↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Тяжёл венец на её голове...» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

12 комментариев
Спасибо за рассказ, выбор действительно неплохой :) читать было интересно. Повествование идёт себе, да идёт - прекрасно.

Мне нравится ваш выбор слов для перевода, это прям здорово. Такие мелкие детальки, которые радуют глаз.

Спасибо ещё раз.
Чувственное произведение. Все переживания героини очень хорошо прописаны.
Плохо знаю фандом, но это мне не помешало прочесть работу.
Не знаю как оценить перевод, тут я абсолютно не разбираюсь, но читалось легко, не цепляясь за кривые фразочки, какие порой попадаются в фф.
Печальная история и красивый перевод. Гвен и впрямь не лёгкая доля досталась.
Нижайший вам поклон за выбранную историю и удачи в конкурсе!
Сериал не смотрела, но уловила тут дух артурианы. Из Гвиневеры (не могу звать ее Гвен, ассоциация совсем другая) получилась достойная преемница; мне думается, такой исход намного лучше того, где она скрывается в монастыре. Здесь она показана не только королевой, но и женой, тоскующей о муже, и понимающей подругой - словом, живой женщиной, у которой есть сильные и слабые стороны. Спасибо за перевод.
Очередной незнакомый фандом, в очередной раз Кролик пытается разобраться что к чему:)
Читать было легко, в принципе, у истории ясный и понятный сюжет, но...
Меня во время прочтения мучило ощущение, что оформление, слова и построение предложений не соответствуют содержанию и атмосфере истории. Не хватило величественности и возвышенности, поэтому проникнуться историей у меня не получилось.
Возможно, я просто не знаю "духа" канона.
Спасибо!
Ксения Шелкова
Очень понравилась и сильная Гвен. А как трогательно Мерлин заботился о ней на расстоянии! Цветы, которые сами появляются - замечательная деталь.
Красивая и грустная история.
Джен по "Мерлину", какая редкость! Замечательная работа, браво!
Это было скучно, да простит меня автор. Дочитала исключительно из уважения к царствующей особе. Понятно, что написать такую тему с задором и огоньком… ну, конечно, можно было бы («Хоронили тёщу — порвали два баяна», ага), но это было бы не торт. Переводчик очень старался.
Lasse Maja Онлайн
Такая очень-очень женская история. Хороший перевод, достойный сюжет, но при этом совершенно не чувствуется ни драмы, ни хоть какой-то динамики, история идет как старое, полустершееся воспоминание. Наверное, в определенном настроении это было бы неплохо))
Дорогой переводчик, если будете деанониться, мяукните мне в личку, пожалуйста. Я без претензий, просто спросить)
Ксафантия Фельцпереводчик
Цитата сообщения Ithil от 24.06.2018 в 05:38
Спасибо за рассказ, выбор действительно неплохой :) читать было интересно. Повествование идёт себе, да идёт - прекрасно.

Мне нравится ваш выбор слов для перевода, это прям здорово. Такие мелкие детальки, которые радуют глаз.

Спасибо ещё раз.

Оооо, вы меня прям почесали! Мурррр))) Старалась с качеством и перевода, и сама работа как раз вот этой неспешностью и умеренной, житейской ангстовостью, оттеняемой флёром фэнтези, привлекла:) Благодарю за отзыв!

Добавлено 01.07.2018 - 22:01:
Цитата сообщения Kcapriz от 25.06.2018 в 12:40
Чувственное произведение. Все переживания героини очень хорошо прописаны.
Плохо знаю фандом, но это мне не помешало прочесть работу.
Не знаю как оценить перевод, тут я абсолютно не разбираюсь, но читалось легко, не цепляясь за кривые фразочки, какие порой попадаются в фф.

Я сама фандом лишь по паре-тройке серий да по вики знаю - работа меня атмосферой и обстановкой привлекла. Главное, что сюжет хороший и читалось легко - а значит, и с качеством перевода промашки всё же не было) Спасибо!

Добавлено 01.07.2018 - 22:13:
Цитата сообщения Аделаида Шилова от 26.06.2018 в 20:47
Печальная история и красивый перевод. Гвен и впрямь не лёгкая доля досталась.
Нижайший вам поклон за выбранную историю и удачи в конкурсе!

Да, Гвен тяжело пришлось... И, несмотря ни на что, она выдержала и справилась! Именно эта жизнеутверждающая сила наряду с ангстом и фэнтези привлекла меня в фике. И огромное спасибо за пожелания!

Добавлено 01.07.2018 - 22:14:
Цитата сообщения Шаттенлид от 26.06.2018 в 23:32
Сериал не смотрела, но уловила тут дух артурианы. Из Гвиневеры (не могу звать ее Гвен, ассоциация совсем другая) получилась достойная преемница; мне думается, такой исход намного лучше того, где она скрывается в монастыре. Здесь она показана не только королевой, но и женой, тоскующей о муже, и понимающей подругой - словом, живой женщиной, у которой есть сильные и слабые стороны. Спасибо за перевод.

Вооот, как раз в точку! Прям мои мысли, когда я читала фик и готовилась к переводу) Благодарю за сильный отзыв!
Показать полностью
Это прекрасная работа!
У меня нет слов, чтобы передать все эмоции, что возникли после прочтения.
Великолепно!
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть