Название: | Mr Malfoy's Secretary, Mr Snape's Bookkeeper |
Автор: | CeliaEquus |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/6754668/1/Mr-Malfoy-s-Secretary, https://www.fanfiction.net/s/6757379/1/Mr-Snape-s-Bookkeeper |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Сегодня не слишком жарко для такой закрытой рубашки, Люциус? — Снейп выгнул бровь, разглядывая руки друга, прикрытые длинными темными рукавами.
Малфой нахмурился и завозился с манжетами.
— Ты зашел для того, чтобы покритиковать мою одежду?
— О-о, да ты не в настроении, — ответил Снейп. — Странно, а в последнее время ты был так добродушен.
— Просто скажи, что ты…
Они прервались, когда в кабинет с папками в руках зашла секретарь, волосы которой были забраны на макушке в тугой и аккуратный узел. Она положила документы на стол, улыбнулась обоим мужчинам и повернулась к дверям.
— Добрый день, мисс Грейнджер, — сказал Северус, с усмешкой наблюдая за ней поверх плеча. Краешком глаза он заметил, что Люц неосознанно потирает запястья.
— Доброе утро, мистер Снейп.
— Как ваше здоровье?
— Хорошо, сэр.
— Вы свободны, мисс Грейнджер, — резко оборвал их диалог Люциус и сурово посмотрел на Гермиону. Секретарь покраснела до корней волос.
— Да, мистер Малфой, — покорно кивнула она и кинулась из кабинета прочь.
Северус повернулся к другу детства.
— В моей лавке есть мазь, которая лечит ссадины от веревок…
— Северус, — ворчливо отозвался Малфой.
— Теперь понятно, почему между тобой и Нарциссой настолько холодные отношения. Конечно, если тебе необходимо…
— Северус.
— Хотя, я понятия не имел, что ты — сабмис…
— Северус!
— Да успокойся, — протянул друг, изучая свои ногти. — Я просто наслаждаюсь шуткой.
— Тогда уж «просто» будь благодарен судьбе, что не мой банк держит в ипотеке твой дом и аптеку!
— Мисс Грейнджер получает удовольствие, когда затягивает верёвки, а, Люциус?
— Пошёл вон!
Посмеиваясь, Северус устремился к дверям, не забыв попрощаться:
— Спокойной ночи, старина.
— Хм-м, — на выходе, покачав головой, он остановился перед столом секретаря.
— До следующей встречи, мисс Грейнджер, — слегка поклонился зельевар.
Она засияла улыбкой.
— С нетерпением жду этого, мистер Снейп, — отозвалась секретарь. И, как только Северус повернулся, добавила: — Ах... Ведь вы были неправы.
Он взглянул с легким любопытством.
— Не веревки, а наручники, — хулигански подмигнув, шепнула Гермиона. — Это всегда наручники.
Стол Грейнджер был в идеальном порядке. Северус Снейп с удовольствием отметил это, когда увидел её в должности секретаря у Люциуса Малфоя.
И потом, когда Гермиона предложила помощь в аудите бухгалтерской документации и составлении налоговых деклараций — как приятелю её босса — Северус был рад убедиться, что в подсобке принадлежавшей ему аптеки мисс Грейнджер придерживается той же безупречной аккуратности.
— Могу я что-нибудь сделать для вас, мистер Снейп? — Гермиона нежно улыбалась ему поверх бухгалтерской книги, которую проверяла. — Чашку чая? Бисквит?
— Нет, мисс Грейнджер, спасибо, — отвлёкся от раздумий и просиял в ответ Северус из-за своего стола.
— Массаж?
Его улыбка дрогнула.
— Прошу прощения?
— Конечно, я могу решить некоторые ваши проблемы, просто сделав свою работу, — сказала мисс Грейнджер, указывая на книги и сохраняя с ним зрительный контакт. — Но почему-то мне кажется, что в вас накопилось слишком много напряжения, которое прямо-таки просится наружу. Если вы сомневаетесь в моих способностях, мистер Малфой может подтвердить, что у меня золотые руки.
Она показала ладони и пошевелила пальцами. Глаза у Северуса стали круглыми, как блюдца.
— Э-э, нет, — промямлил он.
— Дайте знать, если передумаете.
И Гермиона снова увлечённо занялась документами.
«Повезло же этим бумажкам», — подумал Снейп, наблюдая, как новоявленный эксперт в бухгалтерском деле изящным пальчиком ведёт по колонкам цифр. Он вздохнул и вернулся к своей работе, чувствуя некоторое неудобство в паху.
— У вас что-нибудь запланировано на вечер, мисс Грейнджер? — спросил он спустя какое-то время.
Её усмешка, с каждой секундой всё более заметная, заставила Северуса проклинать себя за такой наводящий вопрос.
— Да, сэр.
Он почувствовал облегчение... Почти.
— О-о...
— Сегодня вечером я собираюсь наставить пятен на рабочие бумаги.
— Хм... Буквально? — спросил он в смятении.
— О, да, мистер Снейп. С вашей помощью.
— Хорошо. Э-э, я имею в виду, это плохо! Вы должны быть более осторожны, — он нахмурился, — Подождите... Вы планируете испачкать ваши документы чернильными пятнами?! С какой стати вы... — потом до него дошло, ЧТО она сказала. — Чт...
Мисс Грейнджер, хрипло посмеиваясь, стояла уже совсем рядом.
«Когда она успела?!»
— Мистер Снейп, я надеюсь запачкать пятнами всё на этом столе, потому что сегодня вечером вы будете лежать обнажённый и растянутый по всей его длине.
При слове «длина» взгляд её быстро нырнул вниз, а на лице появилась лёгкая улыбка.
— О, совсем забыла... Я ведь принесла то, что вам точно понравится.
— П-понравится? — вздрогнул Северус, наблюдая как Гермиона скользящей походкой подходит к столу и открывает свою сумочку.
— Это, — сказала она, и на её пальце закачались блестящие, наполовину покрытые мехом наручники.
Мисс Грейнджер лишь усмехнулась, заметив, что глаза его, не отрываясь, следят за этим гламурным орудием пыток, а напряжение в паху уже слишком заметно. С решительным кивком она вернулась к Снейпу.
— На самом деле, — продолжила госпожа Гермиона, садясь к нему на колени. — вечер сегодня может начаться гораздо раньше, чем ты предполагал. Значительно... раньше.
Lady Rovenaбета
|
|
Хохотала над хулиганкой Гермионой... Спасибо большое за перевод этих маленьких, но озорных историй! ;)
|
irinka-chudoпереводчик
|
|
Lady Rovena
Большое спасибо за отзыв и помощь) Я тоже хулиганок люблю))) Добавлено 06.11.2015 - 04:29: Lucky bird Спасибо за отзыв и похвалу! Мне приятно) И с замечанием согласна. |
Lady Rovenaбета
|
|
Hedera, ну вообще-то переводчик не имеет никакого права менять персонажей или сюжет фика, приписывая что-то свое или убирая, как мне всегда казалось... Это некорректно. Не думаете, что подобное все же стоит адресовать автору истории?
|
Lady Rovena
простите, я не обратила внимание на то, что это перевод. Тогда, отдавая должное труду и старательности переводчика, я все же остаюсь при своем мнении о самом тексте. |
Lady Rovenaбета
|
|
Hedera, и это, безусловно, ваше право...
|
irinka-chudoпереводчик
|
|
Hedera
Спасибо за отзыв, каким бы он ни был... Я ведь и не претендовала на оригинальность, когда взялась за перевод этих рассказиков. Мне они просто понравились, вот они и появились здесь. Но я ни в коей мере не заставляю их кого-то читать. И тем более, каждый имеет право на своё мнение. Вам не понравилось и ладно. Автор их так увидела, Вы — по другому. В этом нет преступления))) Добавлено 06.11.2015 - 18:58: Lady Rovena СПАСИБО! За помощь и поддержку. |
irinka-chudoпереводчик
|
|
Heroine_Irina
Спасибо! За отзыв и похвалу. Хулиганы и хулиганки — моя слабость))) Рада, что Вам понравилось) Спасибо и за поправку))) |
irinka-chudoпереводчик
|
|
Фрейфея
Спасибо огромное за отзыв и похвалу))) Да — это мой первый блин) Надеюсь чем-нибудь Вас зацепить.)) |
Пусть это ну очень ОСС-ная Гермиона, но мне понравилось)
|
irinka-chudoпереводчик
|
|
AnastasiyaTkachenko
Спасибо! И я очень рада, потому что мне она тоже нравится) Да и Люц с Северусом - миляги))) |
Забавный фик, улыбнул и заставил посмотреть на Гермиону другими глазами. Проказница какая=)))
|
irinka-chudoпереводчик
|
|
Not-alone
Спасибо) Проказники и проказницы - моя слабость) С ними жить веселей)) |
irinka-chudo, что есть - то есть;)))
|
фууу
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|