↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Параигрок. Книга I» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: deep_blue_hexagon

3 комментария
Понравилось, спасибо за перевод
и сам фанфик хорош (особенно с третьей интерлюдии и далее)
и перевод хорош, разве что пара игровых жаргонизмов переведены странно, имею в виду минмаксинг и чизинг (возможно уже исправили, я читал в процессе выхода)
приведу примеры применения слов в обиходе
1) человек измеряет расстояние по метрам когда у пуль начинает снижаться урон, а ему говорят "ну ты и минмаксер" (подразумевая что он хочет улучшать каждую мелочь или что-то вроде того)
2) — пошли чизить босса — а я в рейде первый раз, как чизить его? — ну в общем забиваем на механики боя и просто вносим на первой фазе столько урона что босс переходит сразу на последнюю стадию с пропуском остальных

а концовка грустная, гг так раскис, жалко его, хотелось бы чтобы у него было больше оптимизма, всё таки это было не зря, он спас человека, помешал бойне, уже хороший вклад в мир, сделал квесты
Вместо слова чиз в переводе слово сыр

Wave
Честно говоря, вообще не помню, чтобы там было такое слово как чизинг, к тому же не знаю, что это такое.
Причина в том что конкретно этот англояз применяется в жаргоне русских игроков и даёт правильный настрой и правильную атмосферу за счёт этого
Но в принципе ладно, это не то что бы сильно что-то меняет и не то что бы меня сильно беспокоит
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть