Sergeant Schwartz
0 0 0 Фандом: Честертон
Подчиненный маршала фон Грока, из гусарского полка, занял первое место в армии по стрельбе из карабина. Третий из гонцов, отправленных с приказом о казни поэта Павла Петровского.
(Рассказ «Три всадника из Апокалипсиса».)
Professor de Worms (Friday)
0 0 0 Фандом: Честертон
Настоящее имя — Уилкс. Бывший актёр, мастерски изображавший дряхлого, еле живого философа. Он интуитивно догадался, что Сайм — тоже сыщик, и рассказал ему о своём собственном притворстве после заседания Совета.
Marquis de Saint-Eustache (Wednesday)
0 0 0 Фандом: Честертон
Настоящее имя — инспектор Рэтклиф. Полицейский, загримировавшийся под важного дворянина-южанина. Ему было поручено отвезти бомбу в Париж.
Witherspoon
0 0 0 Фандом: Честертон
Один из группировки анархистов, яростно полемизировавший с Грегори на выборах Четверга.
Lord Phillip Ivywood
0 0 0 Фандом: Честертон
Британский политик, председатель Королевской комиссии по контролю над продажей крепких напитков. Дальний родственник леди Джоан.
(Роман «Перелетный кабак».)
Lady Enid Wimpole
0 0 0 Фандом: Честертон
Леди, кузина лорда Айвивуда и его сторонница. Жила в его доме и вела хозяйство.
(Роман «Перелетный кабак».)
Lady Ivywood
0 0 0 Фандом: Честертон
Мать лорда Филипа Айвивуда, очень старая женщина, о чувствах которой не слишком заботится сын.
(Роман «Перелетный кабак».)
Dorian Wimpole (Poet of the Birds)
0 0 0 Фандом: Честертон
Поэт, который пишет стихи от лица животных, нарочно выбирая самых странных тварей. Родственник лорда Айвивуда. Впоследствии отчасти принял идеи Патрика Дэлроя.
(Роман «Перелетный кабак».)
Dr. Meadows
0 0 0 Фандом: Честертон
Доктор, авторитарный глава уединенного поселения «Миролюбец». Активно проповедует здоровый образ жизни, утверждая, что корень долголетия — в потреблении молока.
(Роман «Перелетный кабак».)
Hibbs However
0 0 0 Фандом: Честертон
Журналист, особенно известный своей осторожностью в высказываниях. Поддерживает лорда Айвивуда.
(Роман «Перелетный кабак».)
Major Wooster
0 0 0 Фандом: Честертон
Офицер бенгальского полка. Наряду с капитаном Гэхегеном был в числе избранных гостей на званом обеде у лорда Кроума.
(Рассказ «Перстень прелюбодеев».)
Reverend Cyprian Whiteways
0 0 0 Фандом: Честертон
Викарий из Хэнгинг-Берджез, друг доктора Грина, с чьих слов тот обвиняет капитана Гэхегена в убийстве.
(Рассказ «Ужасный трубадур».)
Sir Howard Horne (Hoggs)
0 0 0 Фандом: Честертон
Двоюродный брат Хорна Фишера. Министр финансов, проводивший так называемый социалистический бюджет. Великолепный стрелок, приезжает охотиться в имение «Торвуд-парк».
(Сборник «Человек, который знал слишком много». Рассказ «Лицо на мишени».)
Hooker Wilson
0 0 0 Фандом: Честертон
Сотрудник ирландской сыскной полиции, прибывший из Лондона, подчиненный Мортона и Нолана, деятельный участник операции по поимке Принца Майкла.
(Сборник «Человек, который знал слишком много». Рассказ «Неуловимый принц».)
Sir Walter Carey
0 0 0 Фандом: Честертон
Родственник Хорна Фишера, у которого тот в молодости был секретарем. Высокопоставленный чиновник в Ирландии. Прибыл с особыми полномочиями в одно из отдаленных графств в связи с операцией по поимке Принца Майкла.
(Сборник «Человек, который знал слишком много». Рассказ «Неуловимый принц».)
Rev. Thomas Twyford
0 0 0 Фандом: Честертон
Дядя Саммерса Младшего, вместе с юным племянником посещает в выходной день достопримечательности Лондона. Церковный археолог.
(Сборник «Человек, который знал слишком много». Рассказ «Душа школьника».)
Sir Borrow Donnington
0 0 0 Фандом: Честертон
Баронет, отец троих детей — Харриет, Ивлин и Саутби. Очень скуп, «у него — ужасный характер, помноженный на какую-то пуританскую спесь».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Дело Доннингтонов».)
Warren Wynd
0 0 0 Фандом: Честертон
Знаменитый филантроп, деятельный и энергичный, быстро принимающий решения. «Сравнить его можно было бы лишь с упорядоченным смерчем».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Чудо “Полумесяца”».)
John Wilton Horder
0 0 0 Фандом: Честертон
Секретарь американского миллионера Брандера Мертона, владельца старинной коптской чаши. Отец Уилтона, которому прежде принадлежала чаша, был убит, и Уилтон страстно желал поймать убийцу. «В нём… было что-то от сторожевого пса».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Небесная стрела».)
Captain Peter Wain
0 0 0 Фандом: Честертон
Американский авиатор, друг живущих во Франции друзей отца Брауна. «Молодой человек с жёлтыми всклокоченными волосами». Племянник Гикори Крейка.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Небесная стрела».)