↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Злонамеренный обман (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Фэнтези, Общий, Hurt/comfort
Размер:
Миди | 77 Кб
Статус:
Закончен
Серия:
 
Проверено на грамотность
Это третья история, которой предшествуют две другие, под названием "Опасная комбинация" и "Желанный подарок".

После событий, произошедших в предыдущей истории, Хекети Метла находится под стражей. Милдред и Констанс поправляются, и кажется, все постепенно приходит в норму, если бы не одно "но". Констанс что-то беспокоит. Призраки прошлого не отпускают ее, снова и снова заставляя переживать те события. Что же за страшная тайна скрывается в прошлом грозной учительницы зельеварения?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 8

Сохраняя верность своим словам, Констанс последовала в машину, следом за Элис и Джеком Хаббл. В любое другое время она ни за что бы не села в одно из таких приспособлений, которые совершенно не могла контролировать. Перед выездом она еще раз приняла свое зелье. Первая бутылочка была выпита давным-давно, а ее действие успело выветриться, а день еще и не думал заканчиваться. Пока они ели обед, который Констанс признала довольно вкусным, ей нужно было продумать план действий. Было бы несправедливо сообщать Милдред такие новости в лоб, на глазах у всей школы. А девочки наверняка заинтересуются, почему родители одной из учениц приехали в школу. Было решено, что семейство Хаббл отправится в кафе Кози, пока сама Констанс отправится в замок и приведет Милдред. Правда перед этим Констанс хотела попросить у Амелии чай со сливками и кусочек чизкейка, чтобы немного расслабиться и пережить этот день.

Сидя в машине и глядя в окно, Констанс попыталась привести свои мысли в порядок. Сегодня ей пришлось изрядно, понервничать. Сперва, когда она узнала, что ее дочь жива, а потом и то, что ее дочь — это Милдред. Кроме того, она обещала рассказать историю своей жизни, которую столько лет держала в тайне, еще и директрисе, которая по сути, являлась ее единственной близкой подругой.

Семейство Хаббл тоже было на грани срыва и явно думало о том, как сообщить Милдред о том, что ее биологическая мать жива.

Вскоре впереди показался замок. Констанс попросила остановить машину и вышла из нее. Затем объяснив Джеку и Элис, как добраться до кафе Кози, она села на метлу и взлетела. Ей необходимо было проветриться, чтобы держать под контролем свои эмоции.

Констанс приземлилась во дворе, среди девочек, которые явно радовались ее возвращению. Поставив метлу в сарай, она направилась прямиком в кабинет мисс Кэкл и решительно постучала в дверь.

— Войдите, — пригласила директриса.

Открыв дверь, Констанс решительно шагнула внутрь.

— О, Констанс! Я так рада, что вы вернулись! Как вы себя чувствуете? Хорошо долетели? Вы сделали то, что нужно?

— Мисс Кэкл, — остановила Констанс директрису, прежде чем та успела задать еще сотню вопросов. В ее голосе звучало спокойствие, которого она на самом деле не чувствовала. — Я в порядке. Только… Не могли бы Имоджен и Давина занять девочек сегодня днем?

— Конечно же могут, — кивнула Амелия. — Но зачем?

— Настало время обо всем рассказать. Но не здесь.

— Ладно, я должна пойти и убедится, что Имоджен и Давина справятся с поставленной задачей. Но вы уверены, что готовы к этому? — нервно спросила Амелия.

— Готова? Не думаю, но я не могу больше ждать. Мне нужно пойти и найти Милдред. После этого мы можем встретиться с вами у замковых ворот?

— Найти Милдред? Но зачем?

— Мисс Кэкл, я обо всем расскажу в свое время. Пожалуйста, мне будет гораздо легче рассказать обо всем один раз. И это напрямую касается Милдред.

Амелия посмотрела на свою заместительницу и увидела в ее глазах боль, страх и надежду.

— Хорошо, Констанс, я буду через несколько минут.

Констанс кивнула, а затем, сложив руки на груди, исчезла.


* * *


Констанс стояла у кровати и смотрела на спящую девочку. Она была полностью одета и спала поверх одеяла, сжимая в руках книгу, которую сегодня утром Констанс оставила ей. При виде этой картины, у Констанс неожиданно перехватило дыхание. Она смотрела на свою дочь, которую четырнадцать лет считала мертвой. Слезы начали скапливаться в уголках ее глаз. Осознав это, Констанс сделала несколько глубоких вдохов и вытерла лицо. Ей нужны были силы, чтобы контролировать эмоции. Спустя пару минут она склонилась над спящей девочкой и положила руку ей на плечо.

— Милдред, — тихо позвала Констанс. — Милдред, проснись.

Девочка глубоко вздохнула, и ее глаза открылись.

— Мисс! — улыбнулась она, когда ее глаза сфокусировались на учительнице зельеварения.

Констанс улыбнулась ей в ответ, зная, что очень скоро ситуация станет очень запутанной.

— Ты можешь пойти со мной? — спросила она.

Милдред согласно кивнула, даже не спросив, куда и почему они должны идти, полностью доверяя стоящей перед ней женщине. Пока Милдред протирала заспанные глаза, Констанс сняла плащ, висящий на дверце шкафа, и подала его девочке. Та послушно надела его и застегнула.

— Ты готова к быстрому перемещению?

Милдред кивнула. Констанс взяла девочку за руку и слегка сжала. Милдред почувствовала как некая сила тащит ее и засасывает в эфир.

Три ведьмы молча вышли из ворот замка и направились в сторону чайной Кози. Все трое нервно молчали, но у каждой была своя причина. Каждая думала о своем.

Констанс толкнула дверь кондитерской, и вверху мелодично звякнул колокольчик. Кафе было совершенно пустым, за исключением родителей Милдред. Войдя в помещение следом за учительницей, Милдред осмотрелась и заметила их.

— Мама! Папа! Что… что вы здесь делаете? — спросила она, и бросилась обнимать родителей.

Амелия вопросительно взглянула на Констанс.

— Я думала, вы сказали, что все в порядке. Что случилось?

— Здравствуй, милая, — поприветствовала дочку Элис, приглаживая ей волосы. — Нам нужно решить здесь очень важный вопрос, но мы очень рады тебя видеть.

— Мы ужасно гордимся тобой, Милдред. Ты была очень храброй, — добавил Джек, обнимая девочку.

Милдред улыбнулась родителям, а потом повернулась к учителям.

— Но зачем…

— Я думаю, нам стоит заказать немного чая, прежде чем мы начнем, — заметила Констанс, увидев выходящую из кухни миссис Кози.

Они расселись за одним из столов и выпили по чашке чая, отдав должное пирожным миссис Кози. Затем Констанс вздохнула, собираясь с мыслями, и начала:

— Милдред, Амелия, вы знаете, что сегодня утром я покинула замок, чтобы выяснить кое-какую информацию. — Директриса и девочка кивнули. — То, что я узнала, превзошло все мои ожидания. — Она взглянула на Джека и Элис, и получив от них утвердительный кивок, решила выложить всю информацию. — Я обнаружила, что у меня есть дочь, которую я до сегодняшнего дня считала мертвой. — Амелия удивленно ахнула, а Констанс продолжила: — Но это еще не все. Я также выяснила, что моя дочь, это ты, Милдред.

Глаза Милдред превратились в блюдца. Она ошеломленно уставилась на женщину, открыв рот, чтобы что-то сказать, но не могла вымолвить ни слова. Кажется, она даже перестала дышать. Элис взяла Милдред за трясущуюся руку и слегка сжала ее. Девочка повернула голову в сторону женщины, которая вырастила ее.

— Но вы же сказали мне, что моя настоящая мать умерла? — тихо спросила она, наконец, обретя голос.

— Мы и сами так думали, милая, — сказал Джек, заглядывая дочке в глаза.

— Констанс? — робко позвала Амелия женщину, которая сидела рядом с ней и беззвучно плакала, не в силах совладать со своими эмоциями.

— Это правда, — сказала она, не спуская взгляда с Милдред, и борясь с желанием подойти к ней и обнять. — Позволь мне объяснить. — И Констанс во второй раз за день принялась рассказывать печальную историю своей жизни. Когда она закончила, Амелия плакала, не в состоянии совладать со своими чувствами, а Милдред в шоке смотрела на Констанс, будто бы никогда раньше ее не видела.

Миссис Кози, будто осознавая всю серьезность ситуации, оставалась на кухне. Она только один раз вышла в зал, принеся собравшимся еще по чашке чая, и снова удалилась обратно.

Констанс очень устала. Прошло уже несколько часов с тех пор, как она навестила дом семьи Хаббл, и ей ужасно хотелось пить. Взяв в руки кружку чая, она сделала столь необходимый ей глоток. Джек внимательно смотрел на Констанс, которая выглядела страшно бледной, и едва успел подхватить ее, когда она пошатнулась и едва не упала.

Милдред глубоко вздохнула. Создавалось впечатление, будто на протяжении всего рассказа, она не дышала совсем.

— Милли? Ты в порядке, дорогая? — спросила Элис.

— Я… Я просто… Мне нужно на минуточку выйти на улицу. — Она встала и слегка пошатываясь, выскочила за дверь.

Констанс не знала, что и думать. Милдред ее ненавидит? Может, она сделала ошибку, обо всем рассказав ей? Может, это было слишком, после всего того, что произошло? С волнением она посмотрела на Джека и Элис.

— Ей просто нужна минутка, чтобы со всем справиться, Констанс, — попыталась утешить ее Элис. — Она сильная девочка, но сейчас вам лучше оставить ее в покое. Я пойду, поговорю с ней.

Констанс кивнула. За столом повисла тишина. Никто не знал, что сказать и что теперь делать. Элис поднялась из-за стола.

— Я пойду, проверю, все ли с ней в порядке.

— Я пойду с тобой, — встал с места Джек.

Они вышли на улицу, заставив дверной колокольчик снова звякнуть.

— Констанс… — Услышав обращение к ней, Констанс подняла голову. — Констанс, я… Я даже не знаю, что сказать… Я…

— Это нормально, директриса. Простите, что не сказала вам раньше.

— Нет, не нужно извиняться. Я все понимаю, но не представляю, как вы это пережили, и как решились на подобную откровенность.

Констанс с благодарностью посмотрела на мисс Кэкл и сделала то, чего не делала в течение тринадцати лет. Она наклонилась и обняла директрису.

Амелия была немного ошеломлена. Она никогда не видела, чтобы Констанс так проявляла свои чувства. Она обняла ее в ответ, сжав в объятиях. Внезапно Констанс застонала и напряглась.

— Мои ребра, — выдохнула она.

— Ох, простите, Констанс!

— Нет-нет, все нормально. — Констанс снова выпрямилась, слегка морщась. — Мне стоит поблагодарить вас, директриса.

— За что?

— За то, что дали мне шанс сбежать от этой ужасной женщины.

— Мне это было только в радость. Вы не представляете, что значите для меня.

Амелия наклонилась и слегка приобняла Констанс за плечи, стараясь не сжимать слишком сильно.

Глава опубликована: 25.02.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
2 комментария
Это было... Действительно неожиданно) Спасибо за перевод этой серии, мне очень понравилось. Такое развитие событий, ммм, как минимум интересно.
Elena_Кпереводчик
Цитата сообщения Silwery Wind от 07.12.2016 в 19:53
Это было... Действительно неожиданно) Спасибо за перевод этой серии, мне очень понравилось. Такое развитие событий, ммм, как минимум интересно.

Очень рада, что вам эта работа понравилась. Поворот тут действительно, неожиданный. Возможно, даже именно это меня когда-то заинтересовало и подтолкнуло к переводу этих работ :)
За отзыв большое спасибо))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх