↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Чем дальше в лес... (джен)



Автор:
фанфик опубликован анонимно
 
Ещё никто не пытался угадать автора
Чтобы участвовать в угадайке, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Мистика, Сказка, Общий, Драма
Размер:
Мини | 36 701 знак
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Много веков назад жила одна королева, которой все поклонялись. Она славилась неповторимой красотой, а ещё тщеславием и эгоизмом. Весь мир был для королевы лишь её отражением.
Когда же на её земли пришла чума, королева построила высокую башню и укрылась в ней, спасаясь от ужаса, царящего внизу. Она не сильно боялась за свою жизнь, ведь была не только королевой, но ведьмой, и у неё было заклятье вечной жизни, добытое под пытками у местных колдунов. Вот только колдуны обманули её - заклятье вечной жизни не даровало вечной молодости. Так королева вынуждена была заживо гнить в башне долгие столетия, пока не нашла выход - украсть молодость юных девушек, принеся их в жертву в лунное затмение. Помочь ей в ритуале должен был верный слуга, околдованный ею отец трёх дочерей. И всё бы удалось коварной королеве, если бы не нашлись смельчаки, помешавшие отцу убить дочерей во славу своей хозяйке, зеркальной ведьме.
Это всего лишь древняя сказка, записанная знаменитыми борцами с нечистью, а по совместительству мелкими жуликами, посетившими захудалую деревеньку двести лет назад.
Или не только сказка?
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

— Прошу всех участников туристической группы не расходиться. До нашего отправления на прогулку к Ведьминой башне осталось всего пятнадцать минут, — звонко и привычно-монотонно созывала доверенных ей туристов девушка-гид. Не смотря на низкий рост её трудно было не заметить в лучах утреннего солнца — она была обладательницей медно-рыжей косы, и ярко-желтой кепки с названием деревни — Марбаден.

Её небольшая туристическая группа из восьми человек действительно успела разбрестись по сувенирным лавкам на торговом пятачке у края деревни. В колоритно оформленных деревянных домиках можно было купить что угодно, начиная от местной еды, заканчивая маскарадными костюмами различных сказочных существ.

Привлечённые звонким голосом гида туристы стали собираться у начала лесной тропы — их точки отправления. Крайними к тропе выстроилась семья Брайтонов — Берк, Элис и их восьмилетняя дочь Лиззи. Чуть позади них стояли Джонсоны — Николас, Мэри и их дети: шестнадцатилетний Томас и десятилетняя Лика. Ближе всех к экскурсоводу оказалась Дороти Столл, недавно разведённая сестра Элис Брайтон.

Все в группе были знакомы друг с другом, так как отправились в эту развлекательную поездку вместе. Брайтоны и Джонсоны дружили семьями уже много лет. Дружба эта началась ещё с тех пор как Берк и Николас вместе стажировались после колледжа в автомобильном салоне. Позже оба обзавелись семьями, и дружба автоматически перекинулась на остальных членов этих семей. Ещё позже Николас пошел на повышение в салоне, а Берк стал работать в фирме отца. Пути разошлись, а дружба сохранилась. Поэтому в путешествия семьи Джонсонов и Брайтонов частенько отправлялись вместе.

Мэри и Николас были очень лёгкими на подъём, а потому чаще выступали заводилами совместных поездок. Даже без Брайтонов они регулярно, хотя бы раз в год, выбирались в какое-нибудь увлекательное семейное приключение. Бёрк и Элис не всегда составляли компанию своим друзьям, но порой и им приедалась однообразная городская жизнь, и они с удовольствием соглашались составить компанию Джонсонам.

В эту совместную семейную поездку в Германию Элис вытянула также и свою сестру Дороти. Элис считала, что Дороти не помешает отвлечься и развеяться после развалившегося брака с мужем-абьюзером. Дороти не то чтобы слишком уж горевала об утраченном «семейном счастье». В свои двадцать восемь лет она была в расцвете своей молодости и привлекательности, и не слишком огорчалась освобождению от осточертевшего за пять лет брака. Но на приглашение сестры согласилась с энтузиазмом.

— Как, говоришь, ты нашла эту деревеньку, Мэри? — задорно повернулась Дороти к суетящимся возле своих походных сумок Джонсонам. — Это не кажется очень популярным туристическим местом. Здесь только мы и какая-то группа из Японии.

— О, просто сейчас не сезон. Вот весной здесь проходит фестиваль, и тогда тут толпы туристов! А нашла я информацию в интернете, — с улыбкой ответила Мэри, отрываясь от своих розысков неизвестного в казавшейся со стороны бездонной сумке. — Лика обожает сказки и всё, что с ними связано. Когда в этом году мы готовили ей тематическую вечеринку ко Дню рождения, я наткнулась на сайт с рекламой этого места. Разузнала что здесь да как. Мы посоветовались с Николасом и решили, что это отличная идея для путешествия в этом году. Лика и Томас тоже остались в восторге. А потом и Элис с Бёрком подтянулись. И тебя вытащили.

— И тебе тоже нравится? — перевела Дороти удивлённый взгляд на шестнадцатилетнего Томаса Джонсона. За время путешествия непосредственная Дороти уже успела подружиться со всем семейством Джонсонов и общалась с ними так, будто они были дружны много лет, хотя на самом деле Элис их познакомила лично только перед самым путешествием. — Братья Гримм, сказки, ведьмы, принцессы…Тебя не смущает вся эта сказочная ерунда?

— Нет, — спокойно ответил Томас. — А почему должна?

— И правда, — немного растерялась Дороти, — и почему должна?

Нужно сказать, что с её точки зрения Томас был слишком флегматичным, как для подростка. Она в его возрасте кипела и бурлила энергией, как вулкан в момент извержения. И не понимала, как Томас мог всегда оставаться спокойным, уравновешенным и тихим. Дороти считала, что именно таких странных подростков взрослые подозревают в скрытых запрещённых увлечениях, извращениях, наркотиках и тому подобном. Но Джонсоны были спокойны на счёт сына, и Дороти резонно посчитала, что это не её проблема. У Дороти же здесь только одна цель — сменить обстановку и развлечься вместе с семьёй сестры.

Гид тем временем наконец собрала их маленькую группу вместе и принялась делиться важной информацией.

— Доброе утро, уважаемые гости нашей сказочной деревеньки Марбаден. Меня зовут Рита, и я ваш гид на сегодня, — бодро начала она своим звонким голоском и тут же, как по волшебству, понизила его тональность до глубокого полушёпота. — Через мгновение мы с вами отправимся в захватывающее приключение в Марбаденский чёрный лес. Я покажу и расскажу вам тайны, скрывающиеся в тёмных дебрях его непроходимых чащ. Я отведу вас к древней башне, что таит в себе страшные истории былой старины и поведаю о легендах, которые заставят кровь стыть в ваших жилах.

Джонсоны и Брайтоны с восторгом и предвкушением заохали, внимая словам своей провожатой. Особенным восторгом были наполнены лица обеих девочек, держащихся за руки. Довольная произведённым эффектом Рита улыбнулась и вернула себе свой обычный звонкий голос:

— Убедитесь, что взяли с собой всё необходимое согласно списка. Я пока ознакомлю вас с правилами поведения в лесу…

Ознакомление с правилами заняло у них не больше десяти минут. Всё было довольно стандартно: не сходить с тропы, двигаться за гидом, не мусорить, не разжигать огонь, сильно не шуметь, по любому возникающему вопросу обращаться вновь-таки к гиду. Вся прогулка до развалин старинной Ведьминой башни должна была занять не больше двух часов в обе стороны с получасовой остановкой-пикником на живописной поляне у башни.

— … и так уже после обеда мы вернёмся к отправной точке, и вы сможете приобрести различные сувениры в местных лавках. Все готовы?

Получив хоровой одобрительный ответ, Рита повернулась к лесу лицом, поправила объёмный рюкзак за плечами и, скомандовав «За мной!», смело двинулась со своими подопечными под сень деревьев.

Тропка, по которой они шли, была широкой и ровной, так что сразу становилось понятно — это специально проложенный путь для экскурсий, а не протоптанная случайными путешественниками дорожка. То и дело по бокам от тропы встречались предупреждающие знаки, мусорные корзины, а иногда и грубо обтёсанные лавочки для желающих отдохнуть от длительной ходьбы. Все условия цивилизации. Не хватало только газона и платных туалетов, чтобы спутать этот лес с тематическим парком.

Погода стояла отличная — солнце ярко светило через редкие облачка, прогревая и без того тёплую августовскую землю. Тем более радовало, что в лесу, в тени густых ветвей, жара совсем не донимала.

По прошествии получаса с начала их прогулки и Джонсоны, и Брайтоны, и даже недоверчивая Дороти готовы были признать, что Рита — отличный экскурсовод. Почти сразу после вступления под сень старых, наверняка вековых деревьев она начала свой рассказ об истории этого леса. И получалось у неё это не занудно, как частенько бывало у других экскурсоводов на памяти Дороти, но довольно увлекательно и интересно. Лика и Лиззи то и дело охали, восхищённые очередным интересным фактом из местных легенд и сказаний. Даже невозмутимый Томас пару раз удивлённо хмыкнул при упоминании короля, вырубившего лес для постройки города семьсот лет назад, и королевы-ведьмы, поселившейся в высокой башне, чтобы спрятаться от чумы. В башне, куда они, собственно, и держали сейчас свой путь.

— И что же эта ведьма? Воровала и ела непослушных детей, как часто бывает в сказках? — ухмыльнулся Бёрк, насмешливо поглядывая в сторону дочери.

Лиззи фыркнула, разгадав замысел отца. Рита же сперва улыбнулась, но тут же посерьёзнела, оборачиваясь к туристам, и останавливаясь:

— На самом деле рассказывают, что она действительно похищала детей — маленьких девочек. Но эти рассказы довольно путанные. Например, в записях говорится о похищении девочек в начале девятнадцатого века, хотя умерла Зеркальная королева-ведьма за пятьсот лет до этого. В записях же гостивших здесь братьев Гримм…

— Тех самых? — с восторгом перебила девушку Лика. — Тех самых, что записывали сказки?

— Да, тех самых, — улыбнулась девочке Рита. — В записях братьев Якоба и Вильгельма Гримм отмечено, что они прибыли в нашу деревню в одна тысяча восемьсот двенадцатом году, когда узнали о странных случаях с похищением детей. Местные жители утверждали, что девочек похищали чудовища из сказок по приказу ведьмы, в которую превратилась после смерти королева, жившая некогда здесь. Она когда-то жила в городе, что был построен на месте вырубленного леса. Но довольно скоро тот город был покинут, так как на эти земли пришла страшная чума. Люди ушли. И лес вернулся, вновь отвоевав себе свои территории. Осталась только одинокая башня посреди чащи. Если верить записям братьев Гримм, им удалось разобраться в той истории с похищениями и спасти девочек от ведьмы. Вот только упоминаемая ими королева-ведьма, жившая за пятьсот лет до этого, никак не могла быть связана с похищениями в одна тысяча восемьсот двенадцатом. Исследователи предполагают, что братья Гримм специально исказили правду и добавили мистификации в свои записи, чтобы пробудить интерес своих читателей. Так и появилась история о ведьме, похищавшей юных девочек, чтобы усыпить их навеки, а самой выпить их юность.

— Назовите меня трусихой, — вдруг вмешалась в разговор Дороти, слегка покосившись в сторону затеявших между собой спор Бёрка и девочек, — но мне как-то не по себе идти в место, где что-то плохое случалось с похищенными детьми, — и добавила, посмотрев на сестру . — Да и детям не рановато ли посещать такие места?

— Я согласна, — поддержала сестру Элис полушёпотом, скосив взгляд в сторону мужа и детей, чтобы убедиться, что девочки не слушают их беседу с гидом — Бёрк всё ещё поддразнивал их ведьмами, поедавшими непослушных детей. Томас стоял как раз между ней и спорящим с девочками Бёрком, так что точно слышал о чём говорят Дороти и Элис. Но шестнадцать лет — не восемь, за него не стоило так переживать, как за Лику с Лиззи.

— Может не стоит идти туда с детьми? — немного встревожено предложила Мэри. — Вернёмся лучше в деревню, погуляем по рынку.

Рита мягко улыбнулась:

— Вам не стоит переживать. Во-первых, никто из похищенных детей не погиб тогда — та давняя история закончилась очень даже хорошо для них. А во-вторых, то место, куда мы идём, это ведь не настоящая Ведьмина башня.

— Что это значит? — всё так же полушёпотом спросила Элис.

— Это не настоящая башня, реплика, построенная в совершенно другом месте. Настоящая Ведьмина башня находилась гораздо глубже в лесу, в труднопроходимой чаще. Но на сегодняшний день от неё наверняка ничего не осталось кроме груды поросших мхом камней. На самом деле путь к ней был утерян ещё в позапрошлом веке. А поскольку видели её только местные жители, то многие исследователи попросту считают настоящую башню красивой легендой. Но когда пятнадцать лет назад здесь решили открыть пункт туристического фестиваля «По следам братьев Гримм», старосте деревни пришла в голову идея добавить местности некоторую привлекательность, вот он и придумал построить копию старой башни по сохранившимся зарисовкам местного художника. Башню построили десять лет назад в лесу неподалёку от деревни, и с тех пор водят к ней туристов. И она пользуется неизменной популярностью, так что идея сработала на ура. Всё же сказки братьев Гримм популярны и известны по всему миру. А наличие места, где они сражались с коварной королевой-ведьмой, спасая похищенных детей, только добавляет нашей деревне популярности.

— То есть башня, к которой мы идём, не настоящая? И в ней не жила чокнутая старуха, жравшая детей? — уточнила Дороти.

— Нет, — широко улыбнулась Рита. — Я даже больше вам скажу, мой отец — строитель, и пятнадцать лет назад он помогал её возводить. Так что, хотя башня внешне выглядит в точности как на оставшихся зарисовках давних лет, она вполне безопасна, так как в ней соблюдены все правила современного строительства. Поэтому на неё свободно разрешается взбираться — с вершины открывается чудный вид на окружающий лес. Забраться на верх башни очень легко по внутренней винтовой лестнице. Это отличает её от башни из легенд — на ту забраться можно было только при помощи скалолазного снаряжения. Или кос Рапунцель.

— Ну хорошо, — немного успокоилась Мэри и обернулась к Элис и Дороти. — Тогда что, девочки? Идём?

— Идём, — согласилась Элис.

— Идём, — кивнула Дороти.

Слушавший их разговор с самого начала Николас тоже согласно кивнул.

Поэтому, окликнув девочек и Бёрка, пока их спор не перетёк в битву не на жизнь, а на смерть, они все двинулись дальше по тропе к Ведьминой башне.

-

Дальнейший путь продолжили с прежним темпом и настроением: любовались чудесными видами, шутили, дурачились и слушали своего гида. Рита продолжила пересказывать местные истории и сказания. Взрослые её слушали со всем вниманием, пока дети задавали сотни разных вопросов о лесе, живущих в нём чудовищах, ведьмах и сказках.

Только вот погода стала меняться. Сперва солнце скрылось за тучами. Затем из леса на тропу стал наползать странный туман. Вначале отдельными клочьями, а затем целыми волнами он затопил всю округу, погружая лес в молочную пелену.

Рита заметно встревожилась, но объяснила свою реакцию тем, что в прогнозе тумана не было, а с башни сложно будет что-нибудь разглядеть, и, если не развиднеется, их прогулка утратит львиную долю своей красоты. Тропа по-прежнему была широкой и ровной, поэтому все участники экскурсии не теряли веры на улучшение погодных условий к моменту, когда они всё же доберутся до башни. Так продолжалось, пока дорогу им внезапно не перегородило дерево.

— Это что такое? — удивился Николас, глядя на растущий прямо посреди тропы толстый древесный ствол. Обращался он не к Рите, но та изменилась в лице, разом будто сжавшись.

— Я думаю, нам всё же лучше вернуться в деревню, — несмотря на показную уверенность, можно было заметить, что голос гида слегка дрожал. Она поспешила объясниться. — Туман слишком густой. А мы, наверное, всё же немного сбились с тропы.

— Где же сбились? — удивился Бёрк. — Вот же тропа, её хорошо видно. Только посреди неё дерево растёт. Да и дальше за ним… тоже.

Все поглядели дальше на тропу, где там и сям на ней сквозь туман виднелись крепкие многолетние стволы. Рита шумно сглотнула и повернула назад.

— Прошу всех следовать за мной! — громко проговорила она своим звонким голосом. — Не отставайте. Возьмите детей за руки. И ни в коем случае не уходите в сторону с тропы.

— Что случилось? — почти хором встревожились Мэри и Элис.

— Что-то произошло? — тут же более спокойно, но всё же с нажимом спросил Николас.

— Я всё объясню, когда мы выйдем из леса, — ответила Рита, становясь во главе группы, но уже с другой стороны. — А теперь прошу слушаться меня и не отставать.

Возмущённые и сбитые с толку туристы всё же вняли просьбе и, выстроившись в своеобразную шеренгу, выдвинулись вслед за своей провожатой.

Они шли в тишине, изредка перешёптываясь между собой, от силы минут пятнадцать, когда до этого молчаливый Томас вдруг громко спросил:

— А куда урны для мусора подевались?

Рита резко затормозила, тут же принявшись осматривать тропу, по которой они шли — ни урн, ни знаков, ни импровизированных мест для отдыха. Рита судорожно вздохнула и зло топнула ногой:

— Всё-таки вляпались. Вот же чёрт!

— Прошу прощения?! — возмутилась Элис, но Рита её не слушала. Она сдёрнула рюкзак с плеч и принялась в нём что-то искать. Через минуту в её руке оказалась рация, по которой она тут же принялась вызывать деревню. Но кроме шума и редких потрескиваний рация не издала ни одного звука, похожего на человеческую речь. Через десять минут бесплодных попыток Рита сдалась.

— Проверьте свои телефоны.

— Уже, — откликнулся Томас, — ни одного деления в индикаторе сети.

У всех остальных было то же самое.

— Если мы заблудились, может поможет компас? У вас есть компас? — неуверенно предложил Бёрк.

— Не поможет, — ответила Рита. — Под лесом крупные залежи железной руды, компас здесь показывает что угодно, кроме направления на Север.

Пару минут она помолчала, раздумывая, пока путешественники тихонько перешёптывались между собой, а потом продолжила:

— Тогда поступим так. Поскольку мы сбились с пути, стоит найти какой-нибудь ориентир. Самым примечательным ориентиром в данной части леса является башня, но в тумане и среди деревьев мы её всё равно не увидим. Но башня построена на небольшой возвышенности, специально, чтобы был хороший обзор на местность. А значит, если будем идти в сторону возвышения, рано или поздно выйдем куда нужно.

— Как вообще можно было потеряться в лесу на такой ровной тропе?! — возмутилась всё же Мэри. — Вы гид или кто? Ладно мы впервые здесь, но вы-то здесь работаете! А у вас то рация не отвечает, то гиды местности не знают!

— Дорогая, успокойся, — вклинился Николас, обнимая супругу. — Всякое случается, ты же знаешь. Вот увидишь, вопрос быстро решится, и уже скоро мы вернёмся в деревню, где вдоволь закупимся сувенирами и той вкусной выпечкой из крайнего лотка.

— Да, ты прав, — глубоко вдохнула Мэри и обратилась к гиду. — Простите, Рита, я просто встревожена. Не люблю, когда всё идёт наперекосяк.

— Я понимаю, — ответила Рита. — Но поверьте, я отлично знаю местность. Только в таком плотном тумане всё искажается. Но я сделаю всё, чтобы вывести вас к деревне. Это моя обязанность.

Немного успокоившаяся группа снова выдвинулась за своей провожатой, которая на этот раз выбирала путь, ориентируясь на изменения рельефа, а не на ненадёжные тропы и растущие посреди них деревья.

Продвигались они довольно медленно, плохо ориентируясь в тумане, что хоть и стал чуть прозрачнее, всё ещё накрывал своей сетью весь лес вокруг. Довольно скоро девочки стали жаловаться на усталость и начали канючить. Прошло около полутора часов с момента как они вошли в лес, когда деревья и даже немного туман перед путниками вдруг расступились, открывая обзор на безлесную поляну, усеянную то ли камнями, то ли развалинами каких-то строений. На противоположном конце поляны от путников ввысь вздымалась старинного вида каменная башня, увитая плющом.

— Ура, пришли! — радостно завопила Лика и хотела было броситься к башне, но тут же была остановлена за руку отцом.

— Ты помнишь, что говорила Рита? Не отбегать и не отделяться от группы. Все держимся вместе.

— Но мы же вышли из леса, — возмутилась Лика, и Лиззи тут же её поддержала:

— Точно. Мы же хотели устроить здесь пикник!

— А ну тихо, мелочь, — решил вмешаться Бёрк. — Вначале мы всё равно спросим у нашей провожатой. Что скажете, Рита?

Бёрк обернулся к их гиду, но та, будто не слыша его, во все глаза уставилась на башню. Привлечённые её реакцией Дороти, Элис и Николас тоже осмотрели злополучное строение, но не найдя в нём ничего примечательного, вновь вернули внимание гиду.

— Рита, что-то не так? — тронул её за плечо Бёрк.

Рита, словно очнувшись ото сна, дёрнулась от прикосновения и наконец осознанно посмотрела на мужчину.

— Всё не так!

— В каком смысле? — настороженно спросил Николас, но тут же был отвлечён голосом супруги:

— А где Томас?

— В каком смысле, где Томас? — Николас заозирался по сторонам, но сына так и не увидел. — Он же только что был здесь. Томас!

— Томас! — позвала вслед за мужем Мэри.

— А это не он там, возле башни? — спросила, приглядываясь к неясным в тумане силуэтам Дороти.

— Точно! — облегчённо выдохнула Мэри.

Рита глянула в указанную сторону и тоже увидела силуэт юноши, не вполне чёткий в тумане. А в паре метров позади него ещё один — в длинном широком платье и со странным "рогатым" головным убором. Внутри Риты всё враз похолодело, тело отказалось слушаться, а ноги словно приросли к месту, где она стояла. Она даже не сразу поняла, что это она кричит во весь голос:

— Беги!

На её удивление Томас послушался и побежал, не оборачиваясь. Но не к ним, а в лес, прочь от башни.

— Что вы творите?! — возмущённо вскрикнул Николас и бросился в лес сыну наперерез, — Томас, постой!

— Дорогая, подождите нас здесь, — бросил жене Бёрк и отправился вслед за другом.

— Бёрк! — крикнула мужу в спину Элис, но послушно осталась стоять, прижимая к себе дочку.

— Что за дичь здесь происходит? — недоуменно повернулась Дороти к Рите. — Зачем ты крикнула Томасу бежать?

Рита всё ещё стояла, не отрывая взгляда от неясного рогатого силуэта, уже едва проглядывающего сквозь вновь густеющий туман.

— Нам нельзя здесь оставаться, — ответила невпопад Рита, по-прежнему не глядя на Дороти. — Сейчас же уходим с поляны.

— Но Бёрк сказал…- начала было возмущённая Элис, однако Рита её перебила:

— Туман вновь сгущается. Ваши мужья не найдут обратной дороги, если мы не пойдём им на встречу. Я знаю, как перехватить их, чтобы они совсем не заблудились в лесу.

— А я всё же считаю, что здесь оставаться безопаснее, — с нажимом произнесла Мэри. Рита наконец перевела свой взгляд на женщину и стальным голосом ответила:

— Если хотите ещё хоть раз увидеть своих мужей и сына, вы пойдёте за мной.

От этих слов, а особенно от тона, которым они были произнесены, женщин на поляне охватил озноб.

— Я пойду, — сказала Элис и, взяв дочь за руку, двинулась к кромке леса.

Мэри под тяжелым взглядом Риты так же двинулась за подругой, прижимая к себе дочь.

— Дороти, — окликнула сестру Элис, и отмершая Дороти прошла мимо Риты к сестре и Мэри.

— Иду, — ответила она и буркнула чуть тише. — Дурдом какой-то, честное слово.

Рита посмотрела в сторону башни, где как раз на секунду рассеялся туман. Таинственного силуэта там уже не было.

-

Женская часть туристической группы споро продвигалась через лес наперерез убежавшим за Томасом мужчинам.

Рита в этот раз не осторожничала и вела их, не обращая внимания на ориентиры, словно точно знала, куда нужно идти.

Лес между тем становился всё гуще. Дороти, Элис и Мэри всё больше становилось не по себе. Дороти даже стало казаться, что деревья вокруг начали двигаться. Полный бред. Не выдержав, она всё же обратилась к Рите:

— Не хочешь объяснить наконец, что здесь вообще происходит?

— Позже. Не хочу отвлекаться. Нужно сосредоточиться, чтобы опять не заблудиться.

— Ну, за пять минут объяснений лес не изменится

Дороти не смогла бы сказать, что за смесь эмоций проскользнула в мимолётной улыбке на лице Риты, но однозначно разглядела среди прочих обречённость.

— Ты даже не представляешь, как ошибаешься, — только и ответила она, ускорившись.

Но Рита оказалась права. Уже через пятнадцать минут их стремительного передвижения через лес, они услышали голоса мужчин впереди. Вовремя, так как девочки уже не могли держать такой быстрый темп на пересечённой местности.

— Ты не должен был убегать в лес, что бы тебе не кричали, — отчитывал между тем сына запыхавшийся после продирания через подлесок Николас. Он был в неплохой физической форме, но бежать за подростком через густой лес было всё же довольно утомительно.

— Пап, ещё раз тебе говорю, я испугался, — довольно спокойным тоном отвечал подросток, хотя вид его не походил на обычный — волосы были взъерошены, щёки покраснели от бега, а расширенные глаза бегали из стороны в сторону. — Когда услышал этот шёпот, меня так продрало от жути, что пошевелиться не мог. А когда услышал «беги!» тут же побежал, не думая. Главное, чтобы подальше от шёпота.

— Всё ещё не пойму, о каком шёпоте ты говоришь. И кто вообще мог шептать тебе? Мы видели — рядом с тобой никого не было, — задумался Николас, но ход его мыслей перебил заметивший женщин Бёрк.

— Девочки! Что вы здесь делаете? Я же говорил вам оставаться на поляне.

— Мы решили идти за вами, — Элис подошла и обняла мужа. — Рита сказала, что здесь очень легко заблудиться, так что вы уже не сможете вернуться на поляну.

— Да нет же, — улыбнулся Бёрк, — я отлично разбираюсь на местности. Мы пришли вон оттуда, — он указал направление рукой, но тут же задумался, — или нет. Мне кажется, лес там был не таким густым.

— Идёмте, — вклинилась Рита, привлекая внимание всех. — Здесь тоже нельзя задерживаться. Слишком близко от башни.

— Куда? — первым спросил настороженный Николас. — Мы только и делаем, что куда-то идём, хотя не понимаем куда. И это из-за вашего крика мне пришлось гоняться за сыном по лесу. И чем вообще плоха башня? Разве не её мы искали как ориентир?

— Это не та башня, — глухо произнесла Рита. — Я всё расскажу, когда отойдём подальше. А пока нужно быстрее уйти отсюда.

— Никуда я не пойду, пока не объясните, что за чертовщина здесь происходит! — сложил на груди руки Николас.

— Сейчас не время… — начала было Рита, но её прервал испуганный голос Дороти:

— Ребят, а разве здесь было столько деревьев?

Все стали оглядываться, действительно обнаружив, что за время их разговора стан деревьев уплотнился, словно их влекла к людям сила притяжения.

Тут же взвизгнула Лика. На вопросительный взгляд матери, девочка запричитала:

— Деревья! Они двигаются. Я видела!

— Пожалуйста, — обратилась к туристам Рита. — Давайте уйдём отсюда, и я всё объясню.

— Куда? — сдался Николас. Странные метаморфозы леса вокруг напрягали его достаточно, чтобы согласиться уйти подальше.

— Вниз, к ручью. Там можно попытаться найти выход.

Николас переглянулся с Берком и Мэри и согласился:

— Хорошо. Ведите.

Дорога к ручью заняла не больше часа. Идти вниз было немного проще, но на пути очень мешали возникающие словно ниоткуда деревья.

— Они словно живые, — прошептала однажды Лиззи, уворачиваясь от распахнутых объятий колючих ветвей.

— Они и есть живые. Как любые другие растения, — буркнул услышавший её Томас.

— Я не о том, — возмутилась девочка.

— Вы оба правы, — подошла к ним Рита. — Не отставайте и не отходите в сторону.

Дети послушно подошли ближе к родителям. Вскорости они вышли к небольшому ручейку, с поросшими осокой каменистыми берегами.

Рита оглянулась по сторонам и немного успокоилась.

— Здесь передохнём немного. Дети, — обратилась она к девочкам и Томасу. — Слушайте внимательно. Вы сидите здесь и не отходите в сторону ни на шаг. Что бы вы не увидели, что бы не услышали. Даже если вас будет кто-то звать или пугать. Понятно?

Девочки и Томас согласно кивнули.

— Мэри останется с вами. Остальные будут недалеко. Если что-то случится — сразу кричите.

— Может не стоит расходиться в таких условиях? — неуверенно начала Мэри.

— Однозначно не стоит, — согласилась Рита. — Но нам необходимо кое-что найти.

— Что? — подняла недоверчиво голову Дороти. — Ты обещала нам всё рассказать.

— Расскажу, — согласилась Рита. — Но сначала мы разделимся на три группы и пройдёмся вдоль ручья. Николас и Дороти пойдут вниз по течению по этой стороне ручья. Бёрк и Элис — по той. Внимательно смотрите под ноги — ищите дыры между камнями, устеленные листьями, чтобы было похоже на гнездо. Как только найдёте — зовите меня. Правило то же, что и для детей — что бы вы не видели, что бы вы не слышали — от ручья далеко не уходите. Я пойду вверх по течению. Через двадцать минут, если ничего не найдёте, поворачивайте обратно. Всё понятно?

— Ни черта тут нет понятного! — возмутился Николас. Все остальные готовы были его поддержать.

— У нас мало времени, — устало ответила Рита. — Скоро начнёт темнеть, и выбраться из леса станет куда сложнее.

Николас прошептал явно что-то ругательное сквозь зубы, но смирился. Распределённые группы разошлись в разные стороны. И довольно быстро — минут через десять Элис наткнулась на искомое — между обкатанных водой камней виднелся словно вылепленный из грязи, листьев и сухих веток шар.

— Что это? — спросила она, когда Рита, которую позвал Бёрк, стала осматривать «гнездо» со всех сторон.

— Гнездо бабушки-жабы. В последнее время они всё реже встречаются. Возле ручьёв ещё можно разве что найти. Возможно, она наше спасение, — непонятно ответила Рита и стала выдирать листву и ветки с одной стороны гнезда. Запустив руки в образовавшуюся дырку, она, немного там покопавшись, достала вдруг оттуда огромную отвратительного вида жабу.

— Какого?! — возмутилась Дороти, непроизвольно отодвигаясь в сторону.

Рита же впервые с момента, как они потерялись, выглядела обнадёженной.

— Вот теперь я вам всё расскажу, — обратилась она к окружившим её взрослым, прижимая жабу к себе. — Я понимаю, в это будет сложно поверить…

— За нас не решай! — возмутилась Дороти. — Рассказывай уже!

Рита глубоко вздохнула, словно перед длительным погружением, и, ещё раз осмотрев собравшихся, начала:

— Те легенды о королеве-ведьме живущей в высокой башне посреди леса — их записали не только братья Гримм, посетившие Марбаден в начале девятнадцатого века. Мой четырежды прадед по материнской линии записал те же истории со слов своей матери, которая была одной из похищенных девочек. Её старшая сестра вместе с братьями Гримм вытащили девочек из гробов вокруг башни, куда их притащил для ритуала отец моей прародительницы. Если верить записям, тогда ведьма всё же была повержена Гриммами. Но некоторые мои предки верили, что не до конца. Потому что за прошедшие двести лет шестеро членов моей семьи бесследно исчезли в этом лесу. За двести лет шестеро потерявшихся не так уж и много, но дело в том, что все те люди знали лес как свои пять пальцев. А тел ни одного из них так и не нашли. Моя бабка по матери часто говорила, что ведьма из башни не умерла, побеждённая братьями Гримм, но затаилась, чтобы затем возродиться. И что, она наверняка затаила злобу на наш род и теперь мстит потомкам своих обидчиков.

— Это же чушь! — не выдержала Дороти. — Мы попросили рассказать, что происходит, а ты сказки рассказываешь какие-то! При чём тут твои предки вообще?

— Я сама никогда не верила во всю эту дребедень, как я считала, — спокойно ответила Рита. — Туман, возникающий из ниоткуда? Передвигающиеся сами по себе деревья? Меняющиеся тропы? Башня посреди леса, которую не видели больше двухсот лет? Разве не смешно звучит? Только выглядит уж больно знакомо, не находите?

— Бред, — высказался взбешённый Николас. — Это просто бред.

— Лучше бы бред, — глухо прошептала Рита. — Но эта башня, которую мы видели — не та, к которой я вас вела!

— Что? — не поняла Элис. — Это как?

— Да так. Башню, построенную отцом я знаю вдоль и поперёк — я к ней экскурсии по два раза на день вожу. А эту, хоть она и похожа, я впервые видела. Как и поляну. Развалины зданий, гробы, заросли — вокруг всё не такое. На этой поляне, в этих развалинах я не была до этого. И ещё. Когда позже мы вас нашли в лесу, ваш сын говорил о пугающем шёпоте из ниоткуда. Этот шептавший случайно не просил посмотреть на него, не обещал исполнить его мечты, сделать своим принцем? — Николас молчал, буравя Риту взглядом, говорящим больше чем слова, но та бесстрастно продолжила. — Так ведьма зазывала моего предка на службу к ней двести лет назад, после чего тот и стал похищать девочек из деревни. И я… я видела силуэт женщины возле башни. Возле вашего сына. Нечётко, но …

— Чушь, — уже не так уверенно ответил Николас.

— Может это просто какой-то розыгрыш, — добавил Бёрк. — Всё это можно организовать в рамках программы развлечений.

— Хорош розыгрыш! — возмутилась Дороти. — А седые волосы от испорченных нервов мне кто компенсирует?!

— Я же говорила, что в это сложно поверить, — тихо сказала Рита, крепче прижимая к себе возмущённую жабу.

Переведя взгляд на животное, Элис спросила:

— Я ничего не понимаю из того, что происходит. И хочу побыстрее выбраться из этого проклятого леса. Но как нам в этом поможет жаба?

— Я покажу, — ответила Рита, — только…

Пронзительный детский визг разлетелся по округе. Все, как по команде, подскочили, и бросились в сторону места, где они оставили детей с Мэри.

Когда через пару минут Николас и Бёрк первыми выбежали к месту лагеря, то увидели не на шутку перепуганную Мэри, прижимающую к себе девочек, и Томаса, стоящего чуть впереди и, заслоняющего их собой от неизвестной опасности из леса.

— Что случилось? — Николас бросился к жене, обнимая. Мэри облегчённо вжалась лицом ему в шею:

— Я… я не знаю. Девочки спорили, а потом Лика закричала и… Я оглянулась, чтобы посмотреть почему, но… Деревья… Они двигались. Клянусь, Ник, они двигались! Я схожу с ума…

— Всё хорошо. Ты не сходишь с ума, — Николас крепче прижал к себе жену, искоса поглядывая на деревья поодаль. Ему тоже показалось, что между стволов что-то переместилось. Мурашки липкого страха перед неизведанным пробежались по всему телу.

— Что случилось? — спросила подоспевшая вместе с сестрой и Ритой Элис, сразу же бросаясь к дочери. — Все в порядке?

— Да, — ответил за других Николас и повернулся к Рите. — Выведите нас из этого проклятого места. Любым способом.

Рита молча кивнула и тут же принялась за дело. Подойдя к небольшому валуну, она положила свою драгоценную ношу-жабу на него и, низко наклонившись, прошептала:

— Бабушка-жаба, укажи нам путь из леса, а я тебя за это поцелую, — и щедро лизнула жабу языком.

Наблюдавшие эту картину туристы недоверчиво поморщились. Но неповоротливое земноводное вдруг довольно закряхтело и действительно стало поворачиваться, простирая лапку в одну из сторон.

— Спасибо, — поблагодарила Рита и обернулась к своим подопечным. — Теперь слушайте меня. Идём чётко за мной, ни на шаг не отступая в сторону. Идём быстро. Взрослые помогайте девочкам. Даже если они устанут или захотят в туалет, мы не останавливаемся. Если повезёт, через несколько часов выберемся. Но стоит спешить — время за полдень, а в лесу темнеет очень быстро. Найти дорогу в незнакомом лесу ночью будет куда сложнее. Готовы? А теперь за мной.

Рита подождала, пока все выстроятся друг за другом, и двинулась впереди их колонны в сторону, указанную бабушкой-жабой. Она слышала, как туристы позади неё перешёптываются. Как Дороти на ходу пересказывает Мэри и Томасу всё, что Рита им рассказала о себе. Как время от времени капризничают уставшие девочки, но родители тут же их одёргивают. Она слышала, но не обращала внимания — шла вперёд, не смотря на препятствия, и ни в коем случае не отвлекаясь, чтобы не сбиться. Потому что слышала и другое — как где-то позади и по бокам от них скрипят сухие ветви, перемещающихся деревьев, как глухим шорохом, расступается под ними земля и многолетние наслоения опавших листьев.

Идти пришлось долго. Солнце уже стало клониться к закату, когда Рита с удивлением поняла, что наконец узнаёт местность вокруг. Воодушевлённая этим открытием она даже ускорила шаг, обернувшись к своим подопечным:

— Осталось немного. Нужно только… — слова застряли у неё в горле. Солнце уже почти не рассеивало мрак под кронами деревьев, поэтому чётко разобрать увиденное не было возможности. Но метрах в десяти за Дороти, идущей последней, стволы деревьев вдруг на глазах Риты стали оживать и выкапываться из земли. А ещё дальше за ними мелькал тёмный сгорбленный силуэт, плохо различимый в наступающих сумерках, но до мурашек по телу знакомый и пугающий.

— Бегите! — что есть мочи завопила Рита. Едва взглянув на её перекошенное от страха лицо, мужчины, словно репетировали это ранее, подхватили дочерей на руки, и вся компания сорвалась с места, спасаясь от неизвестной опасности. Они бежали вперёд, игнорируя спутывающие ноги кустарники и норовящие ударить по лицу низко наклонённые ветви. Довольно скоро между деревьев действительно стали мелькать огни лотков рынка и деревни. Ещё чуть-чуть и они спасены. Путники выбирались из леса точно там же, где в него заходили сегодня утром, только не шли по проторенной тропе на этот раз, а ломились через заросли и буреломы.

— Ещё немного! — кричала позади них Рита. — Почти выбрались!

Воодушевлённая близким финишем компания путников, поднажала и наконец выбежала за последние, стоящие многовековой стеной деревья, обозначающие границу леса. Все исцарапанные, с запутавшимися в волосах и одежде листьях и ветках, со сбитым дыханием они тем не менее тут же, без перерыва и отдыха принялись звать и обнимать друг друга, чтобы убедиться, что все они выбрались:

— Бёрк! — почти задыхаясь от бега кричала Элис.

— Я здесь, дорогая, — Бёрк с Лиззи на руках бросился обнимать жену.

— Элис! — рыдающая Дороти тоже кинулась сестре на шею.

— Ник! — всхлипывала в плечо мужа Мэри, стискивая в объятиях Лику, пока Николас дрожащими руками прижимал к себе рыдающую жену и напуганного сына.

Пару минут спустя они наконец отдышались, и Дороти даже облегчённо рассмеялась.

— Как здорово, что мы выбрались! Никогда не думала, что обычное семейное путешествие, может обернуться таким жутким приключением.

— Хорошо всё, что хорошо кончается! — улыбнулась ей Элис.

— И мы должны поблагодарить за это нашего гида, — тоже поддался всеобщему облегчённому веселью Николас. — Рита, мы…

Он замолчал и замер. Риты рядом с ними не было. Все как один они повернули головы к стоящему стеной древнему лесу и моментально затихли. Всеобщее веселье схлынуло, словно смытое ледяной водой. На мир вокруг упала глухая звенящая тишина, наполненная лишь одним звуком — нескончаемым шелестом листвы.

Глава опубликована: 14.01.2025
КОНЕЦ
Отключить рекламу

4 комментария
Спасибо! Получилась такая атмосфера страшной сказки у костра в походе, а в голове то и дело крутился фильм))) "И жили они долго и счастливо...ну, может, не совсем"
NannyMEOW Онлайн
Жуткая жуть... И какого хрена я прочла это на ночь?..
NannyMEOW Онлайн
bloody_storyteller
Ага, и не все
NannyMEOW Онлайн
Блин, все мои фобии воскресили! Автор молодец, однозначно
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх