↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Палочка выбирает волшебника (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Романтика
Размер:
Мини | 41 793 знака
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
После окончания Хогвартса Гарри становится мастером по изготовлению волшебных палочек. Через десять лет после войны и за пару дней до годовщины битвы за Хогвартс он находит палочку бывшего врага и предаётся воспоминаниям. Он отправляется в путь, чтобы вернуть палочку её законному владельцу.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Текст фанфика доступен для чтения только зарегистрированным пользователям старше 18 лет

Если вам есть 18 лет, вы можете зарегистрироваться и указать в профиле свой возраст - тогда текст фанфика станет доступен
Отключить рекламу

17 комментариев
Миник здоровский. Характеры почти соответствуют канону, ИМХО. По крайней мере, сильного ООС не наблюдается-радует.
Спасибо за перевод.
fiаlochkaпереводчик
Anri-chan, рада, что понравилось))) Спасибо, что прочитали)))
Хороший фанфик, в нем есть душа, хотя он такой... спокойный)
fiаlochkaпереводчик
kamidess, именно его спокойствие мне и нравится. Не всю же жизнь гореть синим пламенем)))
по тексту видно, что это перевод - притом перевод, который нуждается в доработке. местами язык слишком схематичен.

fiаlochkaпереводчик
mi=, знаете, мне никогда раньше не говорили, что по моим текстам видно, что это перевод)))Но, всё когда-то бывает в первый раз.)))
В ближайшее время вычитаю текст ещё раз.
на самом деле, дело даже не в необходимости вычитки, а в самом стиле. он шероховат, перегружен, местами проседает.

"Гарри отказал абсолютно всем и провёл несколько лет в относительном одиночестве, обучаясь на мастера волшебных палочек под руководством Гэррика Оливандера, который согласился обучить Гарри в благодарность за то, что тот во время войны спас его от прислужников Волдеморта".

вся жизнь уместилась в одном предложении, правда?
диалог с близнецами - всю прямую речь лучше перевести заново.
"материал трусов" насмешил))

многие предложения неестественны, некоторые фразы словно вывернули наизнанку и кое-как соединили в предложения.
fiаlochkaпереводчик
mi=, ну что могу сказать... Стиль изложения у всех разный, и тут всем не угодишь.
Мне жаль, что вам не понравилось((
Прошу вас!!!!
"...Он нетерпеливо приподнял бровь. — Итак, где оно?

— Вот, — Гарри рассмеялся и, щедро плеснув в стакан Огневиски,..."

ВИСКИ - ОН! "Итак, где он?"
У меня, как у заправского алкоголика, глаз запнулся об это "Оно".
fiаlochkaпереводчик
71131, в «Русском орфографическом словаре Российской академии наук под ред. В. В. Лопатина» для слова “виски” предлагается использовать мужской и средний род.
katushka_rika с "кофе" такая же ситуация, недавно видела в одном учебнике. Но по классике - по Розенталю - и "кофе", и "виски" мужского рода.
fiаlochkaпереводчик
Keya, про кофе я знаю))) Но про виски постоянно споры идут. Я исправлю, не переживайте)))
Эх, отличный фик! Пробрало.. почувствовалось.
Спасибо!
Я в полнейшем восторге от фанфа!! Просто нет слов!
Чувственная, нежная и такая красивая история *П*
Большое спасибо автору и переводчику^^
Какую Вы выбрали необычную профессию для Поттера) Очень интересная задумка) Снейп - ну просто милаха)))
Спасибо за хорошее настроение)
Классно ) Очень хорошо ) Спасибо )
Спасибо за проделанную работу, получилась неплохая постхоговская ГарриДрака!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх