↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
BarbaraHushedпереводчик
Lerchik_lisenok, спасибо большое за отзыв!
BarbaraHushedпереводчик
Lasse Maja, фанфик достаточно старый, это тогда ещё не было штампом как таковым) Но, возможно, вы и правы. Спасибо большое за отзыв!
BarbaraHushedпереводчик
Kaitrin, спасибо, рада, что вам понравилось!
BarbaraHushedпереводчик
Lerchik_lisenok, спасибо большое!
BarbaraHushedпереводчик
Kedavra, все в порядке) Тут совершенно не за что извиняться:)


Добавлено 26.10.2017 - 16:43:
Not-alone, спасибо большое! Очень рада, что вам понравилось:)


Добавлено 26.10.2017 - 16:43:
Киттикэт, спасибо за такой приятный отзыв!
BarbaraHushedпереводчик
Not-alone, Whirl Wind, читатель 1111, больше спасибо за отзывы! Действительно, история грустная...


BarbaraHushedпереводчик
Мольфар, спасибо большое за отзыв! Да, в этом плане фанфик действительно правдоподобный XD( А перевод доработаю)


Добавлено 23.10.2017 - 19:31:
Yoga_Cat, ох, и не говорите, хах) Но почему бы Рону немного не предаться страстям?


Добавлено 23.10.2017 - 19:32:
Пятница, разумеется, он настоящий чистокровный волшебник, а как иначе;) Но в Хогвартсе же ещё жара, возможен и вариант с короткими шортами)


Добавлено 23.10.2017 - 19:33:
Whirl Wind, хех, Рон оказался очень сообразительным;)


Добавлено 23.10.2017 - 19:37:
ansy, вы имеет полное право на своё мнение) Спасибо большое за отзыв!
P.S Если вытянуть большой палец( даже если девушка в туфлях) вся стопа немного вытягивается – мышцы стопы напрягаются, в целом это заметно)
Чудесный перевод! Благодраю за полученное удовольствие :)
Большое спасибо, что взялись пополнить список работ с этим пейриногом.
BarbaraHushedпереводчик
ipod.zolushka, всегда пожалуйста :)
BarbaraHushedпереводчик
ipod.zolushka, спасибо большое за приятный отзыв, очень рада, что перевод вам понравился!) Момент ухода Джинни подробно не прописан, но то место, где "Гермиона чувствует запах духов Джинни и лёгкое прикосновение" — момент, когда Джинни покинула комнату вместе с Роном, просто это событие было для Гермионы на втором плане, соответственно, и чувства к тоже.
BarbaraHushedпереводчик
Килька, спасибо, что обратили внимание на мой перевод) Но с технической точки зрения слово "заразительный" так же уместно, как и заразный. Данные слова являются паронимами и похожи по звучанию, следовательно, вы решили, что я, будучи безграмотной, не заметила этого, но данная претензия не совсем верна: заразительный(возможно, сейчас употребляется больше в словосочетаниях со словом "смех", но это переносное значение вышеупомянутого слова.) Первоначально оно употреблялось как заразный, переносящий заразу. Может, оно и несколько устарело, и сейчас больше употребляется слово заразный, но грубой ошибки здесь нет)
BarbaraHushedпереводчик
AquaIrene, огромнейшее спасибо за ваш отзыв и рекомендацию! Очень рада, что вам понравилась работа и ее перевод. Во многом к переводу меня подтолкнуло как раз отсутствие заезженных штампов) Ещё раз большущее спасибо)
BarbaraHushedпереводчик
Camelina, спасибо большое за отзыв, рада, что вам понравился перевод) Бывали в оригинале действительно сложные обороты, особенно в описаниях. Возможно, в чем-то и моя вина, что достаточно не упростила, обязательно постараюсь исправить.
Ещё раз огромное спасибо за отзыв)
BarbaraHushedпереводчик
Stella Artua
Спасибо большое за отзыв) А как давно вы читали эту работу? Может, автор ее редактировала? Но в любом слуае, лучше еще раз проверю и постараюсь отредактировать последнюю главу, еще раз спасибо)

Добавлено 07.07.2017 - 15:31:
миройя
Спасибо огромное, очень рада, что вам понравилась работа, во многом мне помогла бета) Надеюсь, что и в дальнейшем мои переводы будут вам нравиться)
BarbaraHushedпереводчик
Осенняя мелодия, спасибо, надеюсь, вам понравится)


Добавлено 01.07.2017 - 17:48:
220780, спасибо, да, работа действительно грустная и полностью оправдывает жанр "ангст", но мне она показалась интересной)
Тем более, что в фандоме вроде бы не так много фф, связанных с колдомедициной.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть