↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Шерлок Холмс в Мультивселенной Безумия (джен)



Автор:
Рейтинг:
General
Жанр:
Пародия, Юмор
Размер:
Мини | 48 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Читать без знания канона можно
 
Проверено на грамотность
Шерлок Холмс отправляется на поиски пропавшего кота миссис Фигг - в шести вселенных подряд.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 2. Кот и кинжал

В роли Шерлока Холмса — голос лучших мультяшек твоего детства Василий Ливанов

В роли доктора Джона Ватсона — самый интеллигентный актер советского телевидения Виталий Соломин


Бейкер-стрит была окутана мягкими летними сумерками. С улицы доносились неторопливый цокот лошадиных копыт и приглушенные голоса наслаждавшихся прекрасной погодой гуляющих. Доктор Джон Ватсон мечтательно вздохнул, делая глоток крепкого кофе, сваренного добрейшей миссис Хадсон. Вот бы отправиться сейчас на прогулку, насладиться тишиной и покоем. Он повернулся к своему доброму другу и соседу по квартире.

— Как насчет того, чтобы пройтись, Холмс? — предложил он. — Погода сегодня просто чудесная.

Шерлок Холмс, величайший частный сыщик своего времени, прищурился и откинулся на спинку кресла.

— Нет, мой дорогой Ватсон, это совершенно исключено, — его неестественно скрипучий голос неизменно напоминал доктору музыку истершихся половиц в старом доме. — Сейчас я занят очень важным делом и не могу отлучиться из квартиры.

— Помилуйте, Холмс, вы ничего такого не говорили! — заинтересованный Ватсон поставил опустевшую чашку на стол и сел в свободное кресло. — Прошу, расскажите, что у вас за дело!

— Да в сущности ничего особенного, мой дорогой Ватсон, — Холмс пожал плечами, словно материя была ничтожной и не стоила внимания. — Видите этот поводок? — он повертел обозначенный предмет, который все это время держал в руках.

— Разумеется, — подтвердил Ватсон, чувствуя, как разгорается его любопытство.

— Ну так вот, — продолжал Холмс, — этот поводок, друг мой, мне вчера принес наш общий знакомый инспектор Грегсон. По его словам, его коллега инспектор Лестрейд в последнее время стал подвержен странным приступам. С наступлением полной луны он превращается в премилого терьера и начинает так громко тявкать, что поднимает по тревоге весь Скотланд-Ярд. Как можете понять, мой дорогой Ватсон, сие прискорбное обстоятельство весьма вредит работе наших доблестных полисменов, и Грегсон очень ждет того, что я найду решение этой досадной проблемы.

Несколько мгновений они смотрели друг другу в глаза, после чего Холмс расхохотался в голос.

— Опять эти ваши шуточки, Холмс, — уязвленный Ватсон чуть покраснел — ему было стыдно оттого, что он так долго и внимательно слушал очевидную нелепицу. — Вновь я чувствую себя полным дураком.

— Ну же, Ватсон, вы не дурак, — Холмс дружески похлопал его по колену. — Это просто я слишком невыносим. И в качестве компенсации за собственную дерзость я сейчас расскажу вам, в чем на самом деле заключается мое дело — на этот раз без всяких шуток.

Ватсон воспрял духом и весь обратился в слух — ему по-прежнему было очень любопытно, что за новое дело появилось у Холмса.

— В действительности, друг мой, дело обстоит следующим образом. Этот поводок принадлежит некоей миссис Фигг. Она очень любит кошек — по ее словам, в ее доме обитает аж пятнадцать этих созданий. Однако вчера ее постигло большое несчастье. Мистер Лапка, ее любимый питомец, пропал во время вечерней прогулки. Конечно, вы можете представить, насколько замысловатым является выгул такого большого количества домашних животных, так что вас вряд ли удивит, что один из них пропал.

— Нет, Холмс, меня ничуть это не удивляет, — легкое замешательство отразилось на лице Ватсона. — Мне непонятно иное — как миссис Фигг уговорила вас взяться за такое банальное дело?

— А! — воскликнул Холмс и ударил поводком по ручке своего кресла. — Весьма дельное замечание, мой дорогой Ватсон, весьма дельное замечание! И вы найдете ответ на ваш вопрос, если повнимательнее рассмотрите эту вещицу, — он бросил поводок доктору, и тот в последнюю секунду успел его поймать.

— Ну… — Ватсон наморщил лоб, и от предпринятого усилия у него заболела голова. — Обыкновенный поводок… Уже довольно старый… А впрочем, он может быть и новым… Застежка уже разносилась — наверное, от частого использования… Видны волоски шерсти, наверняка кошачьей… Порода… — тут он так напрягся, что у него на лбу проступили капельки пота. — Возможно, шотландский вислоухий… Или персидский — как же он назывался…

— О Боже, Ватсон, да вы опять упустили все самое важное! — в сердцах воскликнул Холмс и всплеснул руками. — Вы что, не заметили надреза, сделанного с целью похищения бедного животного?

От стыда за собственную невнимательность Ватсон густо покраснел.

— Ну… Да, я его заметил, — мужественно признал он.

— И? Какие делаете вы из этого выводы? — с трудом сдерживая нетерпение, Холмс подался чуть вперед в своем кресле. — Неужели вы не видите, что этот надрез был сделан индийским кинжалом, изготовленным в Бомбее?

— Ах вот оно что!.. — воскликнул Ватсон, и в его голосе послышалось облегчение. Однако уже в следующий миг он осознал, что по-прежнему ничего не понимает. — Но, Холмс, что нам это дает? — беспомощно посмотрел он на друга.

— То, что это указывает на злоумышленника! — торжественно возвестил Холмс, потирая руки. — И является им не кто иной, как мистер Гарридеб, сосед миссис Фигг. Он недавно вернулся из Индии, и его любовь к коллекционированию холодного оружия хорошо известна всем его соседям. Это он украл мистера Лапку — а точнее, похитил с целью шантажа.

— С целью шантажа? — ахнул пораженный доктор.

— Именно, мой дорогой Ватсон! Ведь поставьте себя на его место. Он живет по соседству с дамой, в тесном жилище которой обитают пятнадцать кошек. Только вообразите все запахи и звуки, что ежедневно терзают всю округу. Нет, неправомочность действий мистера Гарридеба не подлежит сомнению, но как же хорошо я его понимаю!.. — Холмс покачал головой. — Поэтому, Ватсон, он решил предъявить миссис Фигг ультиматум. Либо она избавляется от восьми кошек, либо он сам избавится от мистера Лапки.

— Не может быть! — возмутился достойнейший Ватсон. — И он готов пойти на такое злодеяние?

— Эх, мой дорогой друг, я забываю, насколько вы добры, — вздохнул Холмс. — Но на что только не толкает порядочных людей отчаяние…

— Да, вы правы, — вынужден был признать по некотором размышлении Ватсон. — И что же вы будете делать? — обеспокоенно спросил он. — Как миссис Фигг выбраться из этого затруднительного положения? Ведь я очень сомневаюсь, что она согласится отказаться от своих кошек.

— Совершенно верно, Ватсон, она категорически против, — с тяжелым сердцем подтвердил Холмс. — И вот я бьюсь над этой загадкой уже битый час.

Ватсон задумался, и вдруг его лицо озарила улыбка.

— Не отчаивайтесь, Холмс, — просиял он. — Кажется, я знаю, как вам помочь.


* * *


Следующим вечером Холмс и Ватсон по обыкновению грелись у камина с парой сигар и бутылочкой бренди.

— Должен признать, Ватсон, вы меня удивили, — Холмс был совершенно искренен, так что его голос даже стал чуть менее скрипучим. — Придумать такую хитроумную схему — я и не подозревал, что вы на такое способны.

Доктор чуть покраснел от подобной похвалы, но вовремя сдержал подступившую гордость.

— На самом деле, это было довольно просто, — промолвил он. — Как только вы упомянули, что мистер Гарридеб является заядлым коллекционером, я сразу же вспомнил о майоре Шолто. Он тоже долгое время провел в Индии и даже привез с собой в Англию настоящего индуса в качестве слуги. Разумеется, его дом наполнен самыми удивительными диковинками. Я знал, что мистер Гарридеб не устоит перед подобным искушением и сразу же захочет переехать поближе к такому интересному человеку, позабыв про бедного мистера Лапку.

Холмс посмотрел на него почти с восхищением.

— Все-таки миссис Фигг несказанно повезло, что она обратилась сразу к двум великим сыщикам, — заключил он.

— В этом вы правы, — согласился его преданный друг. — И я несказанно рад тому, что человек столь скромных дедуктивных способностей, как доктор Ватсон, в трудную минуту может прийти на помощь самому мистеру Шерлоку Холмсу.

Глава опубликована: 02.06.2023
Обращение автора к читателям
Mary Holmes 94: Внимание! Разыскиваются отзывы! Особые приметы: мнение о прочитанной работе и конструктивная критика. В случае обнаружения просим оставить под данным фанфиком. Вознаграждение - авторская благодарность и плюсы к карме.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
8 комментариев
Прекрасно, особенно последняя глава!
Mary Holmes 94автор
serhiy
Спасибо!
Прочитала пока три главы. Умираю со смеху! Автор, вы великолепны! Так точно ухватить характеры и черточки! Каюсь, первых Х и В не знаю. Но второй и третий просто в десятку!
Mary Holmes 94автор
EnniNova
Спасибо большое! Как и всегда, Вы очень добры :)

Призвала Вас в свои новые работы по "Шерлоку" - надеюсь, не рассердитесь за дерзость.
Mary Holmes 94
EnniNova
Спасибо большое! Как и всегда, Вы очень добры :)

Призвала Вас в свои новые работы по "Шерлоку" - надеюсь, не рассердитесь за дерзость.
Нисколько. Очень рада вашим новым работам и экспериментам. А благодаря этой вашей истории познакомилась с великолепным сериалом и уже посмотрела первую серию, чтобы представлять нового для меня Холмса в исполнении Бретта. И он великолепен!
Mary Holmes 94автор
EnniNova
Это очень приятно - я прям почувствовала себя просветителем ;)

Я рада, что Вам нравится Бретт - я вот его в этой роли совсем не люблю, но очень рада, что через мое творчество читатели открывают для себя что-то новое :))
Браво! Бесподобные Холмсы в количестве шести штук - это просто праздник какой-то! На любой вкус. И все вканонные и очень точно с схваченные. Наслаждалась юмором и прекрасным слогом. Просто браво!
Mary Holmes 94автор
EnniNova
Спасибо большое, очень приятно :)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх