они и сами уже вспоминали скорее с юмором, чем со злостью. Да и на Дарину явно не злились.

Последний участник явился, едва не опоздав к назначенному времени.

— Знакомьтесь, это Вентано, — представил его Том. — Происхождение рудокопское, но живёт в Жёлтой стране и учится в Изумрудном городе. Будущий учёный физик. Из нас он самый старший, ему уже двадцать… двадцать один, правильно?

Вентано кивнул, робко буркнул «Здрасьте» и хотел сесть на ближайшее свободное место, рядом с Дартирицией, но внезапно заметил потенциальную соседку и круто изменил курс, пристроившись в итоге на краешек скамьи возле Мартиса. Дарти почему-то раскраснелась.

Кроме «прогрессивной молодёжи» на первом собрании присутствовала Энни, которая должна была рассказать о технических изобретениях Большого мира. Конечно, ни она, ни Том не планировали, что вот прямо сейчас «прогрессивное научное сообщество техномагии» начнёт создавать какие-нибудь автомобили и компьютеры (да и зачем они сейчас нужны?), но можно сделать хотя бы лампочки? Или утюги. Или холодильники. Или чайники. Честно говоря, никто не знал, что изобретать первым делом.

Наконец, все собрались, и молодёжь уставилась на Тома. Несмотря на то, что ему было всего тринадцать — значительно моложе почти всех в этой компании, кроме Дарины, — его безоговорочно считали лидером команды: в конце концов, он зачинщик всей этой идеи, он их всех здесь собрал… Ну и к тому же он принц, как-никак, о чём не следовало забывать, несмотря на дружескую атмосферу.

— Всем привет, всех рад видеть, — деловито начал юный принц, он же изобретатель, он же теоретик в техномагии и идеолог собрания. — Все мы уже знаем, зачем мы тут и что мы предполагаем делать. Позвольте ещё раз всех представить, — он кратко перечислил имена и род занятий присутствующих. — Итак, все мы знаем, что техномагический прогресс в Волшебной стране уже сделал первые шаги. В Жёлтой стране активно идут опыты с живительным порошком, который делает неподвижные предметы самодвижущимися. Это пока большая редкость, но мы все уже хотя бы раз в жизни ездили на тех живых автобусах, которые сейчас предоставлены Первой школе Изумрудного города и Школе Искусств Розовой страны.

— И в Фиолетовой стране такие есть, — вставил Кестер. Том кивнул.

— Вот именно. Жёлтая страна использует те магические ресурсы, которые у неё есть — живительный порошок. У нас те растения, из которых его получают, не растут. Но нам и не нужно, пусть оживительными опытами занимается Жёлтая страна. Однако живые предметы — это хорошо, но недостаточно для полноценного жизненного комфорта. В Большом мире используют технику, чтобы сделать жизнь людей удобнее и приятнее. Там задействованы многие науки, такие, как химия, физика, математика, чтобы создать различные технические предметы. А у нас есть магия, которая пока что доступна немногим. Даже волшебницы не применяют в быту все возможности магии, привыкнув пользоваться тем же, чем остальные. А простые люди и вовсе почти не сталкиваются с магией. Ну, если не считать, конечно, говорящих птиц и зверей, — поморщился Том. — Но это почти не имеет значения… Введя магию в обыденную жизнь народа, мы сможем сделать быт легче и проще. Да и не только быт! Магию можно применять везде: в медицине, в производстве, даже отчасти в творчестве, в каких-нибудь вспомогательных процессах. Разумеется, это произойдёт не сразу, но я надеюсь, что постепенно магия войдёт во все сферы жизни общества, и пользоваться предметами техномагии смогут даже люди, никогда в жизни не применявшие волшебство. Ну и не только предметами. Мы как-то раз с Дариной и Энни, — он мотнул головой в сторону девочек, — побывали у бывшего людоеда Людушки, может, вы слышали о нём, — как ни странно, кивнули, кроме названных Энни и Дарины, только Мартис и Митель, остальные покачали головами. — Ну так вот, он с нами поделился многочисленными рецептами, которые можно обратить на пользу людям и использовать в той же медицине. Вот как раз будет чем заняться нашим котам и Мителю… — он кивнул в сторону близнецов. Старн и Прикс даже не поняли сразу, о чём речь, а потом хором возмущённо выпалили:

— Кому?!

— Вам, вам, — ласково сказала Дарина.

— Это мы коты?

— Ну вы же Рыжий и Полосатый, — давясь смехом, невинно объяснила Дарина, уловившая идею Тома. Тот с усмешкой кивнул, подтверждая, что она мыслит совершенно правильно. Один из близнецов скривил такую выразительную недовольную физиономию, что вся компания зашлась смехом.

— В общем, котики, — сказал Том дружелюбным тоном, чем спровоцировал ещё один взрыв смеха, — вы работаете в компании с Мителем и привлекаете Дарину в магическую помощь. Но идеи обсуждаете со мной. Можно в письмах, можно при встречах. Вопросы есть?

— Список ингредиентов и рецепты, — деловито сказал Митель. Том кивнул:

— Дадим. Дарин, найди, где у нас это всё.

Дарина кивнула и отошла к шкафам, где начала рыться в ящиках. Митель отправился за ней. Старн и Прикс вставать с мест не стали, но с мрачным любопытством (обиделись-таки на «котов») развернулись и смотрели, как Дарина достаёт нужную тетрадь.

— Ингредиенты все тут в наличии, — пояснила она, небрежно указав на шкаф. — Но есть нюанс. Их не на ком испытывать.

— Упс, — хмыкнул один из «котов». — И как же мы будем с ними работать?

— Проводить нужные анализы магией и определёнными реактивами, — пояснил Том. — Кое в чём нам должна помочь Дарти — рассчитывать всякие пропорции.

— Без проблем, — кивнула Дарти. — Это несложно.

— Ну, не знаю, там при различных пропорциях одного и того же состава снадобий могут быть разные нюансы. Когда при увеличении общей дозы нужно одну составляющую увеличить в одно количество раз, а другую в другое. Такое вот хитрое у них взаимодействие.

— А у нас есть аптекарские весы? — уточнила Анни у Тома. Тот кивнул:

— Конечно, есть. У нас тут много чего есть. И микроскоп есть, и реактивы кое-какие.

— Кстати, вот задачка не менее интересная, — вступила в разговор Энни. — Как увеличить магией мощность микроскопа? При этом так, чтобы он стал тоже своего рода артефактом, то есть не зависел от присутствия чародея рядом.

— Да нам ещё много интересных артефактов предстоит сделать, — Том оглядел всех присутствующих, снова призывая их внимать своим словам. — Вернее, можно будет, если мы придумаем, как. Для начала надо создать что-нибудь такое, что значительно облегчит жизнь всем людям в быту.

— Ты собираешься это распространять? — уточнил Кестер. — И как именно?

— Я понимаю, что мы не сделаем всё и сразу, — снова пустился в объяснения Том. — Но хотя бы с чего-то надо начать. Какие-нибудь светильники на магической энергии, или какие-нибудь… эти… нагревательные элементы вместо кухонных плит. Или холодильники, чтобы продукты дольше не портились. Да вот Энни может рассказать, что ещё в Большом мире есть.

Энни пожала плечами.

— Да в Большом мире практически вся жизнь зависит от всевозможной электрической техники. Ну, и не только электрической, это уж у кого что есть. Без техники люди живут только в самых диких странах.

— А часы там тоже электрические? — поинтересовался Мартис.

— Есть и электрические. Электронные — их так точнее называют. Но и механические тоже бывают, каждый человек сам выбирает, какие ему удобнее.

— Расскажи про компьютеры, — ухмыльнулся Том.

— Мы не будем изобретать компьютеры, — твёрдо сказала Энни.

— Всё равно расскажи.

Энни вздохнула.

— Ну в общем, компьютер — это такая хитрая машинка, которая может делать кучу дел. Может считать, может писать, может музыку играть или картинки показывать. Изначально создавалась для счёта, а потом уже всё остальное добавилось.

— Для счёта? — заинтересовалась Дарти. — А какие действия она производит? Сложение, вычитание? Или что-то более сложное?

— Да любые. В том числе очень сложные. Ну, может быть, теорему не докажет, я не знаю. Но всякие там…

— …логарифмы? — подсказала Анни.

— Ну да, с логарифмами справится.

— Здорово! — восхитилась Дарти. — Вот бы мне такую!

— Есть и машинки, которые действительно только считают. У них функционал немножко попроще и сами они более компактные. Называются калькуляторы, — добавила Энни.

— А ещё в Большом мире существуют телефоны, радио и телевизоры, — тоном коварного искусителя продолжил Том. Многие посмотрели на него странными взглядами:

— Это что ещё за штуки?

Том переадресовал взгляд Энни, и она, вздохнув, снова принялась объяснять:

— Телефоны передают голос на расстояние. Можно поговорить с собеседником, который находится очень далеко, хоть в другой стране. Радио похоже на телефон, только оно не просто голос от одного человека к другому передаёт, а любые звуки и любому количеству слушателей. А телевизор передаёт ещё и изображение. Причём его можно передавать сразу с места, а можно сделать запись и передать потом, и смотреть несколько раз одно и то же событие. Ну, а ещё есть ещё фотоаппараты. Они просто делают картинку с натуры, как портрет или рисунок, но очень быстро и с высокой точностью сходства. Фотоаппаратам, кстати, даже электричество не нужно, только определённые химические реактивы. Но, Том, — она строго взглянула на племянника, — ты же вроде собрался изобретать что-то, что помогло бы людям в быту. А все эти компьютеры и телевизоры не так уж и необходимы.

— Ну с одной стороны, я с тобой согласен, — кивнул Том. — Они действительно не предметы первой необходимости. Но с другой стороны… — он достал из ящика стола крупный кристалл на цепочке. Энни узнала его — один из четырёх артефактов связи, которые они нашли в Башне Торна и которые ребята давно уже называли «телефонами» с её подачи. — Вот этот артефакт как раз обладает функцией тех самых телефонов, о которых Энни говорила, — пояснил Том для тех присутствующих, кто этого ещё не знал. — У нас их четыре: три у меня, Дарины и Энни, один свободен. Я Анни предлагал, но она не взяла, — покосился он на сестру.

— Его с собой таскать неудобно, — поморщилась она.

— Значит, предлагаю его передать в Фиолетовую страну под ответственность Мартиса.

— Ой, — смутился Мартис. — Зачем же мне?

— Затем, что, если у тебя возникнут какие-то творческие идеи или вопросы, ты сможешь связаться с остальными. Получается, у нас четыре телефона в разных странах, и это очень удобно. Старн и Прикс могут обратиться к Дарине, если что, Митель к Энни — у него родственники с ней соседи, а Кестер и Мартис будут тоже работать вместе. А Вентано всё равно больше времени проводит в Изумрудном городе, чем в Жёлтой стране, ну и Дарти с Астерием тоже тут, и они смогут пользоваться моим экземпляром. Таким образом все участники нашей команды смогут связаться друг с другом. Только не для баловства, а для дела, — строго посмотрел он на близнецов. «Рыжий» и «Полосатый» закатили глаза и кивнули.

— А я думал, надо будет всё время тут жить, — заметил Митель.

— Мы тут, конечно, будем много времени проводить, я надеюсь, — подтвердил Том. — Но мы же все ещё учимся в своих странах, так что всё равно будем разъезжаться на какое-то время.

— Вернее, будем съезжаться на какое-то время, — хмыкнула Анни.

— Ну да. Но вообще-то я надеюсь, что, когда мы все наконец закончим учёбу, мы сможем заниматься изобретениями на постоянной основе. Будем группой учёных-экспериментаторов, — мечтательно вздохнул Том. — Представляете, сколько всего мы сможем создать?

— Начнём-то с чего? — деловито уточнил Кестер.

— Начнём… — Том с тоской оглянулся на шкафы с книгами. — Ну вот что. Начнём с теории. Сейчас каждый выберет литературу на тему, соответствующую его интересам и профессиональной направленности, и будет изучать магические свойства тех или иных веществ. Там и про драгоценные камни, и про металлы, и про растения, про всё есть. Пока что, насколько я понимаю, мы ещё все довольно смутно себе представляем, как создаются магические артефакты и из чего их делать лучше всего. А то, что мы собираемся делать, отчасти и будет либо артефактами, либо какими-то зельями или чем-то ещё подобным. Так что начнём с теории, но пока читаете — прикидывайте заранее, что вы бы хотели сделать, исходя из полученных знаний.

— Сразу видно сына бывшей учительницы, — вполголоса хихикнула Энни.

— А ты и сама бывшая учительница, — не смутился Том. — Вообще-то, конечно, я бы начал с чего-нибудь самого простого. Например, со светильников на магической основе, вроде наших «вечных факелов». Я даже принёс образец, — он вынул из шкафа тот самый факел. Все с любопытством принялись передавать его из рук в руки и рассматривать. — Но дело в том, что он не разбирается, и я даже не могу понять, из чего он сделан. Старшие волшебницы могут его скопировать, но просто методом клонирования, а я хочу сделать так, чтобы по тому же или аналогичному принципу можно было создать самые разные светильники, и домашние, и уличные. А для этого мы должны понять, из чего вообще можно создать такие вещи. И самое главное — тут ведь мало просто соединить какие-то элементы, важно ещё как-то связать их магией, иначе они не будут работать. И при этом сделать так, чтобы они не зависели от присутствия рядом мага и его энергии, а запускать их мог бы любой обычный человек.

— А разве нельзя напитать магией любой обычный светильник, например? — уточнил Мартис.

— Можно. Но лучше, если это будет специально предназначенный для этого предмет, — разъяснил Том. — Потому что разные материалы по-разному удерживают в себе магию. Это всё тоже в книжках есть, почитаете, разберётесь. Я сам ещё не всё прочитал.

— В таком случае нам понадобятся ещё и какие-то организованные мастерские, чтобы там производить детали, — заметил Кестер.

— Верно, — подтвердил Том. — Но я думаю, с этим проблем не возникнет. У нас ведь дело не в том, чтобы просто склепать нужные детальки. Я думаю, с детальками нам и Фиолетовая страна поможет, и ювелиры Изумрудного города. Но нам надо будет придумать, во-первых, какие именно детали нам понадобятся, во-вторых, как их соединить и как напитать магией… Тут будут сплошные эксперименты. И хорошо, если у нас с десятого раза что-то получится, — пессимистично предупредил он. — Ведь до нас никто не делал ничего подобного. Ну может быть, разве что тысячелетия назад какие-нибудь мудрые маги, но от них инструкций-то особо не осталось.

Кестер и Мартис задумчиво закивали. Вентано сосредоточенно морщил лоб, рассматривая «вечный факел» у себя в руках. Дарти рассеянно таращилась в стену. Митель с интересом листал записи с Людушкиными рецептами трав.

— Так, ну, разбирайте литературу, — встрепенулся Том и вытащил из шкафа несколько книг. — Дарти, тебе про магические схемы и соотношения в чертежах. Астерий — свойства драгоценных камней. Вентано, сам выберешь, что тебя заинтересует. Читайте и думайте, как применять на практике и с чем именно.

Глава опубликована: 01.01.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
2 комментария
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх