↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Все сокровища мира (джен)


Переводчик:
фанфик опубликован анонимно
Оригинал:
информация скрыта до снятия анонимности
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Ангст, Даркфик, Исторический
Размер:
Мини | 43 Кб
Формат по умолчанию
  • 43 Кб
  • 6 511 слов
  • 44 тысячи символов
  • 21 страница
Статус:
Закончен
Предупреждение:
Смерть персонажа, От первого лица (POV)
В XIX веке Эквестрия под властью принцессы Селестии вступает в эпоху бурного развития и процветания, вместе с тем начинается первая экспансия на запад. Однако некоторые восприняли зов прогресса как основание для ещё более радикальных реформ. В 1858 году сто сорок восемь пони покинули берега Эквестрии в погоне за мечтой об утопии. И эта история — о них.

//На конкурс “Хрюкотали зелюки” в номинации “Пещера горного короля”.//
Отключить рекламу
QRCode

Просмотров:461 +2 за сегодня
Комментариев:9
Рекомендаций:5
Читателей:25
Опубликован:23.06.2019
Изменен:23.06.2019
Благодарность:
Редакторам — OldBoy, Randy1974, badunius.
Конкурс:
Хрюкотали зелюки 2
Конкурс проводился в 2019 году
Произведение добавлено в 1 публичную коллекцию и в 1 приватную коллекцию
Показать список в расширенном виде



Показано 3 из 5 | Показать все


Онлайн
Автору хватило трех предложений, чтобы поймать меня на крючок.

История - дневник путешественника, где печальный конец известен наперед. Только... что именно случилось и почему?

Текст последовательно описывает шаги - от одного к другому - которые и привели к печальному финалу. История об изменениях - сначала медленных и разумных, а потом стремительных и совершенно неуправляемых. События лавиной сметают героев, и как бы они ни возмущались, как бы ни противились, им уже ничего не поможет.

История о том, как обмануть и себя, и других, сгубить десятки жизней - пожалуй, сойти с ума и в безумии свести с ума своих же товарищей.

У текста прекрасная стилизация в духе романов Жюля Верна. Богатый и замысловатый язык - все хорошо и ладно.

Тяжёлая, величественная история про группу пони, которые, устав от притеснения знати и социального неравенства, уплывают в поисках лучшего мира. Уплывают, не понимая, что "везде хорошо, где нас нет". Не земля виновата в пороках смертных, а лишь они сами. И где бы они не находились, куда бы не уплыли - новое не удастся создать лучше, чем пони привыкли совершать.
Тест довольно тяжёлый - и не на язык даже, а на содержание. Мрачный дневник одного из путешественников, в котором он рассказывает, как поиск понячей утопии превратился в воскресший кошмар. Действительно сложное произведение, во время прочтения которого становится не по себе. Напомнило языком "Детей капитана Гранта" Ж. Верна. Переводчик проделал просто колоссальный труд, сделав текст не просто понятным - пробирающим до дрожи.
Не очень люблю в последнее время такие тяжёлые вещи. "Все сокровища мира" - прекрасная и ужасная работа, которую рекомендую читать всем, даже тем, кто считает фанфики "глупой блажью". Ибо это не фанфик - это настоящий рассказ, который не стыдно и напечатать. А я, пожалуй, сделаю себе чаю - что-то от этой истории стало совсем не по себе...

Путешествие к новой жизни и счастью, путь от счастья к развалу, от конца к началу и от начала к концу. Невозможно оторваться, пока не пройдешь до конца, а идти непросто, потому что те, кто здесь живет, стремятся в пропасть. Но пройти этот путь с ними однозначно стоит.


Показано 9 из 9 Статистика

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 483
Рекомендаций 70
Здравствуйте! Копирую отзыв с Забега:)
#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра
Все сокровища мира
My Little Pony, джен, R, Даркфик, Исторический

Канон я знаю на уровне "поверхностно изучала, когда работала в группе 3-6 садика, чтобы можно было поддержать светскую беседу с ребятками", но это было давно, поэтому даже поверхностное успело раствориться.
Совершенно не моя сфера, но я в восторге от всех авторов, которые пишут по такому радостному и радужнуму канону тяжелые, глубокие работы (а если посмотреть по фандому на Фанфиксе, то практически 1/3 работ - ангст). И данная работа не исключение.

Сюжет: "Кони, как люди"
В центре сюжета печальная история
ста сорока восьми пони, которые покинули берега Эквестрии на борту «Королевы Сапфир» 12-го июля в 1858 год от восшествия на престол Её Величества принцессы Селестии.

Покинув цивилизацию, пони отправляются на неосвоенные земли в поисках новой светлой жизни, новых идеалов, приключений. Пони на корабле - реформаторы, идеалисты, которых совсем не утраивает существующий порядок вещей, власть, общество, в котором они живут. На новой земле все должно быть лучше, гуманнее и светлее. По крайней мере, все на это надеятся.
Но человеческая поническая природа такова, что в ней есть место как и нравственным и духовным идеалам, доброте и свету, так и самым низменным желаниям и страстям. Идиллия заканчивается, в новообразованной цивилизации происходит раскол, который в свою очередь приводит краху и большой трагедии.

Перевод

Я думаю, что работу было сложно переводить. Все-таки это стилизация, сложная, величественная, красивая стилизация. И переводчик справился с нелегкой задачей на все сто. Все ровно, правильно (не побоюсь сказать, что с любовью и нежностью:) и ничего не цепляет глаз.

Общие впечатления

Это очень далекий от меня канон, и сам стиль работы от меня тоже очень далек. Но работа нравится мне по своему содержанию и посылу. "Все сокровища мира" - история со множеством подтекстов, многогранная как сама человеческая сущность - в этой сокровищнице и одновременно сундуке Пандоры собрано все. И все это переплетается, спорит, борется, и что печально, торжествует зачастую темная и мрачная половинка.
Я ума не приложу, почему об этом нужно писать в пони-сеттинге, но в конце концов и Толстой когда-то обличал общество и людишек в своем "Холстомере".

В целом: глубокая, сложная история, качественный перевод. Спасибо переводчику за проделанную работу!
Онлайн  

Автор
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 5613
Рекомендаций 163
Дорогой переводчик, это очень круто.
Все остальное я написала в рекомендации.
 
Анонимный переводчик 25 июня в 03:12
Цитата сообщения Умный Кролик от 24.06.2019 в 12:19
Здравствуйте! Копирую отзыв с Забега:)

Ух, какой отзыв… Благодарю за столь лестные слова! Хотя, честно, моим попыткам ещё далеко до уровня переводчицы того самого "Огненного искупления Земли", тут ещё работать и работать.

Пони-фандом мне очень нравится своей гибкостью, когда стилизация под Готорна может соседствовать со стилизацией под Мураками или Жюля Верна, готическим ужастиком, психотриллером, попаданцами и какой-нибудь лёгкой комедией. И как ценителю "помрачнее" искренне приятно, что даже такие тяжеловесные, по-своему старомодные вещи ещё могут найти собственного читателя — пускай даже в фанфиках о цветных лошадках. Спасибо :)

Добавлено 25.06.2019 - 03:33:
Цитата сообщения miledinecromant от 24.06.2019 в 12:59
Дорогой переводчик, это очень круто.
Все остальное я написала в рекомендации.

Большое спасибо!) Мне вообще очень импонируют истории, где автор черпает вдохновение в историческом контексте или классической литературе, — жаль, в фанфикшене нечасто это встречается, за исключением некоторых фандомов.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 482
Рекомендаций 51
Я в замешательстве. Всего два комментатора. Как так-то? Как так-то?..

Чудесная история: цепляет тут же, первыми предложениями - обещает тайну и обстоятельное повествование. История развивается, держит в напряжении до самого конца.

Фух, об эмоциональной составляющей текста сказала.

Пойдем глубже. Развитие! Повествование идёт своим чередом, начинаясь как путешествие к новым, волнующим сердце местам, затем с ноткой тревоги переходит в мнимую утопию и под конец раскрывает один за одним шаги к пропасти и смерти.

Стилизация, язык - чудо! И автор, и переводчик стоят друг друга.

Вы отлично поработали над текстом, в конце концов, вы тщательно подошли к его выбору. Воистину, крепкая история и блестящий перевод.

Спасибо :)

Добавлено 26.06.2019 - 17:34:
Дописала ещё немного мыслей в рекомендацию. Не отпускает меня ваш преревод просто так :)

У вас одна из лучших работ на конкурсе. Или лучшая?
Онлайн  

Автор
Комментариев 33
Рекомендаций 0
Шикарный рассказ. И вправду очень глубокий и интересный.
Очень рада, что благодаря конкурсу прочитала его.
Спасибо за перевод!
 

Автор
Комментариев 1815
Рекомендаций 246
#забег_волонтёра
Что пони, что люди, везде одно и то же. И создать на руинах что-то стоящее просто невозможно, потому что после разрушений остались камни, которые то царапают ноги, то ставят подножки.
Мемуары в духе литературы XIX века. Об отвергнутом старом и несозданном новом, о рае, который люди создали своими руками (ой, то есть пони! Пони создали своими копытцами), о рае, который сами же превратили в ад.
Зачем это стоит прочитать? От начала до конца непростая философская история об обществе. Как притча, как урок, как горестный вздох.
 

Автор
Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 316
Рекомендаций 290
Невероятная работа! Такую и напечатать не стыдно.
 

Комментариев 216
Рекомендаций 11
Очень сильная работа. И задумка, и исполнение, и технические моменты. Вы как переводчик постарались на славу. Снимаю шляпу.
Это же настоящая социальная драма. Социально-философская. В духе европейской литературы века эдак XVIII (да, тут указано более позднее время, я не знаток литературы , увы, но мне напомнило что-то такое.
Поначалу было немного странно, ибо фигуранты рассказа - пони... Но где-то ещё даже не дочитав до середины, забываешь, о ком идет речь, и с каждым абзацем все больше проникаешься текстом.
О, это не лёгкое чтиво. Но хорошо, что есть такие тексты на конкурсе.
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 482
Рекомендаций 51
Любопытство меня пожирает. Я все жду деанона.
Онлайн  
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть