↓
 ↑
Регистрация
Имя

Пароль

 
Войти при помощи
Jana Mazai-Krasovskaya
Не-не-не, такое хорошее дело нельзя так бросать!
Jana Mazai-Krasovskaya
Jana Mazai-Krasovskaya
Мин-Ф
Благодарю ) Продолжение надо готовить очень серьезно. Почти детектив должен быть, а я пока такое не умею (( Уж простите.
Но будете учиться? Или даже не надеяться?
Здорово. Задумка хороша, перевод под стать. Спасибо!
Проглатила. Спасибо, порадовали. Так позитивно - счастье всем, иипусть никто не уйдёт обиженным. Хотелось бы прочитать продолжение
Ура, продолжение!
Спасибо большое за продолжение!
Ну как же мило! Перечитываю третий раз Спасибо!
Очень интересно, спасибо за перевод!
Закончен???
Так не честно!!! (бьётся головой о стену).
Что было дальше?
Спасибо, очень интересно!
И замечательно, что нет спешки: результат - на уровне хорошей литературы 19 века. Мне Ваша работа напоминает Конан Дойля.
Подписалась.

На следующий день держится прекрасное послевкусие от фика. Пойду перечитаю:)
Просто прелесть!
Невозможно милый фик,и при этом достоверный. Верю и в такую Гермиону, и в Снейпа, которому Азэкабан - санаторий, и в Рона, жрущнго портал,и в таких именно Джинни и Гарри. Автор,это - блестяще!
Драма написана талантливо. Выдающеся отвратный Снейп. Гермиона терпила до такой степени, что вот тут - не верю.
Просто прелесть! Кратко и так мило. Спасибо!
Милота:). Спасибо!
Перевод супер!
Северус настоящий.
А Гермиону жалко, и Кадди - что-то слишком легко они его простили.
Ох, фанфик и перевод шикарны. Спасибо Вам за главу!
Героиня влюбляется, вынужденно делая минет. Обоснуй пары ГГ-СС самый странный из возможных.
Но текст перевода хорош.
Большое спасибо за перевод! С окончанием Вас труда!
Лично для меня весьма маловероятна завязка (девушка влюбилась из-за вынужденного минета, О-о, не могу в это поверить). Но текст перевода очень хорош, читала именно из-за него. Ещё раз спасибо!
А вообще - интересно, конечно, как развивались у автора отношения с собственным текстом. Я всё диву даюсь насчет того, как удалось такую многофигурную и многолинейную композицию удержать в равновесии до самого конца - при режиме-то поглавной выкладки.

Потому что "Свет в окне напротив" - это действительно высокая литература, мастер писал.

Вспомнился Достоевский, диктовавший своего "Игрока" месяц, у него были очень жёсткие обязтельства. Я так понимаю, времени править текст у него не было. Но результат!
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть