↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!

Найдено 45 332 персонажа

Воскресенье

Sunday

0 0 0 Фандом: Честертон

Глава Совета анархистов, собравший всех сыщиков, оплот добра, чтобы дать отпор Грегори — олицетворению зла. Сайму Воскресенье казался страшным гигантом, под которым едва не проваливался балкон, а лицо Воскресенья напоминало ему маску Агамемнона, на которую Сайм боялся смотреть в детстве.

Розамунда Грегори

Rosamund Gregory

0 0 0 Фандом: Честертон

Рыжеволосая сестра Люциана. Она очень нравилась Сайму.

Уизерспун

Witherspoon

0 0 0 Фандом: Честертон

Один из группировки анархистов, яростно полемизировавший с Грегори на выборах Четверга.

Оман-паша

Oman Pasha

0 0 0 Фандом: Честертон

Прославленный турецкий полководец, не раз сталкивавшийся с Патриком Дэлроем. Политик, представляющий Турцию на сдаче Итаки. Впоследствии командует турецкими войсками в Англии.

(Роман «Перелетный кабак».)

Дж. Ливсон

J. Leveson

0 0 0 Фандом: Честертон

Секретарь лорда Айвивуда. Темноволосый молодой человек в двойных очках.

(Роман «Перелетный кабак».)

Мисисра Аммон (Пророк Луны)

Misysra Ammon (Prophet of the Moon)

0 0 0 Фандом: Честертон

Знаменитый турецкий мистик, горячий проповедник ислама, сторонник трезвости и запрета питейных заведений. Вначале бродячий проповедник, затем обретает огромное влияние в Англии, так как его идеями был очарован лорд Айвивуд. Особенно обращает на себя внимание его странная ораторская манера неуместно растягивать гласные.

(Роман «Перелетный кабак».)

Дориан Уимпол (Птичий поэт)

Dorian Wimpole (Poet of the Birds)

0 0 0 Фандом: Честертон

Поэт, который пишет стихи от лица животных, нарочно выбирая самых странных тварей. Родственник лорда Айвивуда. Впоследствии отчасти принял идеи Патрика Дэлроя.

(Роман «Перелетный кабак».)

Гиббс Какбытонибыло

Hibbs However

0 0 0 Фандом: Честертон

Журналист, особенно известный своей осторожностью в высказываниях. Поддерживает лорда Айвивуда.

(Роман «Перелетный кабак».)

Мистер Хасс

Mr. Huss

0 0 0 Фандом: Честертон

Книготорговец, с которым мистер Понд познакомился в столице одного из европейских государств, где был с дипломатической миссией.

(Рассказ «Человек, о котором нельзя говорить».)

Майор Вустер

Major Wooster

0 0 0 Фандом: Честертон

Офицер бенгальского полка. Наряду с капитаном Гэхегеном был в числе избранных гостей на званом обеде у лорда Кроума.

(Рассказ «Перстень прелюбодеев».)

Сэр Оскар Маруэлл

Sir Oscar Marvell

0 0 0 Фандом: Честертон

Знаменитый театральный деятель. Наряду с капитаном Гэхегеном был в числе избранных гостей на званом обеде у лорда Кроума.

(Рассказ «Перстень прелюбодеев».)

Миссис Хартог-Хаггард

Mrs. Hartog-Haggard

0 0 0 Фандом: Честертон

Жительница приморского курортного города-порта. Жила по соседству с домом, где сотрудники мистера Понда охраняли чрезвычайно важные бумаги от немецких шпионов. Очень старалась помочь ловить подозрительных личностей.

(Рассказ «Ходульная история».)

Моррис Карлеон

Morris Carleon

0 0 0 Фандом: Честертон

Брат Патриции Карлеон. Племянник Герцога, в чьем доме происходят события пьесы «Магия». Старается вывести Фокусника на чистую воду.

Хастингс (Гастингс)

Hastings

0 0 0 Фандом: Честертон

Секретарь Герцога, в чьем доме происходят события.

(Пьеса «Магия».)

Преподобный Сирил Смит

The Rev. Cyril Smith

0 0 0 Фандом: Честертон

Священник церкви в приходе, где находится дом Герцога. Приходит к Герцогу с просьбой содействовать открытию образцового питейного заведения в тот вечер, когда разворачиваются события.

(Пьеса «Магия».)

Незнакомец (Фокусник)

Stranger (Conjurer)

0 0 0 Фандом: Честертон

Фокусник, которого Герцог пригласил выступить в своем доме, чтобы разубедить свою племянницу Патрицию Карлеон в существовании сверхъестественного.

(Пьеса «Магия».)

Хорн Фишер

Horne Fisher

0 0 0 Фандом: Честертон

Главный герой рассказов сборника «Человек, который знал слишком много». Фишер («рыболов») — детектив-отшельник, который, по его собственному высказыванию, знает то, чего не стоит знать о подноготной сильных мира сего. Основная его черта — иронический скептицизм.

Сэр Говард Хорн (Боров)

Sir Howard Horne (Hoggs)

0 0 0 Фандом: Честертон

Двоюродный брат Хорна Фишера. Министр финансов, проводивший так называемый социалистический бюджет. Великолепный стрелок, приезжает охотиться в имение «Торвуд-парк».

(Сборник «Человек, который знал слишком много». Рассказ «Лицо на мишени».)

Сэр Хэмфри Тернбул (Пагги)

Sir Humphrey Turnbull (Puggy)

0 0 0 Фандом: Честертон

Хорн Фишер и Гарольд Марч стали свидетелями того, как его машина разбилась неподалеку от имения «Торвуд-парк». «В свое время старик наводил ужас в парламенте и в судах, особенно во время шумихи с иностранцами, которых выслали из Англии».

(Сборник «Человек, который знал слишком много». Рассказ «Лицо на мишени».)

Джефферсон Дженкинс (Джинк)

Jefferson Jenkins (Jink)

0 0 0 Фандом: Честертон

Общественный деятель. Владелец знаменитого имения «Торвуд-парк», известного отличными охотничьими угодьями, куда приезжают видные политики поохотиться и поговорить без лишних ушей. Невзрачный человечек, над которым постоянно подсмеиваются из-за его полного неумения стрелять.

(Сборник «Человек, который знал слишком много». Рассказ «Лицо на мишени».)

ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть