↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Все сокровища мира (джен)



Переводчик:
фанфик опубликован анонимно
Оригинал:
информация скрыта до снятия анонимности
Рейтинг:
R
Жанр:
Ангст, Даркфик, Исторический
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Смерть персонажа, От первого лица (POV)
 
Проверено на грамотность
В XIX веке Эквестрия под властью принцессы Селестии вступает в эпоху бурного развития и процветания, вместе с тем начинается первая экспансия на запад. Однако некоторые восприняли зов прогресса как основание для ещё более радикальных реформ. В 1858 году сто сорок восемь пони покинули берега Эквестрии в погоне за мечтой об утопии. И эта история — о них.

//На конкурс “Хрюкотали зелюки” в номинации “Пещера горного короля”.//
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Благодарность:
Редакторам — OldBoy, Randy1974, badunius.
Конкурс:
Хрюкотали зелюки 2
Номинация Пещера горного короля
Конкурс проводился в 2019 году



Произведение добавлено в 1 публичную коллекцию
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 5 | Показать все

Автору хватило трех предложений, чтобы поймать меня на крючок.

История - дневник путешественника, где печальный конец известен наперед. Только... что именно случилось и почему?

Текст последовательно описывает шаги - от одного к другому - которые и привели к печальному финалу. История об изменениях - сначала медленных и разумных, а потом стремительных и совершенно неуправляемых. События лавиной сметают героев, и как бы они ни возмущались, как бы ни противились, им уже ничего не поможет.

История о том, как обмануть и себя, и других, сгубить десятки жизней - пожалуй, сойти с ума и в безумии свести с ума своих же товарищей.

У текста прекрасная стилизация в духе романов Жюля Верна. Богатый и замысловатый язык - все хорошо и ладно.
Тяжёлая, величественная история про группу пони, которые, устав от притеснения знати и социального неравенства, уплывают в поисках лучшего мира. Уплывают, не понимая, что "везде хорошо, где нас нет". Не земля виновата в пороках смертных, а лишь они сами. И где бы они не находились, куда бы не уплыли - новое не удастся создать лучше, чем пони привыкли совершать.
Тест довольно тяжёлый - и не на язык даже, а на содержание. Мрачный дневник одного из путешественников, в котором он рассказывает, как поиск понячей утопии превратился в воскресший кошмар. Действительно сложное произведение, во время прочтения которого становится не по себе. Напомнило языком "Детей капитана Гранта" Ж. Верна. Переводчик проделал просто колоссальный труд, сделав текст не просто понятным - пробирающим до дрожи.
Не очень люблю в последнее время такие тяжёлые вещи. "Все сокровища мира" - прекрасная и ужасная работа, которую рекомендую читать всем, даже тем, кто считает фанфики "глупой блажью". Ибо это не фанфик - это настоящий рассказ, который не стыдно и напечатать. А я, пожалуй, сделаю себе чаю - что-то от этой истории стало совсем не по себе...
Путешествие к новой жизни и счастью, путь от счастья к развалу, от конца к началу и от начала к концу. Невозможно оторваться, пока не пройдешь до конца, а идти непросто, потому что те, кто здесь живет, стремятся в пропасть. Но пройти этот путь с ними однозначно стоит.
Показано 3 из 5 | Показать все


9 комментариев
Здравствуйте! Копирую отзыв с Забега:)
#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра
Все сокровища мира
My Little Pony, джен, R, Даркфик, Исторический

Канон я знаю на уровне "поверхностно изучала, когда работала в группе 3-6 садика, чтобы можно было поддержать светскую беседу с ребятками", но это было давно, поэтому даже поверхностное успело раствориться.
Совершенно не моя сфера, но я в восторге от всех авторов, которые пишут по такому радостному и радужнуму канону тяжелые, глубокие работы (а если посмотреть по фандому на Фанфиксе, то практически 1/3 работ - ангст). И данная работа не исключение.

Сюжет: "Кони, как люди"
В центре сюжета печальная история
ста сорока восьми пони, которые покинули берега Эквестрии на борту «Королевы Сапфир» 12-го июля в 1858 год от восшествия на престол Её Величества принцессы Селестии.

Покинув цивилизацию, пони отправляются на неосвоенные земли в поисках новой светлой жизни, новых идеалов, приключений. Пони на корабле - реформаторы, идеалисты, которых совсем не утраивает существующий порядок вещей, власть, общество, в котором они живут. На новой земле все должно быть лучше, гуманнее и светлее. По крайней мере, все на это надеятся.
Но человеческая поническая природа такова, что в ней есть место как и нравственным и духовным идеалам, доброте и свету, так и самым низменным желаниям и страстям. Идиллия заканчивается, в новообразованной цивилизации происходит раскол, который в свою очередь приводит краху и большой трагедии.

Перевод

Я думаю, что работу было сложно переводить. Все-таки это стилизация, сложная, величественная, красивая стилизация. И переводчик справился с нелегкой задачей на все сто. Все ровно, правильно (не побоюсь сказать, что с любовью и нежностью:) и ничего не цепляет глаз.

Общие впечатления

Это очень далекий от меня канон, и сам стиль работы от меня тоже очень далек. Но работа нравится мне по своему содержанию и посылу. "Все сокровища мира" - история со множеством подтекстов, многогранная как сама человеческая сущность - в этой сокровищнице и одновременно сундуке Пандоры собрано все. И все это переплетается, спорит, борется, и что печально, торжествует зачастую темная и мрачная половинка.
Я ума не приложу, почему об этом нужно писать в пони-сеттинге, но в конце концов и Толстой когда-то обличал общество и людишек в своем "Холстомере".

В целом: глубокая, сложная история, качественный перевод. Спасибо переводчику за проделанную работу!
Показать полностью
Дорогой переводчик, это очень круто.
Все остальное я написала в рекомендации.
Анонимный переводчик
Цитата сообщения Умный Кролик от 24.06.2019 в 12:19
Здравствуйте! Копирую отзыв с Забега:)

Ух, какой отзыв… Благодарю за столь лестные слова! Хотя, честно, моим попыткам ещё далеко до уровня переводчицы того самого "Огненного искупления Земли", тут ещё работать и работать.

Пони-фандом мне очень нравится своей гибкостью, когда стилизация под Готорна может соседствовать со стилизацией под Мураками или Жюля Верна, готическим ужастиком, психотриллером, попаданцами и какой-нибудь лёгкой комедией. И как ценителю "помрачнее" искренне приятно, что даже такие тяжеловесные, по-своему старомодные вещи ещё могут найти собственного читателя — пускай даже в фанфиках о цветных лошадках. Спасибо :)

Добавлено 25.06.2019 - 03:33:
Цитата сообщения miledinecromant от 24.06.2019 в 12:59
Дорогой переводчик, это очень круто.
Все остальное я написала в рекомендации.

Большое спасибо!) Мне вообще очень импонируют истории, где автор черпает вдохновение в историческом контексте или классической литературе, — жаль, в фанфикшене нечасто это встречается, за исключением некоторых фандомов.
Показать полностью
Я в замешательстве. Всего два комментатора. Как так-то? Как так-то?..

Чудесная история: цепляет тут же, первыми предложениями - обещает тайну и обстоятельное повествование. История развивается, держит в напряжении до самого конца.

Фух, об эмоциональной составляющей текста сказала.

Пойдем глубже. Развитие! Повествование идёт своим чередом, начинаясь как путешествие к новым, волнующим сердце местам, затем с ноткой тревоги переходит в мнимую утопию и под конец раскрывает один за одним шаги к пропасти и смерти.

Стилизация, язык - чудо! И автор, и переводчик стоят друг друга.

Вы отлично поработали над текстом, в конце концов, вы тщательно подошли к его выбору. Воистину, крепкая история и блестящий перевод.

Спасибо :)

Добавлено 26.06.2019 - 17:34:
Дописала ещё немного мыслей в рекомендацию. Не отпускает меня ваш преревод просто так :)

У вас одна из лучших работ на конкурсе. Или лучшая?
Georgie Alisa Онлайн
Шикарный рассказ. И вправду очень глубокий и интересный.
Очень рада, что благодаря конкурсу прочитала его.
Спасибо за перевод!
Мурkа Онлайн
#забег_волонтёра
Что пони, что люди, везде одно и то же. И создать на руинах что-то стоящее просто невозможно, потому что после разрушений остались камни, которые то царапают ноги, то ставят подножки.
Мемуары в духе литературы XIX века. Об отвергнутом старом и несозданном новом, о рае, который люди создали своими руками (ой, то есть пони! Пони создали своими копытцами), о рае, который сами же превратили в ад.
Зачем это стоит прочитать? От начала до конца непростая философская история об обществе. Как притча, как урок, как горестный вздох.
Невероятная работа! Такую и напечатать не стыдно.
Очень сильная работа. И задумка, и исполнение, и технические моменты. Вы как переводчик постарались на славу. Снимаю шляпу.
Это же настоящая социальная драма. Социально-философская. В духе европейской литературы века эдак XVIII (да, тут указано более позднее время, я не знаток литературы , увы, но мне напомнило что-то такое.
Поначалу было немного странно, ибо фигуранты рассказа - пони... Но где-то ещё даже не дочитав до середины, забываешь, о ком идет речь, и с каждым абзацем все больше проникаешься текстом.
О, это не лёгкое чтиво. Но хорошо, что есть такие тексты на конкурсе.
Любопытство меня пожирает. Я все жду деанона.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть