Название: | Like Father, Like Son |
Автор: | Alley_Skywalker |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/3985498 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
А Скорпиус столь же коварен, как и его дедуля:) Скользкий хитрый змей)))
|
mooseberryпереводчик
|
|
Not-alone
Это у них семейное:) |
Видали мы таких соблазнителей. Эх, в молодости всё кажется на много проще и доступнее. Возможно Грег бы даже и повёлся. Хотя надеюсь, что нет. Ведь о коварстве Малфоев он то знает не понаслышке.
|
mooseberryпереводчик
|
|
мариша
tany2222 Спасибо за отзывы:) Знаете, я ведь ни разу не поклонница слэша, но эта история - невинная, но в то же время многообещающая, - чем-то меня покорила. Автор просто молодчина! |
mooseberry
Я вот как раз слэшер и читаю слэш и пишу его же, но вот такие невинные истории всегда греют душу. Спасибо автору и Вам за отличный перевод.))) |
mooseberry
А у автора есть ещё???!!!Я б почитала)))) |
mooseberryпереводчик
|
|
мариша
Вам спасибо за теплые слова:) tany2222 У автора больше сотни историй только по ГП - и слэш, и гет. Много редких пейрингов. Сейчас перевожу гетный НЦ с второстепенными персонажами и облизываюсь на третий (если выпрошу разрешение). А ещё автор пишет по фандому SW и Война и Мир, причем часть фиков на русском. |
ох, какой самоуверенный мальчишка!
Отличный пейринг, спасибо за перевод. |
mooseberry
Перечитала разочек, мур)))Какой Скорпи... Малфой))) |
mooseberryпереводчик
|
|
flamarina
Спасибо за честность:) А насчёт Греции и Египта надо спрашивать у автора, я всего лишь переводчик. |
mooseberry
Мне уже, по-моему, лечиться пора.... Я уже в пятый (!!) раз за неделю путаю авторский фик с переводом.... Надо быть внимательнее. |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|