↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Список дел, или Сказка о конце со счастливым концом (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Беты:
Bergkristall орфография, пунктуация, S_Estel грамматика, стилистика
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика
Размер:
Миди | 58 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Семь правил успешных ведьм:
1. Никогда не играйте в карты с Джорджем Уизли.
2. Составляйте список дел.
3. Выполняйте то, что запланировали.
4. Вычеркивайте задачи из списка дел по мере их выполнения.
5. Не попадитесь.
6. Будьте организованы — и тогда вам не понадобится пункт 7.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Начало

Все, что вам необходимо знать о представителях семейства Уизли: они ужасно плодовиты, страшно преданы друг другу, и с ними вообще не стоит связываться.

К этому списку Гермиона добавила бы, что играть в покер с Джорджем нужно исключительно трезвой. И все время быть начеку. А еще — убедиться, что за спиной не подглядывает в карты призрачный близнец. И ни в коем случае не заключать пари на последней раздаче, даже если все тузы у тебя в руках.

— Ты ведь не заставишь меня выполнять уговор, правда? — Гермиона понимала, что нытьем делу не поможешь. Но из-за жуткого похмелья ни одной толковой мысли, как избежать пари, в голову не приходило. Она приложила ко лбу влажную холодную тряпку.

— Еще как заставлю, — ответил Джордж.

— Ты все еще дуешься, что я не вышла за Рона? Но это же нечестно! — простонала Гермиона, мечтая об антипохмельном зелье, вкусном завтраке, а потом — кровати.

Джордж хихикнул.

— Знаешь, когда вы не поженились, больше тебя радовался только сам Рон.

Гермиона запустила в него тряпкой.

— Грейнджер, дорогуша, — весело продолжил Джордж. — Твоя проблема в том, что ты всегда была слишком серьезной и взрослой. У тебя не было детства. Ты никогда не вела себя глупо, никогда по-настоящему не шалила. Если так будет продолжаться, к тридцати годам ты и вовсе превратишься в старушку.

Гермиона молча призвала тряпку и снова, гораздо яростнее, запустила ею в Джорджа.

— Разве что ты боишься, что не справишься... — подколол он.

Гермиона прищурилась.

— Меня не проведешь. Я слишком сообразительна, чтобы поддаться на эти ложные воззвания к моей гордости.

— Вот и я о том же, — улыбнулся Джордж. — Если, конечно, ты не надумаешь бесплатно поработать на меня шесть месяцев.

— Нет, — спокойно ответила Гермиона, — не надумаю.

— Тогда у тебя всего две недели на то, чтобы узнать какой длины член у Северуса Снейпа. Или шесть месяцев рабского труда.

Гермиона в отчаянии уронила голову на стол, хорошенько приложившись лбом о столешницу. И хуже ей уже не стало.

8==D

Гермиона знала, что ее привычку составлять разноцветный пронумерованный список дел считают странной и скучной. Но полезной. Конечно, ведь можно не переживать, зная, что она предвидит сложности и всегда к ним готова: например, совершенно случайно захватила безразмерную сумочку со всем необходимым для победы над Темным Лордом. Тем не менее, это не мешало Рону и Гарри подтрунивать над ней из-за того, что таскает с собой годовой запас туалетной бумаги. Как будто когда бегаешь по лесам, приятнее вытирать задницу листьями. Кто-то ведь должен был позаботиться и о таких мелочах. А если бы не она, мальчишкам это и в голову бы не пришло.

Составление списков успокаивало. Делало невозможное возможным, разбивало непреодолимые препятствия на мелкие, легко решаемые задачи.

Так что теперь, столкнувшись с необходимостью измерить член Снейпа, Гермиона была уверена и спокойна. И составляла четырехцветный, трехшрифтный, нумерованный и субнумерованный, маркированный галочками список.

Итак, задача: измерить пенис Снейпа.

Варианты решения:

1. Получить замеры промежности Снейпа у портного и статистически обработать данные, используя третий уровень рекурсии aрифмантической прогрессии.

2. Наружный осмотр(?) Можно ли угадать размер члена через брюки?

3. Проследовать за ним в туалет и взглянуть. Оборотное???

8==D

Единственное место, где Снейп мог покупать одежду — у Смитерсона и Синглстона, поставщиков традиционных нарядов для старомодных волшебников.

К сожалению, и сами владельцы оказались весьма старомодными и слишком традиционными: Гермиона поняла это, как только вошла в их достопочтеннейшие примерочные, чем чуть не вызвала сердечный приступ у старичка за прилавком.

— Мадам, — воскликнул он, хватаясь за сердце.

— Э-э... да? — ответила она. — Я только хотела узнать, нельзя ли...

— Мадам, — снова заскулил старичок и рухнул на табурет за прилавком.

— Я, безусловно, дама, — со всей серьезностью заметила Гермиона. — И хочу...

— Мы не обслуживаем дам с иными пристрастиями!

— Но я не дама — с какими вы там сказали? — пристрастиями, — возразила Гермиона. — Вернее, я дама, но... Что?

Из примерочной сбоку от прилавка послышался кашель, а черная штора, закрывающая кабинку, заколыхалась. Похоже, находившийся там волшебник услышал этот диалог и расхохотался.

— Мы поставляем одежду для достопочтенных волшебников! — Старичок совладал с собой, поднялся на ноги, наклонился над прилавком и настойчиво повторил: — Для волшебников.

— Знаю,— терпеливо ответила Гермиона. — Именно поэтому я здесь. Чтобы приобрести кое-что из одежды. Для волшебника.

Это заявление не успокоило старичка, который сверлил ее немигающим взглядом, словно пытаясь заставить уйти.

— Я хочу купить что-нибудь для профессора Снейпа. Надеюсь, у вас сохранились его мерки?

Позднее, объясняя свои дальнейшие действия, старичок сослался на крайнее потрясение. Он призвал со стены конторскую книгу, нашел нужную страницу и ткнул коротким дрожащим пальцем в записи.

— Мадам, — повторил он.

Гермиона взглянула на страницу, запоминая замеры промежности и размер одежды Снейпа.

— Спасибо. У вас найдется что-нибудь подходящее?

Сердитое «только если немедленно покинете магазин» едва не сорвалось с губ старичка.

— У вас какой-то особый повод выбирать подарок джентльмену?

— Просто в знак признательности.

Гримаса ужаса на лице почтенного волшебника сменилась неким подобием добродушия.

— Ох, понятно. Поклонница. Ну, обычно мы не вмешиваемся в дела такого рода. Но профессор Снейп настолько уважаемый клиент, что можно сделать исключение. Я посоветовал бы хороший шарф.

Гермиона кивнула и уточнила:

— Черный или зеленый?

— Черный, из кашемира.

Гермиона вздрогнула. Цена оказалась слишком высокой, но она потеряет гораздо больше, если проиграет пари.

— Хорошо, — с едва заметным вздохом сказала она. — Вас устроит оплата картой Гринготтса?

— Вполне устроит, мадам. Желаете приложить к подарку небольшое сообщение?

— Ну... просто напишите, что подарок от неизвестной поклонницы. — Гермиона наклонилась вперед и доверительно сообщила: — Видите ли, я немного застенчива и, прежде чем открыться ему, хотела посмотреть, будет ли он... благосклонен.

— Понимаю, — так же тихо ответил старичок и провел картой над зачарованной конторской книгой, чтобы отметить оплату. — С нашим профессором непросто иметь дело, не так ли?

За занавеской снова кто-то закашлялся, и оба собеседника обеспокоенно посмотрели на примерочную.

— Одну минуточку, и я подойду к вам, сэр, — громко сказал старичок, а затем прошептал Гермионе: — Просто положитесь на меня, — и похлопал ее по руке.

Гермиона выскочила из достопочтенного заведения, надеясь никому не попасться на глаза и мечтая поскорее приступить к расчетам.

8==D

Сова Джорджу Уизли от Гермионы Грейнджер

Джордж!

Размер пениса Снейпа — пять дюймов.

К письму прилагаю подтверждающие это арифмантические расчеты, основанные на определении внутренних длин, среднем арифмантическом размера пениса волшебников, с поправкой на возраст, факультет и цвет волос.

Пожалуйста, подтверди, что я выиграла пари.

Г.Г.

Сова Северусу Снейпу от Люциуса Малфоя

Мой дорогой Северус,

А ты, оказывается, темная лошадка. Я и понятия не имел, что ты завел подругу! И она заботится о том, чтобы ты не замерз.

Л.М.

Сова Гермионе Грейнджер от Джорджа Уизли

Неплохая попытка, но не прокатит.

Мне нужны фактические размеры фактического члена.

Дж.

Сова Люциусу Малфою от Северуса Снейпа

Люциус,

Не знаю, что за зелья ты нюхаешь, но я понятия не имею, о чем ты.

Северус Снейп.

Сова Джорджу Уизли от Гермионы Грейнджер

Засранец.

Сова Северусу Снейпу от Люциуса Малфоя

Мой дражайший Северус!

Уверяю, я не нюхал никаких зелий, если не считать отличного бодроперцового, что ты варил для меня на прошлой неделе.

И, конечно же, я о той даме, что купила для тебя новый шарф. Кашемир, если я не ошибаюсь.

Сердечно твой,

Люциус Малфой.

Сова Гермионе Грейнджер от Джорджа Уизли

Фактический размер члена, или ничего.

И считай, тебе еще повезло, что я не требую снимков.

Сова Люциусу Малфою от Северуса Снейпа

Дорогой Люциус,

Видно, мы давно уже не беседовали по душам, раз дело дошло до откровенных сплетен. Возможно, нам стоит встретиться и выпить по стаканчику?

В субботу, около трех часов дня, в Башке Борова?

Северус.

8 == D

А в это время в маленькой квартире на окраине Лондона Гермиона задумчиво перечеркнула первый пункт списка.

Задача: измерить пенис Снейпа.

Варианты решения:

1. Получить замеры промежности Снейпа у портного и статистически обработать данные, используя третий уровень рекурсии aрифмантической прогрессии.

2. Наружный осмотр(?) Можно ли угадать размер члена через брюки?

3. Проследовать за ним в туалет и взглянуть. Оборотное???

4. Спросить его.

5. Явно не сработает, если не воспользоваться веритасерумом. Или Империо... А потом Обливейтом, иначе он выследит меня и отомстит.

6. Оглушить, а затем измерить рулеткой. И наложить Обливейт.

7. Напоить его, затем воспользоваться рулеткой(??) Обливейт не требуется, если будет достаточно алкоголя.

8. Пари? Сыграть в карты со Снейпом.

9. Сделка.

Затем, чтобы поднять себе настроение, Гермиона подчеркнула девятый пункт и наколдовала вокруг Обливиейтов блестящие фиолетовые рамки.

И написала второй заголовок:

Что Снейп потребует взамен?

Подчеркнула. Дважды. Но так и не придумала, чего же он может потребовать. Разве только чтобы она исчезла с глаз долой, но вряд ли ее уход сработает в качестве взятки за информацию о размере его члена.

Впрочем, у нее есть шарф, и для начала он вполне сойдет за небольшую взятку.

8==D

Гермионе потребовалось отправить Минерве всего три совы, чтобы получить приглашение погостить пару недель в Хогвартсе. Правда, в обмен на свободный доступ к Запретной Секции придется провести со студентами последнего курса несколько занятий о взаимодействии чар с трансфигурацией.

И, конечно же, чтобы она чувствовала себя как дома, в Большом зале ее усадили вместе с учителями за преподавательским столом.

Увидев ее, Снейп не обрадовался. И еще сильнее разозлился, когда она расположилась рядом с ним за ужином.

— О, рада видеть вас, сэр, — восторженно выдохнула Гермиона, старательно копируя Лаванду.

— Неужели? — хмыкнул он.

— О да. Я как раз хотела обсудить с вами статью профессора Скартана из Дурмстранга в ежемесячнике «Зельевар». Той, где говорится об использовании драконьей крови.

— Вопреки распространенному мнению, я не трачу все свое время на размышления о зельях, — резко ответил Снейп.

— О боже, я что, затронула больную тему? Простите, я такая бестактная. Насколько мне известно, профессор Скартан в корне не согласен с вашим предложением о тринадцатом способе использовании драконьей крови.

Гермиона постаралась изобразить искреннее сочувствие. Только все напрасно: Снейп хмуро смотрел в стол.

— Вы не затронули больную тему. Возможно, утверждения Скартана и задели бы меня, если бы я придавал его мнению хоть какое-то значение. Он не более чем шут и не стоит того, чтобы тратить чернила на ответ ему.

— Неужели они отказались напечатать ваш ответ? Просто возмутительно, — сказала Гермиона, потянувшись за кубком с вином. — Ведь и так понятно, что правда на вашей стороне.

Теперь Снейп все-таки посмотрел на нее, очевидно, разрываясь между раздражением из-за замечания по поводу отказа печатать его ответ и удовлетворением оттого, что кто-то принял его сторону в этом споре.

— Они упомянули о том, что несдержанность не годится для научной статьи, — ответил он.

— Я могла бы замолвить словечко за вас, если хотите. — Гермиона взмахнула рукой с кубком, неосторожно забрызгав манжеты Снейпа вином. — Если посчитаете нужным.

— Не посчитаю, — ледяным тоном ответил Снейп. — Так что не стоит беспокоиться.

Как ни пыталась Гермиона разговорить его, до конца вечера Снейп больше не проронил ни слова.

8==D

Когда за завтраком она снова села рядом, Снейп заметно удивился.

И еще больше удивился во время обеда.

К ужину, он, похоже, смирился с ее присутствием и даже ответил на некоторые из вопросов более чем одним словом.

Прошло еще два дня подобного общения, прежде чем Снейп, наконец, сдался.

— Вы ведь не оставите меня в покое? — спросил он, нарочито бесстрастно срезая верхушку яйца всмятку.

— Нет, — весело ответила Гермиона. — Мне нечасто удается поговорить с кем-то, кто обладает таким выдающимся интеллектом.

— Я не собираюсь разговаривать с вами, знаете ли, — предупредил он. — Ни за завтраком. Ни перед чаепитием. И, конечно, ни перед сдвоенными зельями Гриффиндора и Слизерина.

Трудно воспринимать всерьез слова того, кто одновременно еще и макает в желток яйца кусочек тоста.

— Приятно встретить человека, который умеет слушать, — ответила Гермиона.

— Я вижу, — сказал Снейп с едва заметной улыбкой, — Похоже, эти два шута, с которыми вы обычно проводите время, только и способны, что обсуждать квиддич.

Гермиона вздохнула.

— Точно. Квиддич. Или своих детей. Первые пять минут еще интересно, но мне совсем не нужны подробности о том, чем их дети заполняют подгузник.

Снейп фыркнул.

— Сочувствую.

— О, спасибо. — Гермиона намазала маслом тост, пытаясь придумать, что бы такое не слишком ехидное ответить. — В основном они не такие уж и плохие. Пытаются интересоваться моей работой. Но...

— Но их ограниченный разум не сравнится с вашим.

— Я бы выразилась немного иначе, — сказала она, раздумывая, уж не комплимент ли только что прозвучал из уст Снейпа.

Он пожал плечами.

— Ничего страшного, я уже выразился вместо вас.

Гермиона вздохнула и печально уткнулась в свою тарелку.

— Я надеялась, что практика в министерстве позволит общаться с людьми, чьи интересы совпадают с моими.

— И поэтому вы сидите рядом со мной? Я польщен.

Голос его оставался ровным. Но было в нем что-то, заставившее Гермиону почувствовать, насколько одиноко ему сидеть рядом с одними и теми же людьми, из года в год, когда все темы для разговоров давно уже исчерпаны. И ничего нового, кроме «Каково было убивать Дамблдора?» или «Как твои друзья попали в Азкабан?», не появляется.

— Да, можно и так сказать, — признала она и попыталась заткнуть свою совесть, мысленно вычеркивая из списка вариант с оглушением.

Снейп одарил ее колючим взглядом и допил чай.

— Завтра расскажете о своей работе. Я буду свободен после обеда, — сообщил он и удалился в волнах мантии прежде, чем Гермиона успела ответить. Что само по себе было неплохо, потому что ее тихое, но с чувством сказанное «твою ж мать» озадачило бы его.

Глава опубликована: 26.12.2013

Продолжение

8 === D

Снейпу не понравилось, когда Люциус предложил встретиться вместо Башки Борова в снобистском винном баре, который открылся в Косом переулке.

— Надеюсь, в моем стакане будут не бумажные зонтики, — сказал Снейп, — а янтарная жидкость со вкусом огневиски.

Люциус поставил выпивку перед приятелем, который все еще диктовал условия. Сам Малфой потягивал какую-то смесь, украшенную оливкой на палочке.

— Ты действительно человек привычки, — сказал Малфой. — Полностью предсказуем.

Снейп, открывший было рот, чтобы пожаловаться на выбор бара, воздержался от высказываний. Он слащаво улыбнулся Люциусу и ласково произнес:

— Я ценю возможность попробовать что-то новое, мой старый друг.

Люциус, который как раз собирался сделать еще один глоток, громко фыркнул в бокал, разбрызгивая коктейль на стол.

— Ублюдок.

Снейп усмехнулся, пока его друг торопливо накладывал очищающие чары.

— Это часть моего обаяния,— сказал он.

— О, прекрати, — отмахнулся Люциус. — Я все еще пытаюсь выпить.

— Итак, к чему вдруг такая секретность? — поинтересовался Снейп. — Я не собираюсь вступать в заговор против Министерства.

— Подобные заговоры строят в поместье, как тебе должно быть хорошо известно.— Люциус ухмыльнулся. — Мы же здесь для того, чтобы полюбоваться на Грейнджер в естественной для нее среде обитания.

— Что?

— И обсудить, что именно ты собираешься с ней делать.

— Делать? Какого...

— Именно это мы сейчас и решим. У вас был случайный секс или что-то более серьезное?

Только благодаря многолетнему опыту шпиона и железной выдержке Снейп выслушал этот глупый допрос, не переспрашивая на весь бар, с какой это стати он должен трахать Грейнджер.

— Трахаться с ней? О чем ты? — прошептал он со свирепостью, так хорошо знакомой его ученикам.

— Я вижу, ты надел шарф, — сказал Люциус, и его ухмылка стала еще шире.

— Это хороший шарф, — ответил Северус. — Но шарф — не приглашение к сношениям.

— Но ведь ты надел его.

— Это хороший шарф.

— То есть, если бы это было приглашение к сношению, ты бы не отказался?

Северус одарил друга долгим взглядом.

— Это просто шарф.

— К нему прилагалась какая-нибудь записка?

Северус вытащил из кармана карточку и бросил на стол.

Уважаемый профессор Снейп!

Пожалуйста, примите в подарок этот шарф. Надеюсь, он вам понравится.

Гермиона Грейнджер

— Что ж, согласен. Не слишком провокационно. Никаких предложений: вы не хотели бы встретиться за обедом? Но и намеков, что она всего лишь хотела бы задать тебе вопрос на тему исследований, тоже нет. Двусмысленно. Интригующе. И, возможно, она преднамеренно выбрала такой стиль письма.

— Преднамеренно? Она должна была очень сильно измениться, чтобы сделать такое преднамеренно.

— Тогда это первый шаг. Просто подождем и посмотрим, что будет дальше.

Северус потянулся за карточкой и вернул ее в карман, словно и не замечая улыбку Люциуса.

— Минут через десять она появится здесь, чтобы выпить после работы с коллегами из Министерства. И обычно остается примерно на час. Выпивает два бокала сухого белого вина, затем покупает нечто, именуемое готовой едой, в забегаловке двумя кварталами ниже ее дома. А в последнюю пятницу месяца ужинает с Поттером и Уизли.

Северус вопросительно приподнял бровь.

— Драко иногда присоединяется к ней после работы. Ты же знаешь, теперь он сотрудник Министерства.

— Понятно.

Когда появилась Гермиона, они как раз собирались снова заказать выпивку.

— Твоя очередь, — сказал Люциус, кивая в сторону бара, где Гермиона заказывала стакан белого вина.

Повинуясь неписаному правилу очередности, Северус послушно пошел к бару.

— Два огневиски, — сказал он. — И никаких зонтиков.

Рядом раздался тихий писк, а когда Северус обернулся, Гермиона лихорадочно оттирала платье, залитое вином.

— Ой, профессор. Я не видела, как вы вошли.

— Возможно, потому что, когда вы появились, я уже находился здесь.

— Ах, это все объясняет. — Гермиона быстро соображала, что бы еще сказать. — Э-э, и часто вы тут бываете?

Только по едва заметной паузе в ответе было понятно: Северусу известно, что обычно подразумевают магглы, задавая подобный вопрос.

— Нет, нечасто. — Он немного помедлил, затем оплатил свои напитки. — Люциусу нравится время от времени вытаскивать меня в какое-нибудь новое местечко.

— О, — сказала она и оглядела комнату, выискивая старшего Малфоя. — Драко тоже иногда бывает здесь. Полагаю, он рассказывал отцу.

— Вполне возможно. — Северус отлевитировал заказанные напитки из бара к своему столику. — Если вы в хороших отношениях с Драко... может, присоединитесь к нам?

— Ну... наверное, могу.

Гермиона последовала за Северусом к столику и, с едва заметным азартным огоньком в глазах, уселась на стул, который отодвинул для нее Люциус.

— Добрый вечер, мисс Грейнджер, — сказал Малфой. — Надеюсь, вы в добром здравии.

— Э-э, да. А вы?

— Тоже, — серьезно ответил Люциус.

Повисло неловкое молчание, все уставились на свои напитки. Северус почувствовал резкую боль в голени, когда Люциус тонко намекнул пинком, что не мешало бы что-нибудь сказать.

Раздраженный, взволнованный и не успевший остановить слова, прежде чем они слетели с его губ, Северус в ужасе услышал, как произносит:

— Итак, вы часто здесь бываете?

Люциус прыснул. Только пинок по лодыжке прервал совсем не слизеринское хихиканье взрослого волшебника.

— Да. Довольно часто. — Гермиона глубоко вздохнула. — Я считаю, что смена обстановки полезна.

— Да, — согласился Северус. — Люциус постоянно твердит мне об этом.

К немалому удивлению Северуса, Гермиона ответила улыбкой.

— Драко говорит то же самое. Только более многословно, и при этом я не обязана его слушать.

— Я вовсе не обязан слушать Люциуса, — возразил Северус.

— И тем не менее ты сейчас здесь, — вставил Люциус. — И к тому же носишь новый шарф.

Люциус вовремя выставил протего перед своими ногами. И поэтому даже не вздрогнул от последовавших пинков.

— Да, благодарю за подарок, — сказал Северус. — Весьма... э-э... мило с вашей стороны.

— Рада, что вам понравилось. В конце концов я подумала, что это ваш цвет. — Гермиона протянула руку и коснулась мягкого кашемира, проводя пальцем вдоль складки шарфа к вырезу на сюртуке Северуса.

— Она неплохо тебя знает, — заметил Люциус.

Гермиона покраснела.

— Я бы так не сказала.

— Меня все неплохо знают, — заметил Северус, раздраженно постукивая пальцами по стакану. — Моя жизнь — открытая книга, особенно та, что написана Скитер.

— Но это ведь не вы, не так ли? — Гермиона похлопала его по руке. — Уж я-то точно не ветреная женщина, а она продолжает называть меня так. Само собой разумеется, что почти все, что она говорит о вас, совсем не соответствует действительности.

— Она даже возраст мой неправильно указала. — Губы Северуса дернулись. — Добавила лишний год.

— Женщинам нравятся мужчины в возрасте, — успокоил его Люциус. — Они более зрелые. Разве не так, мисс Грейнджер?

— Конечно. Это лучше, чем встречаться с кем-то, кто имеет эмоциональную глубину чайной ложки и едва способен жевать с закрытым ртом, — сказала Гермиона.

— Уизли? — спросил Северус.

— Уизли. Крам. Дин Томас, все шести недель. — Гермиона пожала плечами. — По крайней мере у Крама хоть манеры были получше.

Люциус притянул к себе меню и сосредоточился на карте вин.

— Вы можете встречаться с кем-то более... зрелым.

Гермиона моргнула.

— Э-э, вы же не себя имеете в виду?

Северус фыркнул, благо, во рту у него не оказалось напитка.

— Ваше отрицание самой идеи весьма нелестно, но я пытался выразить идею более общего плана. — Люциус в явном замешательстве посмотрел на нее поверх меню.

— О... — Гермиона сделала большой глоток и одним махом допила остатки вина. — В таком случае, возможно, вы правы.

— Позвольте заказать вам еще один бокал вина, мисс Грейнджер, чтобы убедить вас в силе моих доводов. — Люциус улыбнулся. — Я даже проявлю еще большую щедрость и включу в заказ эти жирные чипсы, что вам так нравятся, прямо из фритюрницы.

Гермиона откинулась на стуле.

— Драко?

— А если и так? — ответил Люциус.

Северус хмыкнул:

— Она раскусила тебя, можешь не сомневаться.

8 === D

Люциус рассуждал о преимуществах зрелых мужчин, а Гермиона пила вино, потом заказ повторили, и еще раз повторили, затем последовало множество остроумных вопросов, и Северус был весьма удивлен, обнаружив, что получает удовольствие от беседы.

Гермиона была забавной, Люциус вел себя вполне прилично, а сам Снейп пил теперь уже вино, которое оказалось намного лучше, чем то, что обычно подавали в Башке Борова.

Чипсы были так же хороши.

Ко всему этому он мог бы привыкнуть.

Он поднялся на ноги и слегка покачнулся.

— Прошу меня извинить, я на минутку, — сказал он величественно и, споткнувшись, отправился на поиски уборной.

Несколько минут спустя к нему присоединился Люциус, решивший нарушить главное правило мужских туалетов: никогда не заговаривать с тем, кто справляет нужду.

— Могу сказать, что ты был на высоте, — заметил он. — Если не ошибаюсь, именно так выражаются согласно современной терминологии.

— С трудом в это верится. — Северус заправился и застегнул ширинку. — Но, возможно, ты все-таки прав.

— Разве ты не заметил, как она весь вечер пялится на твою промежность?..

Северус уставился на друга.

— Правда? Ни хрена себе...

— Так что лучше возвращайся за столик и включи свое обаяние.

— Я, возможно, немного пьян, но вряд ли последую твоему совету.

— Ну, хотя бы попробуй не быть таким Снейпом... — Люциус повернулся к писсуару, оборвав разговор.

А Северус направился на поиски Гермионы и предполагаемого романа.

8 === D

На следующий день Гермиона не мучилась похмельем, но все-таки появилось то, что вызывало у нее головную боль.

Совесть.

Ей понравилось выпивать с Северус и Люциусом. В основном с Северусом. И теперь казалось неправильным продолжать ту глупую игру, что начал Джордж.

Она вытащила из сумки пергамент с описанием плана, собираясь обновить его в свете вчерашних событий.

Задача: измерить пенис Снейпа

Варианты:

1. Получить мерки промежности от портного, и статистически обработать данные используя третий уровень рекурсии Aрифмантической прогрессии.

2. Проверка? Можно ли угадать размер члена через брюки? Ответ: Можно угадывать сколько угодно, но Джордж не признает такие расчеты.

3. Проследовать за ним в туалет и взглянуть? Оборотное??? Ясно, что это неприемлемо и негигиенично.

4. Спросить его.

5. Явно не сработает, если не воспользоваться веритасерумом.

Или Империо..

А потом Обливиейтом, иначе он доберется до меня и отомстит.

6. Оглушить, а затем измерить рулеткой. И потом Обливиейт.

7. Напоить его, затем воспользоваться рулеткой??? Обливиейт не требуется, если будет достаточно алкоголя. Дополнение: не представляется возможным, так как он легко может перепить меня.

8. Пари? Сыграть в карты со Снейпом.

9. Сделка. — Что может понадобиться Снейпу от меня?

Дополнение: У меня появились кое-какие догадки.

У нее действительно появились некоторые предположения, и они непосредственно касались как самого члена, так и его размера.

8 === D

Гермиона провела весь день в библиотеке. Листала книги, методично делая заметки, большая часть которых так и осталась недописанными. К счастью, в своих исследованиях она была только на стадии сбора информации, и не пыталась вникнуть в суть, так что половина ее мозга свободно размышляла над Вопросом Снейпа.

Тщательно зачарованный, так что только она могла видеть записи, листок с кратким описанием планов был заложен между страниц исследования, и взгляд Гермионы возвращался к нему снова и снова.

Ступефай она не рассматривала как вариант и просто внесла в список для полноты картины. Она сомневалась, что смогла бы использовать такое заклинание даже в мирное время, это было незаконно и аморально.

А спросить у Снейпа напрямую можно только в самом крайнем случае.

Итак, оставалось только одно — продолжить общаться с ним. Пока у нее не появится возможность застать его пьяным или выяснить, на что он согласен обменять столь ценные сведения. Или же снова сыграть в карты, но на этот раз некрапленые

Игра на раздевание? Она добавила этот вариант в список, поставив три вопросительных знака.

Украсть медицинские записи? Тоже мысль, хотя маловероятно, что Поппи Помфри считает необходимым записывать в медицинской карточке пациента такие тонкости.

Бывшие подруги? Наверняка такие существуют, и они с готовностью поделятся неприличными подробностями. После общения с Джинни и ее подружками в пабе Гермионе стали известны мельчайшие подробности о пенисе Гарри и о членах дружков всех остальных девиц в придачу. Хотя, как ни странно, никто никогда не интересовался у нее размерами члена Рона.

Когда подошло время ужина, Гермиона чувствовала себя чуточку увереннее. Она спокойно заняла место рядом со Снейпом: ведь у нее в наличии был план A, план Б и далее по списку, заканчивая планом Н.

— Как продвигается ваше исследование? — спросил Снейп.

— Я всего лишь на начальном этапе: делаю обзор источников информации и выбираю наилучший план работы, — ответила она, стараясь не думать о его члене, притаившемся в брюках всего в каких-то шести дюймах от нее. А потом пришлось стараться не думать о шести дюймах и о том, окажется ли истинный размер больше или меньше.

— Какова ключевая задача вашей работы?

— Я исследую анимагические преображения, а именно: есть ли способ предсказать или даже выбрать, каким животным вы, в конечном счете, станете.

— Это довольно редкий вид трансформации. Не думаю, что у вас будет достаточно данных для формулировки выводов.

— Ну...

Обсуждая тему исследований, они не заметили, как от закуски перешли к основному блюду. Когда Северус вымакал остатки соуса кусочком йоркширского пудинга, Гермиона почувствовала, что беседа близится к завершению.

— Простите, что так много говорю об этом.

— Нет, почему же. Это интересно. — Он усмехнулся. — Я полагаю, что вы проявили интерес к этому направлению исследований после инцидента с оборотным зельем на втором курсе.

— Вообще-то вы не угадали.

— Неужели?

— Я... я не могу транформироваться, и мне любопытно, почему.

— Вот как, — произнес Снейп.

Больше он ничего не сказал и, по-видимому, сосредоточился на ужине, но то и дело тайком поглядывал в ее сторону.

— У вас есть предположения на этот счет, — заявила она. — Но вы не хотите поделиться ими со мной, так как знаете, что меня это не обрадует.

— Вы правы, действительно не обрадует, — ответил он. — Я предлагаю продолжить этот разговор позже, возможно, в моих комнатах, за стаканом огневиски,

Половина ее разума ликовала: есть доступ в комнаты Снейпа, а там Снейп в непосредственной близости с алкоголем. Но другая половина задумалась, что же такого он собирается сказать, если понадобится огневиски.

8 === D

Огонь дарил тепло, мягкий ковер перед камином, удобное кресло — очень уютная комната. И огневиски обволакивало язык богатым вкусом.

А Гермиона не могла даже думать о том, чтобы насладиться всем этим, пока Снейп не объяснит, что к чему.

Казалось, он немного нервничал, так как все тянул время и даже спросил о благосостоянии Поттера, позволив себе всего лишь слабую усмешку.

Гермиона подняла бровь. Снейп запинулся и замолчал. А затем вздохнул.

— Скажите мне, Грейнджер, вы когда-нибудь занимались по-настоящему горячим, страстным сексом?

Она моргнула, уставившись на него.

Существовала вероятность, что сегодня днем он нанюхался ингредиентов для зелий и только что сделал ей непристойное предложение.

— Э-э, а почему вы спрашиваете? — осторожно поинтересовалась она и чуть не пнула себя за то, что не добавила: да, у нее был горячий, страстный секс. И у всех ее мужчин были не самые маленькие члены, а насколько большой член у него самого?

— Я думаю, что подобную фразу можно считать ответом на мой вопрос, — пробормотал Снейп. — Мерлин.

— Ладно, на самом деле ничего подобного не было, — призналась она слегка дрожащим голосом. — Но какое это имеет отношение к тому, чтобы стать анимагом?

— Оба этих действия требуют потери контроля, а вы все всегда стремитесь держать под контролем.

Гермиона сделала слишком большой глоток огневиски и тут же стала хватать ртом воздух: спиртное обожгло огнем горло и жидким пламенем стекло вниз. Хотелось согнуться, как от удара в живот.

— Вы говорили с Джорджем Уизли? — удалось ей наконец выдохнуть. — Он вечно пристает ко мне с этими «расслабься», «дай себе волю» и «хватит быть такой чопорной занудой».

Хорошо еще, что выступившие на глазах слезы можно списать на действие алкоголя, а не на то, что слова Снейпа попали в самую точку.

— Возьмите, — он протянул носовой платок.

Она тяжело вздохнула, вытерла нос и посмотрела на Снейпа. А заметив, что он с трудом сдерживает усмешку, строго нахмурилась.

— Я не разговаривал с Джорджем Уизли. В школе он был болваном, а теперь стал еще большим болваном, так как подбивает нынешних школьников стать такими же болванами.

Гермиона заметно расслабилась и еще раз сдержанно вздохнула.

— Мне постоянно советуют развлечься, — призналась она.

Снейп уселся в кресло рядом, взял ее за руку и стал нежно поглаживать.

— В общем-то, не самый плохой совет.

— Возможно, — согласилась Гермиона.

— Но я вовсе не имел в виду все то, что говорил вам Джордж. Послушайте, вам с одиннадцати лет пришлось отвечать за двух мальчишек и во всем направлять их. Вы просто не могли расслабиться — иначе это была бы катастрофа.

— Но...

— Мне не стоило упоминать о сексе. Просто я подумал, что после этого мы сможем безболезненно перейти к вашим оценкам по зельям.

Гермиона выпрямилась.

— А что не так с моими оценками?

Снейп усмехнулся:

— Видите? Так и знал, что это расстроит вас гораздо больше.

— И?

— Вы разбирались в зельеварении, но не более того, в то время как Минерва говорила, что вы блестяще освоили арифмантику и трансфигурацию. Предметы, требующие анализа и тонкого отношения.

— То есть все эти длинные слова только для того, чтобы сказать, что я скучная? — спросила Гермиона.

— Все эти длинные слова — не более чем наименования дисциплин, соответствующих вашему характеру и склонности. Как только вы чувствуете, что понимаете принцип заклинания, вы легко можете менять его и использовать как угодно. Это мастерство, и довольно ценное, кстати. Но владеть магией и позволить магии работать через ваше тело — это не одно и то же. Вы контролируете магию, а суть анимагии совсем в другом.

Обдумывая его слова, Гермиона протянула свой стакан за добавкой.

— То есть вы говорите, что я слишком властная.

Северус, подливая ей огневиски, на секунду замер.

— Да, несомненно. И это не плохо.

— И трансформация не работает из-за того, что я управляю своей магией. Что ж, думаю, в этом есть здравый смысл. Получается, мне нужно позволить магии управлять мною.

— Вам будет нелегко. — Северус наполнил ее стакан. — Но я уверен, что вы сможете.

Гермиона сделала еще один большой глоток огневиски.

— Это каким-то образом связано с тем, занимаюсь ли я с кем-нибудь горячим и страстным сексом?

— Э-э... — Снейп выглядел слегка растерянным. — Возможно.

— А вам это когда-нибудь удавалось?

— Что именно? — осторожно уточнил он.

— Быть анимагом.

— Нет.

— Не хотите попробовать?

— Хм. Хочу.

— В таком случае не должны ли мы как-то развлечься, чтобы поймать нужный настрой и отдаться на волю нашей магии?

Северус одним большим глотком допил свое виски.

— Что вы имеете в виду?

Гермиона усмехнулась.

— Вы когда-нибудь играли в покер на раздевание?

8 === D

Полчаса спустя Гермиона стала подозревать, что Снейп солгал, сказав, что никогда не играл в покер на раздевание.

Через полтора часа она радовалась теплу от камина и доказывала, что сережка — это тоже предмет одежды.

— Если я соглашусь с этим утверждением, тогда и запонки — предмет одежды, — заявил Снейп.

Гермиона моргнула.

— Но вы все еще в сюртуке!

— И что?

— А то. Вам не кажется, что настаивать, будто каждая запонка — отдельный предмет одежды, — не совсем честно? Вам-то не грозит расстаться с ними в ближайшие полчаса.

— Не грозит. Но мне придется ждать целых два раунда, чтобы увидеть вас в той весьма соблазнительной шелковой штучке, что вы носите под юбкой, — ухмыльнулся Снейп. — И не надо говорить мне, что это нечестно. Я из Слизерина.

— Я всего лишь хотела сказать, что с вашей стороны недальновидно стремится избавить меня от одежды и остаться одетым самому.

Настала его очередь моргнуть.

— Мне что, произнести это вслух, Северус?

— Хорошо, — медленно ответил Снейп. — Запонки — один предмет. Сережки — два.

— Договорились. — Она сняла одну сережку и положила на стол между ними.

Следующие два раунда Снейп проиграл. Он, наконец, расстался и с сюртуком, и с жилеткой, освобождаясь от них с застенчивостью, которую Гермиона сочла весьма милой. Но затем наверстал преимущество и выиграл раунд, заставив ее избавиться от блузки.

Следующий раунд он проиграл — вместо того, чтобы следить за картами, большую часть времени он пялился на ее лифчик. Пожертвовав ради этого ботинком, Снейп ухмыльнулся: сама Гермиона давно уже осталась без обуви.

Гермиона ухмыльнулась в ответ, вытянула ноги, разминая пальчики, и предложила:

— Мы могли бы поднять ставки.

— Что вы имеете в виду? Учитывая, что следующий проигрыш лишит вас прикрытия сверху.

Она пробежалась пальцами по кружевам на своем лифчике.

— Мы могли бы сыграть на поцелуи.

— Решили использовать хитрость, чтобы не проиграть?

Гермиона улыбнулась, соблазнительно, как она надеялась. На мужчинах этот прием еще ни разу не был опробован: чтобы очаровать мальчишек с Гриффиндора, достаточно было просто намекнуть на секс.

— А сработает?

— Если правильно разыграете карты, — ответил Снейп с усмешкой.

Гермиона умело разыграла свою партию, Северус отбивал с размахом, и ни один из них не посчитал, что вечер закончился проигрышем.

8 === D~

Гермиона проснулась с головной болью.

Антипохмельное зелье было выпито, значит, эту боль вызвали размышления о смысле жизни и моральная дилемма. Гермионе не давали покоя воспоминания, напрямую связаные с размером члена профессора Снейпа...

Она пялилась в потолок и детально вспоминала: как рано утром, перед тем как она тайком прошмыгнула в свою комнату, он зажал в ее ладонях голубой фиал с антипохмельным зельем и поцеловал на прощание.

Но выиграть пари у Джорджа теперь, после более близкого знакомства со Снейпом, будет неправильно. Это с самого начала было неправильно, но, поддавшись вызову, она не задумывалась о моральной стороне вопроса.

Она заставила себя подняться с постели и приготовилась встретить новый день.

Можно было даже не сомневаться, что она вернется в уютную библиотеку и составит новый список задач.

Задача: Выйти из пари с Джорджем.

Варианты решения:

1. Сказать ему длину члена Снейпа — ни за что на свете!

2. Воззвать к совести Джорджа? — велика вероятность, что ее просто нет.

3. Поругаться с ним из-за того, что он мошенничал.

4. ?????

Решив не поддаваться искушению, Гермиона не добавила в список «яд». В ней было достаточно от слизеринцев, чтобы знать: оставлять улики неразумно.

По выходным завтрак подавали позднее, чем в учебные дни, и все равно Гермиона успела только к концу трапезы. Северус появился не намного раньше, судя по его наполненной тарелке.

— Доброе утро, — сказала она.

— А оно доброе? — уточнил он.

— До сих пор было добрым, — ответила она.

Гермиона решила начать с тоста, намереваясь плотно позавтракать: у нее неожиданно проснулся аппетит.

Северус бросил взгляд на ее заполненную тарелку и хмыкнул.

— Рад это слышать. Мое утро тоже было неплохим. Я также надеялся, что день пройдет не хуже.

— Сегодня после обеда мне нужно встретиться с Джорджем, — сообщила Гермиона. — Но когда я вернусь, мы могли бы увидеться. Я ненадолго.

Северус подтолкнул к ней блюдо с тостами со своей стороны стола.

— Могу я спросить, зачем вы встречаетесь?

— Я буду работать у него следующие шесть месяцев. Нужно обсудить детали.

— Министерство уже утомило? — Северус сосредоточенно перемешивал чай по восьмерке отработанным движением мастера зелий .

— Нет. Я проиграла пари, — призналась она, надеясь, что он не станет допытываться.

— Вот оно что. — Северус постучал ложечкой по краю чашки, позволяя последней капле чая стечь обратно. — Люциус собирался заглянуть ко мне после обеда. Я хотел отказать ему, но подумал, что он может оказаться полезен для ваших исследований.

— Люциус Малфой? Мы ведь о нем говорим?

— Именно о нем.

Северус замолчал на мгновение, и Гермиона задумалась, чем именно он собирается шантажировать Малфоя, чтобы заставить помогать магглорожденной.

— Я надеялся, что он согласится использовать свои особенные способности во благо ваших исследований, — добавил Северус.

— Какие еще особенные способности?

— Он и вправду самый раздражающий человек из всех, кого я знаю.

8 === D

Северус ошибался. Самый раздражающий человек во всем мире — не Люциус, а Джордж. Северус учил Джорджа, и должен бы знать об этом.

— То есть, ты хочешь сказать, что сдаешься? — переспросил Джордж после того, как Гермиона осторожно перечислила причины, почему все-таки будет работать на него в течение следующих шести месяцев.

— Я говорю, что мне кажется слишком жестоким преследовать подобным образом Снейпа, человека, который теперь вызывает у меня не только восхищение, но и симпатию. Знаю, для тебя такие понятия, как нравственные устои и уважительное отношение к людям, отходят на второй план, когда речь идет о том, чтобы подшутить над кем-то. Но я не такая, как ты.

Джордж нахмурился.

— Я уже и забыл, какой занудой ты иногда бываешь.

— С чего бы это? — Гермиона посмотрела на него, вспомнив, что причина ее разрыва с Роном — это неспособность Уизли признать силу доводов и чужую правоту. — Я всегда была занудой, если верить словам твоего брата.

— Не вмешивай в это Рона, — отрезал Джордж.

— Тогда не называй меня занудой только потому, что я хочу с уважением относиться к своим друзьям.

— Так Снейп твой друг?

Гермиона кивнула и прищурилась, ожидая каких-нибудь гаденьких комментариев.

— Ладно, я знаю, что у него почти нет чувства юмора, так что вы идеально подходите друг другу, — вздохнул Джордж. — Что ж... дай мне знать, когда сможешь начать работу.

— Я пришлю сову, как только уволюсь из Министерства, — ответила Гермиона.

Глава опубликована: 04.05.2014

Завершение

8 === D

У Северуса почти не было опыта в ухаживании, но он точно знал, что при этом обязательно дарят подарки. Например, самцы птиц приносят в клюве веточки своим избранницам-самкам, чтобы продемонстрировать желание поворковать.

Веточек у него не было, зато он может помочь Гермионе стать анимагом. И при этом очень пригодится способность Люциуса раздражать одним своим присутствием.

Осталось решить, как потактичнее уговорить Люциуса.

Люциус любил власть. Люциус любил деньги. А еще Люциус любил сплетни. Он называл это сбором информации и связями, но все сводилось к тому, что он сплетничал не хуже семикурсника с Хаффлпаффа.

Снейп был опытным дуэлянтом и не спешил раскрывать карты.

— Итак, — сказал Люциус, удобно устраиваясь в кресле у камина, словно понятия не имел, что это обычное место Северуса. — Как продвигаются дела с восхитительной мисс Грейнджер?

Северус не усмехнулся. Не ухмыльнулся. И уж, конечно, не казался расчувствовавшимся. Но все же что-то неуловимо изменилось в его лице, выдав с головой.

— Ого! — оживился Люциус. — Настолько хорошо?

— Я вызвал тебя не для того, чтобы обсуждать мою личную жизнь, — процедил Снейп.

— О, но тебе придется, мой дорогой. В последнее время в моей жизни так не хватает романтики!

Северус проигнорировал его.

— Ну ладно. Что за услуга тебе нужна? Твоя записка была весьма таинственной.

— Гермиона изучает анимагические превращения, но сама никак не может перекинуться, — пояснил Северус. — Я думал, ты поможешь.

— Потому, что я могущественный волшебник? — уточнил Люциус.

Северус приподнял бровь.

— Значит, нужен доступ в мою библиотеку. — Люциус вздохнул. — Вот так всегда. Юные ведьмы стремятся попасть в мою библиотеку. Но все, что их интересует, — это книги. Они пробегают восхитительными пальчиками по корешкам фолиантов вместо того, чтобы этими пальчиками прикоснуться к моему...

— Дело не в книгах, — прервал Снейп. — Думаю, проблема гораздо глубже.

Люциус взглянул на друга, а, увидев, что тот совершенно серьезен, выпрямился и изобразил на лице внимательное участие:

— Чем я могу помочь?

— Вот, у меня есть ее записи. — Северус указал на толстую папку на столе рядом с Люциусом.

Из папки то тут, то там торчали цветные вкладки, наложенные чары хранили подробную опись всех данных, а большая часть арифмантических уравнений была записана в пяти измерениях.

— Ух ты, — сказал Люциус, — выглядит весьма подробным. И всеобъемлющим. И длинным. Ты же не хочешь, чтобы я прочел все это сегодня?

— Вовсе нет, — фыркнул Северус.

Люциус взял папку и перелистал. На пол полетела бумажка, заложенная между страницами. Северус скривился и нагнулся, чтобы поднять ее. Но тут заметил заголовок. И медленно развернул листок, чтобы ознакомиться с записями.

— Что там? — спросил Люциус, протягивая руку.

Лицо Снейпа оставалось бесстрастным. Он молча передал Люциусу листок.

—А! Это объясняет преувеличенный интерес к размерам твоего прибора. Что ж... — Люциус пожал плечами. — Не вини ее. В конце концов, если бы ты ошибся с Уизли и слишком поздно обнаружил, что у него в штанах не с чем играть, кроме как с клитором-переростком, ты бы тоже перестраховался перед новой попыткой.

— Не думаю, что ее интерес был плотским, — наиледенейшим из всех своих тонов произнес Снейп.

Люциус перевернул листок и прочел дополнительный список, касающийся Джорджа Уизли. Вздохнув, Малфой откинулся на спинку кресла.

— Где она?

— Пошла к Уизли, — отрезал Снейп.

— Чтобы?..

— Видимо, чтобы сообщить о своем согласии работать на него шесть месяцев.

Последовала минута молчания, пока два блестящих слизеринских ума обдумывали информацию и пришли к довольно странному выводу.

— То есть, Гермиона соблазнила тебя, чтобы узнать размер твоего члена и выиграть пари с Джорджем Уизли, но все равно согласилась на него работать? — неуверенно предположил Люциус. — Мне кажется, или это действительно не имеет никакого смысла?

Тишина росла, становилась длиннее и глубже, а затем Северус, наконец, ответил:

— Да, не имеет.

— Думаю, Гермиона решила, что произошедшее между вами — это личное, — предположил Люциус.

— Согласен. — Северус сжал двумя пальцами переносицу. — Но это не оправдывает того, что она сохранила все в тайне от меня.

— Вот как. — Люциус подался вперед в кресле. — А теперь пообещай, что не наложишь на меня проклятие.

Северус ответил Люциусу тяжелым взглядом и только затем кивнул, соглашаясь.

— Я знаю, как ты реагируешь на малейшую критику в адрес Лили Эванс, — добавил Люциус, посматривая на палочку собеседника.

— Продолжай. Даю слово, что выслушаю тебя.

— Это все, о чем я прошу.

Оба сделали вид, что не заметили беспалочковое протего, которым Люциус окружил себя.

— Ты установил для себя довольно высокие стандарты благородства и честности, и это... достойно восхищения, я полагаю.

Северус прищурился, но ничего не сказал. Люциус заторопился:

— Но не очень удобно, так как мешает проявлять любезность и прощать. Обычно люди не такие.

— Ты хочешь сказать, что мне следует забыть об этом? — уточнил Северус.

— Я говорю, что девушка поступила правильно в конце концов. Ты не можешь осуждать ее за то, что она делала или думала до того, как лучше узнала тебя. Суди по тому, что она сделала сейчас, после этого.

— Она должна была хоть что-то сказать.

— Мерлин, она пришла к тебе как к мужчине, а не как к человеку, который может назначить ей отработку за малейший промах. Дай ей шанс. Если сейчас начнешь ругать ее, велика вероятность, что ты лишишься лучшего, что случилось с тобой за последнее время. Не делай этого только потому, что все неидеально.

Закончив свою речь, Люциус смиренно сложил руки на коленях.

Северус взял свой стакан и, рассматривая янтарную жидкость, некоторое время обдумывал слова Люциуса.

— Что ж, хорошо, — произнес он наконец, — увидим, чем это закончится.

— Так что там насчет анимагических превращений? — напомнил Люциус.

Пока Северус объяснял свою теорию, Люциус старался выглядеть умно, кивал в нужных местах и любезно не комментировал то, насколько сентиментальным Северус при этом выглядит.

— Итак, моя задача во всей это драме — довести Гермиону до такого состояния, чтобы спровоцировать стихийный выброс магии и тем самым позволить почувствовать, как эту самую магию освободить. И сделать это так, чтобы в результате ни ее, ни моя голова не взорвались.

— Именно. — Северус проигнорировал сарказм — только так можно было справиться с Люциусом и сосредоточиться на важных вопросах. — Так что, ты согласен?

— Ладно, — ответил Люциус. — Никаких других развлечений в ближайшее время не предвидится.

— Я бы так не сказал, — возразил Северус. — Уж точно не в моем случае.

Его безмолвное протего без труда отразило заклятие, брошенное Люциусом.

8 === D

Гермиона покинула Джорджа в скверном наcтроении. И неожиданный дождь, заставший ее на обратном пути в Хогвартс, стал последней каплей. Трудно вернуть утренний оптимизм, когда ты вся мокрая, причем по совсем неправильным причинам.

Настроение окончательно испортилось, когда она столкнулась с Люциусом Малфоем, выходящим из комнат Северуса.

— Мисс Грейнджер! Какое счастье! — По тону Люциуса можно было сказать, что восклицает он почти искренне. Гермиона проглотила готовые сорваться с языка грубые слова и ответила вежливой улыбкой.— Да, вижу, что вы тоже счастливы.

Улыбка Гермионы помимо ее воли стала немного более теплой, потому что так оно и было.

— Нам следует научится достигать определенной разрядки, — продолжил он. — Теперь, когда вы с Северусом пара... Я предполагаю, вы пара?

Гермиона кивнула. Она очень надеялась, что они пара.

— В таком случае, жду вас чуть позже в Выручай-комнате. Проведем небольшое испытание.

— Северус говорил, что вы можете помочь, но при этом был раздражающе немногословен и не объяснил, как вы собираетесь это сделать. Ничего, кроме того, что вы будете вредным.

— Что я вам сейчас и продемонстрирую, так и не сказав, о чем пойдет речь, — ухмыльнулся Люциус.

Гермиона прищурилась, глядя на него.

— Вам не нравится, когда вас держат в неведении, не так ли? — сказал Малфой.

— Почему-то у меня такое ощущение, что вы пытаетесь на что-то намекнуть, — заметила Гермиона.

Люциус ответил ей коротким кивком и прошел мимо, направляясь в сторону Выручай-комнаты.

— Дерьмо, — тихо сказала Гермиона. — У меня плохое предчувствие.

«И дело не только в хлюпающих туфлях», — мысленно добавила она.

Ощущение, будто что-то не так, усилилось, когда она постучала в дверь Северуса и он встретил ее несколько отстраненно. Поцеловал в щеку и предложил полотенце, чтобы высушить волосы.

— Я встретила Люциуса по пути сюда, — сказала Гермиона, торопливо вытирая волосы. — Он говорил тебе что-то о Выручай-комнате? Он вел себя очень подозрительно. И крайне раздражающе, как ты и сказал.

— Нам лучше присоединиться к нему, если ты готова.

Гермиона кивнула.

— Все в порядке?

— Я просто обдумываю кое-что, — ответил он.

Путь до Выручай-комнаты не занял много времени. Было странно находиться здесь с разрешения, с преподавателем и с Пожирателем смерти, помня все занятия по защите от темных искусств, проходившие тут на шестом курсе.

Казалось, это было в другой жизни.

— И что я должна делать? — спросила Гермиона.

— Ничего, — ответил Люциус. — Все, что мне нужно, чтобы вы меня слушали.

— Хорошо, — согласилась Гермиона.

— Палочку, — вмешался Северус. — Будет лучше, если ты отдашь мне свою палочку.

Гермиона не хотела расставаться со своей палочкой. Это же все равно что лишиться руки. Но раз Северус считает, что это поможет, — она доверится ему. Гермиона отдала ему палочку, положив, согласно правилу, на ладонь рукояткой вперед.

— Итак, — начал Люциус. — У Северуса есть теория, согласно которой нам нужно разозлить вас. Это поможет пробиться через все, что блокирует ваш доступ к беспалочковой магии. Я имею в виду ваше маггловское воспитание.

— Думаю, в этом есть смысл, — ответила Гермиона, чувствуя вспышку раздражения от подобных слов Люциуса. Без сомнения, используемых умышленно.

— Хм. Этого недостаточно, — задумчиво произнес Люциус. — Вижу, вы привыкли к оскорблениям, связанным с вашим происхождением.

Гермиона вспыхнула, и Люциус снова ответил улыбкой. На этот раз более холодной, чем улыбка, которой он встретил ее коридоре. Хищник, почувствовавший слабость жертвы.

— Я удивлен, — продолжил он, обходя Гермиону. — Удивлен, что Северус затеял все это, чтобы вам помочь.

— Почему удивлены? — спросила Гермиона ровным голосом. — Разве вам нельзя доверять?

— О, мне можно, — выдохнул он, остановившись прямо за ней, так что его горячее дыхание коснулось шеи Гермионы. — А вот Северусу... Он очень ненадежен. Все время подводит людей, знаете ли.

— Нет, не подводит, — не сдержавшись, возразила она, зная, что это — всего лишь уловка, чтобы вывести ее.

— Он грубиян.

— Неправда.

— И сальноволосый.

— Нет.

— Не понимаю, что вы в нем нашли.

— И не поймете, — отрезала она.

— Да, но я знаю его лучше, чем вы, — возразил Люциус. — И мне известно, чего он стоит.

Этот насмешливый голос, и то, что именно он говорил, и о ком... Северус, который стоял там и слышал, как его друг произносит все эти ужасные вещи... Внутри все скрутилось, и Гермиона почувствовала, что ее макушка сейчас взорвется, если вся эта волна ярости не найдет выхода. Она смутно осознавала, что Люциус с громким грохотом врезался в стену позади нее, затем кто-то пробормотал ругательства, и все потемнело.

8 === D

Следующим, что она почувствовала, было что-то шерстяное, касающееся ее щеки. И приглушенные голоса.

— Она приходит в себя, — в голосе Северуса слышалось облегчение.

— Я же говорил, с ней все будет в порядке, — ответил Люциус. — А у меня, между прочим, пострадала... гордость.

— Это что, новое название для твоей задницы? — фыркнул Северус.

— Я не хотел бы использовать неприличные выражения в присутствии твоей женщины, хотя я решительно за то, чтобы использовать неприличные выражения в ее адрес. Было очень больно!

— Неконтролируемые всплески магии и не на такое способны. Я думал, ты закроешься, — ответил Северус голосом, в котором не было ни капли сочувствия.

— Я закрылся!

— Ничего себе, — пробормотал Северус. — Это впечатляет.

— Ты говоришь как учитель с учеником-призером, — сухо заметил Люциус. — Весь такой любящий и снисходительный.

— Ой, — сказала Гермиона.

— Кажется, это должна быть моя реплика, — беззлобно сказал Люциус.

— Вы ушиблись? — спросила она.

— Нет, — возразил Люциус. — Это вы меня ушибли. И ваше беспокойство было бы гораздо более убедительным, если бы вы так не ухмылялись, когда спросили.

Северус только фыркнул.

— Я бы выпила чаю, — сказала Гермиона. — И съела пару печений.

8 === D

Домовые эльфы были просто счастливы принести наконец чай и печенье в гостиную Северуса. Они суетились вокруг него с чаем, тарелками, салфетками, и — надо отдать должное — Снейп переносил все это с удивительным терпением.

— Они все еще считают его директором, — пробормотал Люциус. — Эльфы высоко ценят преданность. Как и Северус, конечно.

Гермионе показалось, что Малфой пытается на что-то намекнуть. А когда его взгляд задержался на ее записях, появилось нехорошее предчувствие, что она понимает, о чем речь.

— Думаю, все прошло неплохо, — заметил Люциус.

Он взял свою чашку и тарелку с тремя шоколадными печеньями и продолжил:

— Оскорбления предков мисс Грейнджер не сработали как пусковой механизм, но когда я начал оскорблять тебя, Северус... — Люциус хмыкнул. — Да, вот вам и Гриффиндор.

— Вы снова? — взъярилась Гермиона.

Люциус ухмыльнулся и отсалютовал ей чашкой:

— Думаю, на сегодня хватит.

Северус без помощи палочки призвал ее записи и бросил на чайный столик.

— Думаю, если просмотреть вот это, мы найдем над чем еще поработать.

— Э-э... — Гермиона перелистала страницы, чтобы найти свой список. — Что ж, я вижу, вы нашли и другие мои записи.

Северус замер.

— Я ходила к Джорджу и отказалась от ставки, — продолжила Гермиона. — Я буду бесплатно работать на него следующие шесть месяцев. Я надеялась, что этот засранец отпустит меня, но он непреклонен.

— Он впервые просил вас работать на него? — поинтересовался Люциус.

Гермиона покачала головой.

— Но я всегда думала, что он шутит. Это было вроде безобидного подтрунивания между друзьями.

— Похоже, планы у него серьезнее, чем вы предполагали. — Люциус допил свой чай и стащил еще одно печенье. — На этом я покидаю вас. Моя раскалывающаяся голова нуждается в темном, прохладном помещении и успокаивающей ручке красивой девушки. И если я начну искать все это здесь, Северус отсечет заклинанием мое достоинство.

Губы Гермионы дрогнули в улыбке.

— Оставляю вас обсудить то, что вы считаете нужным обсудить.

Едва двери за Люциусом закрылись, Гермиона заговорила:

— Я знаю, что должна была тебе рассказать, но каждый раз казалось, что это неподходящее время, и все это по-детски глупо, но...

— Но, — прервал ее Северус. — Достаточно всяких но.

— Значит, ты меня прощаешь? — спросила она.

И Северус был удивлен, обнаружив, что говорит «Да», и что это действительно совсем несложно.

8 === D

Джордж никогда не думал, что холодное презрение может быть настолько убийственным. Пока не почувствовал это на себе. И воплощением этого убийственного презрения стал Снейп.

Снейп наведывался к нему и раньше. Чтобы пожаловаться на различные Волшебные вредилки, пригрозить запретами и рейдами авроров. Так происходило каждый семестр, и каждый семестр Джордж его игнорировал. И даже подумывал, сойдет ли ему с рук, если он разместит на вредилках физиономию Снейпа с утверждением «Старина Снейпи не одобряет!»

— Мистер Уизли, — произнес Снейп.

— Снейп.

— Я заглянул, чтобы поздравить вас.

— Вот как?

— О да. Думаю, это была блестящая идея — нанять Гермиону Грейнджер таким образом, — пояснил Снейп, тыкая длинным пальцем одну из вредилок, чтобы посмотреть, что та сделает.

— Все будет замечательно, — ответил Джордж. — Думаю, у нее появится немало хороших идей.

— Вам лучше знать, — заметил Снейп. — Ведь это ваш бизнес.

Вредилка, побежденная неодобрением Снейпа, свернулась в клубок и замерла.

— Что вы хотите этим сказать?

— Мисс Грейнджер, если мне не изменяет память, очень организованна.

— Да уж, — ответил Джордж, обводя взглядом заваленные витрины. — Этому месту не помешало бы немного... порядка.

— А еще она сторонница правил.

— Скорее, их нарушительница, — фыркнул Джордж. — Не позволяйте ее чопорному виду ввести вас в заблуждение.

— А вы не заблуждайтесь по поводу мотивов ее предыдущих поступков во имя высшего блага. Уж не думаете ли вы, что теперь она не станет скрупулезно выполнять каждое правило и указ, когда-либо изданные Министерством? — ухмыльнулся Снейп. — Каждое зелье должно быть проверено и испытано должным образом, с соответствующим министерским сертификатом. И налоговой пошлиной.

— Да, — медленно ответил Джордж, — насколько я помню, она осуждала наши Рвотные батончики.

Ухмылка Снейпа стала шире:

— А еще она всегда ценила воспитанность.

— Ну... — Левый глаз Джорджа дернулся. — Как вы думаете, она решительно настроена здесь работать?

— Вы же не можете разочаровать даму. Она будет весьма расстроена отсутствием возможности все организовать здесь должным образом, — ответил Снейп.

— Что ж, в таком случае ей придется свыкнуться с разочарованием. Я не хочу, чтобы она здесь появлялась, так и передайте ей. И я освобождаю ее от обещания.

Сноп искр вылетел из кончика палочки Джорджа и тут же погас.

— Благодарю, мистер Уизли. Я знал, что вы поступите благоразумно.

Джордж пристально посмотрел на Снейпа, затем слегка ослабил галстук и расстегнул верхнюю пуговицу.

— Она же не... — начал было он с трепетом в голосе. — Мерлин.

— Я с нетерпением ожидаю нашего тесного сотрудничества с Гермионой, — ухмыльнулся Снейп. — И, на случай, если у вас возникнул вопросы...

Джордж диким взглядом следил, как Снейп приближается и наклоняется к его уху:

— Семь дюймов.

Глава опубликована: 08.05.2014
КОНЕЦ
Отключить рекламу

20 комментариев из 24
Corkyпереводчик
HelenRad, спасибо)Этот бедный перевод столько всего пережил! Мы его дважды теряли)
Замечательная история, спасибо!
Corky, но как же хорошо, что нашли и восстановили!!!))))))))
Я не любитель такого подхода к героям, но здесь всего оказалось в меру. А качественно сваренное зелье всегда вызывает восхищение. Одобрямс,спасибо:)
Corkyпереводчик
Swetlinka, я рада)
Magla, спасибо за отзыв. У автора немало снейджеров, и во всех вроде и оосище, а читать приятно.
S_Estelбета
Макси так долго не переводится, как этот Хвостик тянулся)) Снейпа мало тут, благодушный он такой))
Ооо, это было и так-то весело до жути, но последняя сцена меня просто вынесла :) Здоровский фанфик
Ахххахххаааааа!!! Отличное завершение фанфика и моей рабочей недели!))))
Люблю таких Люциуса и Снейпа))) Реалистичные прям)))
Спасибо за перевод, Corky!!!!!
Наташе и Ренате, по-традиции, корзинку печенек и ватрушек)))
Corkyпереводчик
Hippomarus, обратите внимание на ник автора) Неудивительно, что вам понравилось)
Очень добрый и забавный фанфик!
Corkyпереводчик
FelicesWing, спасибо! У этого автора все истории такие, поэтому и люблю его переводить.
Читала эту историю давно, но кажется не отписывалась.
Очень забавно и живо. Джордж мастер в придумывании дел за проигрыши.
А ещё Люциус тут просто очарователен)
спасибо за перевод истории)
очень забавно.
большое спасибо за работу.
Whirlwind Owl Онлайн
как у вас тут мило все)
но где ж фактический размер фактического члена?
круть. понравиля.

Добавлено 02.11.2016 - 22:44:
круть. понравиля.
Шедевр! Не стоит играть в покер и соглашаться на пари будучи в состоянии алкогольного опьянения называется, а то мало ли какое желание достанется
Работа просто волшебная. И очень смешная. Читала ее вчера ночью и легла только после того как дочитала в 2 часа, а вставать мне нужно было в 5:40. Но это того стоило!
Спасибо переводчику и бетам! Если бы не вы, то многие не прочитали бы эту работу!))) Вы чудо!:)
Потрясающий! Чудесный слог, юмор высокого качества. Одно из наилюбимейших произведений, перечитываю многократно, не перестаю наслаждаться. Спасибо!!!
Спасибо за эту милоту! Отправила себе в коллекцию. Спасибо!!!
Супер! Мне очень понравилось,такое милое и Снейп в своём репертуаре.Люциус тоже порадовал.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх