↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Бардуина Ералашниковна или автомат Ералашникова по-айтишному (джен)


Автор заявки:
Фандом:
Рейтинг:
General, PG-13, R или NC-17
Жанр:
Юмор
Опубликована:
28 апреля 2023
Известны автоматы Ералашникова – нечто, названное псевдонимами известных марок из реального мира, иногда узнаваемыми. Если автор не хочет упоминать реальную марку автомобиля, самолёта, танка, мотоцикла, пистолета..., например, чтоб не обижались владельцы реальных брендов, но какую-то марку упомянуть хочет, а сочинить её на ровном месте с ноля не может, то получается автомат Ералашникова – вымышленный бренд под искажённым названием реального бренда, причём, искажение может быть и незначительным, и до полной неузнаваемости. Напишите ориджинал или фанфик на любой фэндом, в котором данное явление будет распространено на компьютерные программы, включая операционные системы, марки процессоров, принтеров, сканеров, дисплеев, контроллеров, названия компьютерных архитектур, протоколов и стандартов портов. Для иностранных названий можно юзать, в том числе, кривой двойной перевод, в том числе, на третий язык, перевод на третий язык ассоциации перевода на русский или нечто среднее между оригинальным написанием и обратным переводом на язык оригинального названия ассоциаций с переводом на русский. Не usb (universal serial bus), а, например, uct (universal consistent trunk), не unix, а, например, uniqux от русского «уникум», соответствующего английскому unique, не windowos (окна по-английски), а например, Fensteröffnungen (форточки по-немецки). Или берём com-порт, это RS-232, а com – сокращение от communications, расшифровываем RS, получается Recommended Standard (рекомендованный стандарт), recommended в кривом двойном переводе с английского на русский и обратно превращается в advise, в commend или в counsel, standard – в norm. Получается AN-232 или CN-232. Или берём название com-порт, но отталкиваемся от communications, в кривом двойном переводе через слово «связь» получаем: relations, binding, bonds, connection, tie, link, coupling, relationship, nexus, contact. Получается: rel-порт, bind-порт, bond-порт, con-порт, tie-порт, link-порт, cou-порт, nexus-порт, nex-порт. Не Microsoft Word, а, намример, Pettygentle Faith (мелкомягкое слово). Не Microsoft Excel, а, например, Pettygentle Trump (мелкомягкое превосходство). Не Microsoft Access, а, например, Pettygentle Approach (мелкомягкий доступ). Не Microsoft PowerPoint, а, например, Pettygentle DecumanWhet (мелкомягкая мощная точка). И не надо рассказывать, что так не переводят: перевод-то СПЕЦИАЛЬНО КРИВОЙ.
2 подписчика
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть