↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Дорогой Рон» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

14 комментариев
Дорогой переводчик!
Мне досталась ваша работа в забеге волонтёра. Копирую сюда свой обзор:

В шапке стоит предупреждение "Некоторое отклонение от канона".
Джини пишет письма Рону о жизни в Хогвартсе после смерти Дамблдора. Я не великий знаток всех нюансов канона, поэтому не очень поняла, почему в предупреждениях стоит AU. Вроде по хронологии и событиям все более-менее срослось. Поэтому прошу прощения за не слишком толковый отзыв с точки зрения фанатов ГП :)
Могу оценить, наверное, больше как переводчик - иногда видела английские фразы за русскими, но в целом, перевод вполне складный, читается легко.
YellowWorldпереводчик Онлайн
Симосэ Каяку
Спасибо за отзыв!

По поводу АУ - Чо Чанг уже выпустилась из Хога на момент описываемых событий; кое-что убрала в процессе перевода - Джинни называла Волдеморта Волди, она выбрала изучать магловедение и ЗОТИ, хотя предметы были обязательными, вот что вспомнила)

Рада, что перевод вышел читабельным, тут еще заслуга беты :)
Как мило!
Да, отклонение от канона чувствуется...
Очень даже вероятное изложение событий, кмк. И хорошо дополняет не очень раскрытый в каноне образ Джинни. Мне понравилось! И перевод приятный. Читабельно, весьма!
#доброобзор
За один только формат переводчику (и автору – заочно) огромное спасибо! Обожаю истории в письмах!
Здесь война глазами Джинни, где есть место и рассказам о том, как им тяжело и как они борются, место заботе и сочувствию, поучениям и похвале. И везению, и беспокойству за своих, и от этого почему-то тепло, может, потому что забота приятна, даже если ты о ней просто читаешь.
Ну и юмору место нашлось, так забавно Джинни закончила последнее письмо, что невозможно не улыбнуться. И уже вся история играет другими красками, ведь после невзгод и бури обязательно настанет новый рассвет.

Клевер – ожидание, удача
Прекрасная, такая проникновенная история. Так ярко показана война глазами Джинни. А еще я люблю эпистолярный жанр (хотя сама в нем писать не умею).
И переводчику отдельное браво - совершенно не заметно, что это перевод.
Чудесная история, я аж прослезилась и посмеялась в конце
Оуууу, как трогательно! Очень душевные письма от Джинни, я прямо вижу, как с ней происходили все эти вещи. Всё-таки считаю, что у них с Роном довольно крепкая связь и для меня эти письма наполнены очень глубокими чувствами
Lira Sirin Онлайн
Очень даже зашло, спасибо за перевод! И вполне себе верибельная Джинни получилась и у автора, и у переводчика!
Где-то на втором письме (я ужасно догадливая, да)) я сообразила, что Джинни пишет письма "в стол", или же это дневниковые записи. И тогда всё перестало казаться странным и неправдоподобным. Единственно, я не поняла, почему письма Джинни обращены именно к Рону. В каноне их отношения не выглядели особо близкими. Если бы она писала Гарри, было естественней, кмк. А "дорогой Рон", в исполнении Джинни, ну, не знаю...
И ещё момент со Снейпом. Джинни говорит, что ему надоело разбираться с их компанией, и он отослал их к Кэрроу, для наказания. Разве не наоборот было? Снейп забирал у Кэрроу провинившихся, и наказывал сам. За попытку кражи меча, например, сослал виновных к Хагриду. Когда Гарри в лесу услышал эту историю, он ещё порадовался тупости Снейпа, не знающего о дружбе Хагрида с детьми.
Но это уже вопросы к автору. А перевод хороший, переводчику спасибо.
Это очень круто и очень трогательно. Такая Джинни!

"Они зовут нас «Серебряное Трио». Угадай, кто Золотое Трио?" - вот тут я начала вытирать слёзы.

Мне всегда жалко было, что Джинни в книгах очень мало, и её крутецкий характер пробивается к читателю буквально по крупицам.
Какая замечательная и трогательная история. Сколько всего им пришлось пережить, почти как на самой настоящей войне, только в школе.
Верится, что Джинни смогла бы написать эти письма именно Рону.
Отклонения от канона немного испортили впечатления, потому что всё таки они очень незначительны и ни на что здесь не влияют, было бы конечно лучше если это было что то вроде "пропущенной сцены", тем не менее письма очень понравиоись. Но это к автору.
Перевод отличный.
Мне очень нравится эта вещь. Люблю эпистолярный жанр. Джинни здесь настоящая!
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть