Hickory Crake
0 0 0 Фандом: Честертон
Ветеран войн с индейцами. Дядя Питера Уэйна, компаньон американского миллионера Брандера Мертона. «Невысокий, но весьма крепкий и энергичный человек, с бритой головой, которая казалась лысой, и до того тёмным лицом, что оно, казалось, никогда не было белым».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Небесная стрела».)
Patrick Floyd
0 0 0 Фандом: Честертон
Секретарь полковника Дрюса, убитого в беседке. Деятельный и нервозный американец с ярко-рыжими волосами.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Вещая собака».)
Colonel Druce
0 0 0 Фандом: Честертон
Очень богатый человек, в прошлом служил в тропиках. Отец двоих детей, не уверенный в том, кому оставить наследство. Убит в беседке при странных обстоятельствах.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Вещая собака».)
Janet Druce
0 0 0 Фандом: Честертон
Дочь полковника Дрюса, наследница cостояния. Взаимно влюблена в соседа — доктора Валантэна, но полковник не одобряет их отношения.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Вещая собака».)
Donald Druce
0 0 0 Фандом: Честертон
Сын полковника Дрюса, брат Дженет Дрюс. Вёл разгульный образ жизни, который приводил в бешенство его отца. По мнению друзей, он «не так уж плох, просто очень молод, да и отец вёл себя с ним довольно неумно».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Вещая собака».)
Harry Druce
0 0 0 Фандом: Честертон
Молодой офицер из Индии, один из племянников полковника Дрюса. Гостил в его доме, когда полковник был убит. Увлекался азартными играми.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Вещая собака».)
Jacob P. Stein
0 0 0 Фандом: Честертон
Богатый промышленник, угольный король. Один из трёх миллионеров, убитых одновременно, но в разных местах. Самый неразговорчивый из них.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Призрак Гидеона Уайза».)
Sir Isaac Hook
0 0 0 Фандом: Честертон
Крупный судовладелец и газетный магнат. Владелец поместья Уилловуд-Плейс, где гостит премьер-министр. Имеет обыкновение вставать на рассвете и удить рыбу в одиночестве до заката.
(Сборник «Человек, который знал слишком много». Рассказ «Причуда рыболова».)
Osric Orm
0 0 0 Фандом: Честертон
Литератор, румын по происхождению, обычно живет в Париже, но временно поселился в Англии, по соседству с судьей Гвинном. У него пышные ярко-жёлтые волосы.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Зеркало судьи».)
Humphrey Gwynne (Mr. Justice Gwynne)
0 0 0 Фандом: Честертон
Старый судья, тот самый, который «поднял такой шум по поводу шпионажа во время мировой войны». Высокий, худощавый. У него «измождённое и неприятное лицо» и почти лысая голова. Убит при странных обстоятельствах.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Зеркало судьи».)
Michael Flood
0 0 0 Фандом: Честертон
Журналист, знакомый отца Брауна. Недавно переехал в Англию из Ирландии. Обнаружил тело судьи Гвинна после убийства.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Зеркало судьи».)
Carver
0 0 0 Фандом: Честертон
Человек, поселившийся на ферме у мистера Смита. Высокий, прямой, у него длинное лицо, тяжёлый подбородок, высокий лоб и синие глаза. Впоследствии обнаруживается, что он сыщик.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек о двух бородах».)
Smith (Michael Moonshine)
0 0 0 Фандом: Честертон
Пожилой сельский житель, занимающийся разведением пчел. Впоследствии обнаруживается, что это знаменитый в прошлом преступник, известный под разными именами.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек о двух бородах».)
Dr. Burdock
0 0 0 Фандом: Честертон
Подающий надежды молодой биолог. Убеждённый сторонник эволюции. Живёт по соседству с Перегрином Смартом. У него решительный подбородок и «зачёсанные на немецкий лад чёрные волосы».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)
Imlack Smith
0 0 0 Фандом: Честертон
Банковский управляющий. «Хрупкий и бледный господин, щеголеватый в одежде, хотя и скромный в обхождении». Музыкант-любитель.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)
Count Yvon de Lara
0 0 0 Фандом: Честертон
Путешественник, исследователь Востока. «Титулом француз, а лицом скорее русский, если не татарин». Живёт по соседству с Перегрином Смартом.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)
Francis Boyle
0 0 0 Фандом: Честертон
Секретарь Перегрина Смарта. Молодой человек, ирландец, «не наделённый особой осмотрительностью».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)
Colonel Varney
0 0 0 Фандом: Честертон
Отставной военный, приехал с Востока. Живёт по соседству с Перегрином Смартом. Никогда не выходит из дома, по слухам — инвалид.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)
Inspector Pinner
0 0 0 Фандом: Честертон
Сотрудник полиции, расследующий дело о краже золотых рыбок Перегрина Смарта.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)
Wicks
0 0 0 Фандом: Честертон
Торговец табаком в деревне по соседству с усадьбой сэра Артура Водри. «Низенький лысый человечек в очках», робкий и тихий. Был не только табачником, но и парикмахером. Не ладил с сэром Артуром из-за задолженности по ренте.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Исчезновение Водри».)