Art Alboin
0 0 0 Фандом: Честертон
Жизнерадостный американец из Оклахома-Сити. Явился к Уоррену Уинду с намерением обратить его в новую религию Великого Духа.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Чудо “Полумесяца”».)
Paul T. Tarrant
0 0 0 Фандом: Честертон
Молодой американец, производит впечатление «байронического бездельника». На самом деле — частный сыщик, нанятый для слежки за одним из пассажиров корабля, на котором плывут отец Браун и профессор Смейл.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Проклятие золотого креста».)
Leonard Smyth
0 0 0 Фандом: Честертон
Известный журналист и малоизвестный поэт. Плыл из Америки в Англию на одном корабле с отцом Брауном и профессором Смейлом. Длиннолицый, светловолосый, хорошо одет и с прекрасными манерами.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Проклятие золотого креста».)
John Walters
0 0 0 Фандом: Честертон
Викарий из Далэма, увлекающийся археологией. Обнаружил гробницу в Сассексе, где хранилась раннехристианская реликвия — золотой крест. Погиб от рук маньяка-убийцы, преследующего обладателей реликвии.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Проклятие золотого креста».)
John Strake
0 0 0 Фандом: Честертон
Приёмный сын богатого землевладельца Эйлмера. Получил почти все его наследство, в связи с чем конфликтовал с его родными сыновьями. По мнению многих, «редкий негодяй и особенно редкий лгун».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Крылатый кинжал».)
Martin Wood
0 0 0 Фандом: Честертон
Художник, приглашённый в имение семьи Дарнуэй, чтобы реставрировать картины. Обнаружил старинный портрет лорда Дарнуэя и связанное с ним пророчество.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Злой рок семьи Дарнуэй».)
Dr Barnet
0 0 0 Фандом: Честертон
Знакомый семьи Дарнуэй. У него «худое, землистого цвета лицо» и проницательные глаза.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Злой рок семьи Дарнуэй».)
Jacob P. Stein
0 0 0 Фандом: Честертон
Богатый промышленник, угольный король. Один из трёх миллионеров, убитых одновременно, но в разных местах. Самый неразговорчивый из них.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Призрак Гидеона Уайза».)
Jake Halket
0 0 0 Фандом: Честертон
Член группы социалистов, «разглагольствующий больше других», «вечно сыплющий проклятиями».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Призрак Гидеона Уайза».)
Potter
0 0 0 Фандом: Честертон
Секретарь промышленного магната Гидеона Уайза. «Энергичный темноволосый молодой человек со вздернутым носом».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Призрак Гидеона Уайза».)
Duke of Westmoreland
0 0 0 Фандом: Честертон
Пожилой человек, редчайший представитель настоящей аристократии с безукоризненной родословной и весьма крупным состоянием. Гостит у сэра Исаака Гука в поместье Уилловуд-Плейс, когда там происходит убийство.
(Сборник «Человек, который знал слишком много». Рассказ «Причуда рыболова».)
Humphrey Gwynne (Mr. Justice Gwynne)
0 0 0 Фандом: Честертон
Старый судья, тот самый, который «поднял такой шум по поводу шпионажа во время мировой войны». Высокий, худощавый. У него «измождённое и неприятное лицо» и почти лысая голова. Убит при странных обстоятельствах.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Зеркало судьи».)
Sir Matthew Blake
0 0 0 Фандом: Честертон
Талантливый и опытный адвокат, который защищал поэта Озрика Орма, обвинённого в убийстве судьи Гвинна. «Здоровяк с блестящими птичьими глазами», держится «уверенно и задиристо, как петух».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Зеркало судьи».)
Sir Arthur Travers
0 0 0 Фандом: Честертон
Блестящий юрист, выступал в роли обвинителя на суде над Озриком Ормом, обвинённым в убийстве судьи Гвинна.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Зеркало судьи».)
Smith (Michael Moonshine)
0 0 0 Фандом: Честертон
Пожилой сельский житель, занимающийся разведением пчел. Впоследствии обнаруживается, что это знаменитый в прошлом преступник, известный под разными именами.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек о двух бородах».)
Imlack Smith
0 0 0 Фандом: Честертон
Банковский управляющий. «Хрупкий и бледный господин, щеголеватый в одежде, хотя и скромный в обхождении». Музыкант-любитель.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)
Count Yvon de Lara
0 0 0 Фандом: Честертон
Путешественник, исследователь Востока. «Титулом француз, а лицом скорее русский, если не татарин». Живёт по соседству с Перегрином Смартом.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)
Harry Hartopp
0 0 0 Фандом: Честертон
Очень богатый, но застенчивый и молчаливый человек. «Настолько англичанин, что и слова о себе не скажет». Приехал из Лондона, живёт в гостинице по соседству с Перегрином Смартом.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)
Inspector Pinner
0 0 0 Фандом: Честертон
Сотрудник полиции, расследующий дело о краже золотых рыбок Перегрина Смарта.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)
Norman Knight
0 0 0 Фандом: Честертон
Актер из труппы мистера Мандевиля. Пользовался известностью, «фотографии его красовались на многих каминах, а автографы — во многих альбомах». Хорош собой.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Алиби актрисы».)