Opal Bankes
0 0 0 Фандом: Честертон
Дочь Саймона Бенкса. Худая и смуглая девушка, «одаренная духовидением; во всяком случае, она сама так считала, родные же её не особенно поддерживали».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек о двух бородах».)
John Bankes
0 0 0 Фандом: Честертон
Сын Саймона Бенкса. Биржевой маклер. Презирал духовидение, которым как будто бы была одарена его сестра Опал. Интересовался автомобилями.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек о двух бородах».)
Philip Bankes
0 0 0 Фандом: Честертон
Сын Саймона Бенкса. Биржевой клерк. «Молодой человек с тёмными волнистыми волосами, отличавшийся повышенным вниманием к своему туалету».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек о двух бородах».)
Daniel Devine
0 0 0 Фандом: Честертон
Друг Филипа Бенкса. Темноволосый сероглазый молодой человек «с бородкой, подстриженной по иностранной моде и потому внушавшей легкое опасение». Одевается изысканно.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек о двух бородах».)
Carver
0 0 0 Фандом: Честертон
Человек, поселившийся на ферме у мистера Смита. Высокий, прямой, у него длинное лицо, тяжёлый подбородок, высокий лоб и синие глаза. Впоследствии обнаруживается, что он сыщик.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек о двух бородах».)
Smith (Michael Moonshine)
0 0 0 Фандом: Честертон
Пожилой сельский житель, занимающийся разведением пчел. Впоследствии обнаруживается, что это знаменитый в прошлом преступник, известный под разными именами.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек о двух бородах».)
Count Yvon de Lara
0 0 0 Фандом: Честертон
Путешественник, исследователь Востока. «Титулом француз, а лицом скорее русский, если не татарин». Живёт по соседству с Перегрином Смартом.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)
Francis Boyle
0 0 0 Фандом: Честертон
Секретарь Перегрина Смарта. Молодой человек, ирландец, «не наделённый особой осмотрительностью».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)
Colonel Varney
0 0 0 Фандом: Честертон
Отставной военный, приехал с Востока. Живёт по соседству с Перегрином Смартом. Никогда не выходит из дома, по слухам — инвалид.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)
Mr. Harmer
0 0 0 Фандом: Честертон
Постоялец в гостинице «Голубой дракон». Приехал, чтобы купить у Перегрина Смарта его рыбок, сделанных их золота.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)
Jameson
0 0 0 Фандом: Честертон
Главный конторщик, служащий у Перегрина Смарта. «Безупречный и бесцветный» старик.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)
Inspector Pinner
0 0 0 Фандом: Честертон
Сотрудник полиции, расследующий дело о краже золотых рыбок Перегрина Смарта.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)
Aubrey Vernon
0 0 0 Фандом: Честертон
Актер из труппы мистера Мандевиля. Смуглый кудрявый юноша, работал в амплуа второго любовника, чаще всего играл роль «наперсника героя».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Алиби актрисы».)
Mrs. Mundon Mandeville
0 0 0 Фандом: Честертон
Жена мистера Мандевиля, хозяина труппы. Актриса, держится на заднем плане, так как предпочитает серьёзные роли и пьесы, которые не любит ее муж.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Алиби актрисы».)
Lady Miriam Marden
0 0 0 Фандом: Честертон
Высокомерная дама, пожелавшая присутствовать на репетиции пьесы в театре, где играла труппа мистера Мандевиля.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Алиби актрисы».)
Theresa Talbot
0 0 0 Фандом: Честертон
Спутница леди Мириам Мардек, вместе с ней пришла в театр мистера Мандевиля посмотреть репетицию пьесы. «Очень живая дама с некрасивым, но привлекательным лицом и волосами, как бы посыпанными серебряной пудрой».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Алиби актрисы».)
Evan Smith
0 0 0 Фандом: Честертон
Секретарь сэра Артура Водри. Высокий белокурый молодой человек.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Исчезновение Водри».)
Madame Grunov
0 0 0 Фандом: Честертон
Посетительница картинной галереи, привлёкшая внимание отца Брауна, ожидавшего там свою племянницу Бетти Фейн. Русская. Впоследствии выясняется, что она и её муж были знакомы с капитаном Масгрейвом, женихом Бетти.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Худшее преступление в мире».)
Lady Mounteagle
0 0 0 Фандом: Честертон
Жена лорда Маунтигла. Увлекается восточной культурой и духовными учениями.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Алая луна Меру».)
James Hardcastle
0 0 0 Фандом: Честертон
Политический деятель, знакомый лорда и леди Маунтигл. Присутствовал в Мэллоувудском аббатстве, когда там был похищен огромный рубин.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Алая луна Меру».)